messages.po 43 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: searx\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-10-05 09:01+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2023-10-06 07:07+0000\n"
  16. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  17. "Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  18. "searxng/gl/>\n"
  19. "Language: gl\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  24. "X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
  25. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  26. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  27. #: searx/searxng.msg
  28. msgid "without further subgrouping"
  29. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  30. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  31. #: searx/searxng.msg
  32. msgid "other"
  33. msgstr "outro"
  34. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "files"
  37. msgstr "ficheiros"
  38. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "general"
  41. msgstr "xeral"
  42. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "music"
  45. msgstr "música"
  46. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "social media"
  49. msgstr "medios sociais"
  50. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "images"
  53. msgstr "imaxes"
  54. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "videos"
  57. msgstr "vídeos"
  58. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "it"
  61. msgstr "TIC"
  62. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "news"
  65. msgstr "novas"
  66. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "map"
  69. msgstr "mapa"
  70. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "onions"
  73. msgstr "cebolas"
  74. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "science"
  77. msgstr "ciencia"
  78. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "apps"
  81. msgstr "apps"
  82. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "dictionaries"
  85. msgstr "dicionario"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "lyrics"
  89. msgstr "letras"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "packages"
  93. msgstr "paquetes"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "q&a"
  97. msgstr "preguntas e respostas"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "repos"
  101. msgstr "repos"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "software wikis"
  105. msgstr "wikis de software"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "web"
  109. msgstr "web"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "scientific publications"
  113. msgstr "publicacións científicas"
  114. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "auto"
  117. msgstr "automático"
  118. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "light"
  121. msgstr "claro"
  122. #. STYLE_NAMES['DARK']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "dark"
  125. msgstr "escuro"
  126. #: searx/webapp.py:331
  127. msgid "No item found"
  128. msgstr "Non se atoparon elementos"
  129. #: searx/engines/qwant.py:280
  130. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:333
  131. msgid "Source"
  132. msgstr "Fonte"
  133. #: searx/webapp.py:335
  134. msgid "Error loading the next page"
  135. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  136. #: searx/webapp.py:492 searx/webapp.py:888
  137. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  138. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  139. #: searx/webapp.py:508
  140. msgid "Invalid settings"
  141. msgstr "Axustes non válidos"
  142. #: searx/webapp.py:585 searx/webapp.py:667
  143. msgid "search error"
  144. msgstr "fallo na busca"
  145. #: searx/webutils.py:34
  146. msgid "timeout"
  147. msgstr "tempo máximo"
  148. #: searx/webutils.py:35
  149. msgid "parsing error"
  150. msgstr "erro sintáctico"
  151. #: searx/webutils.py:36
  152. msgid "HTTP protocol error"
  153. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  154. #: searx/webutils.py:37
  155. msgid "network error"
  156. msgstr "erro de conexión"
  157. #: searx/webutils.py:38
  158. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  159. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  160. #: searx/webutils.py:40
  161. msgid "unexpected crash"
  162. msgstr "erro non agardado"
  163. #: searx/webutils.py:47
  164. msgid "HTTP error"
  165. msgstr "Erro HTTP"
  166. #: searx/webutils.py:48
  167. msgid "HTTP connection error"
  168. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  169. #: searx/webutils.py:54
  170. msgid "proxy error"
  171. msgstr "erro do proxy"
  172. #: searx/webutils.py:55
  173. msgid "CAPTCHA"
  174. msgstr "CAPTCHA"
  175. #: searx/webutils.py:56
  176. msgid "too many requests"
  177. msgstr "demasiadas solicitudes"
  178. #: searx/webutils.py:57
  179. msgid "access denied"
  180. msgstr "acceso denegado"
  181. #: searx/webutils.py:58
  182. msgid "server API error"
  183. msgstr "erro na API do servidor"
  184. #: searx/webutils.py:77
  185. msgid "Suspended"
  186. msgstr "Suspendido"
  187. #: searx/webutils.py:317
  188. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  189. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  190. #: searx/webutils.py:318
  191. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  192. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  193. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  194. msgid "Random value generator"
  195. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  196. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  197. msgid "Generate different random values"
  198. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  199. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  200. msgid "Statistics functions"
  201. msgstr "Funcións de estatística"
  202. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  203. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  204. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  205. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  206. msgid "Get directions"
  207. msgstr "Obter direccións"
  208. #: searx/engines/pdbe.py:96
  209. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  210. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  211. #: searx/engines/pdbe.py:103
  212. msgid "This entry has been superseded by"
  213. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  214. #: searx/engines/qwant.py:282
  215. msgid "Channel"
  216. msgstr "Canle"
  217. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  218. msgid "radio"
  219. msgstr "radio"
  220. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  221. msgid "bitrate"
  222. msgstr "taxa de bits"
  223. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  224. msgid "votes"
  225. msgstr "votos"
  226. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  227. msgid "clicks"
  228. msgstr "clicks"
  229. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  230. msgid "Language"
  231. msgstr "Idioma"
  232. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  233. msgid ""
  234. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  235. "{lastCitationVelocityYear}"
  236. msgstr ""
  237. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  238. "{lastCitationVelocityYear}"
  239. #: searx/engines/tineye.py:40
  240. msgid ""
  241. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  242. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  243. " WebP."
  244. msgstr ""
  245. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  246. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  247. "BMP, TIFF ou WebP."
  248. #: searx/engines/tineye.py:46
  249. msgid ""
  250. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  251. " visual detail to successfully identify matches."
  252. msgstr ""
  253. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  254. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  255. #: searx/engines/tineye.py:52
  256. msgid "The image could not be downloaded."
  257. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  258. #: searx/engines/wttr.py:101
  259. msgid "Morning"
  260. msgstr "Mañán"
  261. #: searx/engines/wttr.py:101
  262. msgid "Noon"
  263. msgstr "Mediodía"
  264. #: searx/engines/wttr.py:101
  265. msgid "Evening"
  266. msgstr "Tarde"
  267. #: searx/engines/wttr.py:101
  268. msgid "Night"
  269. msgstr "Noite"
  270. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  271. msgid "Book rating"
  272. msgstr "Valoración do libro"
  273. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  274. msgid "File quality"
  275. msgstr "Calidade do ficheiro"
  276. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  277. msgid "Converts strings to different hash digests."
  278. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  279. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  280. msgid "hash digest"
  281. msgstr "función hash"
  282. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  283. msgid "Hostname replace"
  284. msgstr "Substituír servidor"
  285. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  286. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  287. msgstr ""
  288. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  289. " servidor"
  290. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  291. msgid "Open Access DOI rewrite"
  292. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  293. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  294. msgid ""
  295. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  296. "when available"
  297. msgstr ""
  298. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  299. "publicacións cando estén dispoñibles"
  300. #: searx/plugins/self_info.py:10
  301. msgid "Self Information"
  302. msgstr "Información propia"
  303. #: searx/plugins/self_info.py:11
  304. msgid ""
  305. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  306. "contains \"user agent\"."
  307. msgstr ""
  308. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  309. "contén \"user agent\"."
  310. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  311. msgid "Tor check plugin"
  312. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  313. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  314. msgid ""
  315. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  316. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  317. msgstr ""
  318. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  319. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  320. "SearXNG."
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  322. msgid ""
  323. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  324. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  325. msgstr ""
  326. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  327. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  328. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  329. msgid ""
  330. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  331. "{ip_address}"
  332. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  333. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  334. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  335. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  336. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  337. msgid "Tracker URL remover"
  338. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  339. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  340. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  341. msgstr "Elimina os elementos de rastrexo da URL devolta"
  342. #: searx/templates/simple/404.html:4
  343. msgid "Page not found"
  344. msgstr "Páxina non atopada"
  345. #: searx/templates/simple/404.html:6
  346. #, python-format
  347. msgid "Go to %(search_page)s."
  348. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  349. #: searx/templates/simple/404.html:6
  350. msgid "search page"
  351. msgstr "páxina de busca"
  352. #: searx/templates/simple/base.html:49
  353. msgid "About"
  354. msgstr "Acerca de"
  355. #: searx/templates/simple/base.html:53
  356. msgid "Donate"
  357. msgstr "Doar"
  358. #: searx/templates/simple/base.html:57
  359. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  360. msgid "Preferences"
  361. msgstr "Axustes"
  362. #: searx/templates/simple/base.html:67
  363. msgid "Powered by"
  364. msgstr "Proporcionado por"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:67
  366. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  367. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:68
  369. msgid "Source code"
  370. msgstr "Código fonte"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:69
  372. msgid "Issue tracker"
  373. msgstr "Seguimento de problemas"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  375. msgid "Engine stats"
  376. msgstr "Estatísticas do buscador"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:72
  378. msgid "Public instances"
  379. msgstr "Instancias públicas"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:75
  381. msgid "Privacy policy"
  382. msgstr "Política de privacidade"
  383. #: searx/templates/simple/base.html:78
  384. msgid "Contact instance maintainer"
  385. msgstr "Contactar coa administración"
  386. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  387. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  388. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  389. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  390. msgid "Length"
  391. msgstr "Lonxitude"
  392. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  393. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  394. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  395. msgid "Author"
  396. msgstr "Autora"
  397. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  398. msgid "cached"
  399. msgstr "en memoria"
  400. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  401. msgid "proxied"
  402. msgstr "a través de proxy"
  403. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  404. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  405. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  406. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  407. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  408. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  409. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  410. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  411. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  413. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  414. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  416. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  417. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  418. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  419. msgid "No HTTPS"
  420. msgstr "Sen HTTPS"
  421. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  422. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  423. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  424. msgid "View error logs and submit a bug report"
  425. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  426. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  427. msgid "!bang for this engine"
  428. msgstr "!bang para este buscador"
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  430. msgid "!bang for its categories"
  431. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  433. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  434. msgid "Median"
  435. msgstr "Median"
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  437. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  438. msgid "P80"
  439. msgstr "P80"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  441. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  442. msgid "P95"
  443. msgstr "P95"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  445. msgid "Failed checker test(s): "
  446. msgstr "Test con fallo(s): "
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  448. msgid "Errors:"
  449. msgstr "Erros:"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  451. msgid "General"
  452. msgstr "Xeral"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  454. msgid "Default categories"
  455. msgstr "Categorías por defecto"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  457. msgid "User interface"
  458. msgstr "Interface"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  460. msgid "Privacy"
  461. msgstr "Privacidade"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  463. msgid "Engines"
  464. msgstr "Motores"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  466. msgid "Currently used search engines"
  467. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  469. msgid "Special Queries"
  470. msgstr "Consultas especiais"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  472. msgid "Cookies"
  473. msgstr "Cookies"
  474. #: searx/templates/simple/results.html:23
  475. msgid "Answers"
  476. msgstr "Respostas"
  477. #: searx/templates/simple/results.html:38
  478. msgid "Number of results"
  479. msgstr "Número de resultados"
  480. #: searx/templates/simple/results.html:44
  481. msgid "Info"
  482. msgstr "Info"
  483. #: searx/templates/simple/results.html:73
  484. msgid "Try searching for:"
  485. msgstr "Intenta buscar:"
  486. #: searx/templates/simple/results.html:105
  487. msgid "Back to top"
  488. msgstr "Ir arriba"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:123
  490. msgid "Previous page"
  491. msgstr "Páxina anterior"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:140
  493. msgid "Next page"
  494. msgstr "Páxina seguinte"
  495. #: searx/templates/simple/search.html:3
  496. msgid "Display the front page"
  497. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  498. #: searx/templates/simple/search.html:9
  499. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  500. msgid "Search for..."
  501. msgstr "Buscar por..."
  502. #: searx/templates/simple/search.html:10
  503. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  504. msgid "clear"
  505. msgstr "limpar"
  506. #: searx/templates/simple/search.html:11
  507. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  508. msgid "search"
  509. msgstr "buscar"
  510. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  511. msgid "There is currently no data available. "
  512. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  513. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  514. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  515. msgid "Engine name"
  516. msgstr "Nome do motor"
  517. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  518. msgid "Scores"
  519. msgstr "Puntuacións"
  520. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  521. msgid "Result count"
  522. msgstr "Número de resultados"
  523. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  524. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  525. msgid "Response time"
  526. msgstr "Tempo de resposta"
  527. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  528. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  529. msgid "Reliability"
  530. msgstr "Fiabilidade"
  531. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  532. msgid "Total"
  533. msgstr "Total"
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  535. msgid "HTTP"
  536. msgstr "HTTP"
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  538. msgid "Processing"
  539. msgstr "Procesando"
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  541. msgid "Warnings"
  542. msgstr "Avisos"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  544. msgid "Errors and exceptions"
  545. msgstr "Erros e excepcións"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  547. msgid "Exception"
  548. msgstr "Excepción"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  550. msgid "Message"
  551. msgstr "Mensaxe"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  553. msgid "Percentage"
  554. msgstr "Porcentaxe"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  556. msgid "Parameter"
  557. msgstr "Parámetro"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  559. msgid "Filename"
  560. msgstr "Nome de ficheiro"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  562. msgid "Function"
  563. msgstr "Función"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  565. msgid "Code"
  566. msgstr "Código"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  568. msgid "Checker"
  569. msgstr "Verificador"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  571. msgid "Failed test"
  572. msgstr "Test con fallo"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  574. msgid "Comment(s)"
  575. msgstr "Comentario(s)"
  576. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  577. msgid "Download results"
  578. msgstr "Descargar resultados"
  579. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  580. msgid "Messages from the search engines"
  581. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  582. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  583. msgid "Error!"
  584. msgstr "Fallo!"
  585. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  586. msgid "Engines cannot retrieve results"
  587. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  588. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  589. msgid "Search URL"
  590. msgstr "URL da busca"
  591. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  592. msgid "Suggestions"
  593. msgstr "Suxestións"
  594. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  595. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  596. msgid "Search language"
  597. msgstr "Idioma de busca"
  598. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  599. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  600. msgid "Default language"
  601. msgstr "Idioma por defecto"
  602. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  603. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  604. msgid "Auto-detect"
  605. msgstr "Autodetectar"
  606. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  607. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  608. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  609. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  610. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  611. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  612. msgid "SafeSearch"
  613. msgstr "Busca segura"
  614. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  615. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  616. msgid "Strict"
  617. msgstr "Estrita"
  618. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  619. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  620. msgid "Moderate"
  621. msgstr "Moderada"
  622. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  623. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  624. msgid "None"
  625. msgstr "Ningunha"
  626. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  627. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  628. msgid "Time range"
  629. msgstr "Marco temporal"
  630. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  631. msgid "Anytime"
  632. msgstr "Calquera momento"
  633. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  634. msgid "Last day"
  635. msgstr "Último día"
  636. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  637. msgid "Last week"
  638. msgstr "Última semana"
  639. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  640. msgid "Last month"
  641. msgstr "Último mes"
  642. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  643. msgid "Last year"
  644. msgstr "Último ano"
  645. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  646. msgid "Information!"
  647. msgstr "Información!"
  648. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  649. msgid "currently, there are no cookies defined."
  650. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  651. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  652. msgid "Sorry!"
  653. msgstr "Lamentámolo!"
  654. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  655. msgid "No results were found. You can try to:"
  656. msgstr "Non hai resultados. Podes probar:"
  657. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  658. msgid "Refresh the page."
  659. msgstr "Actualizar a páxina."
  660. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
  661. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  662. msgstr "Facer outra consulta ou escoller outra categoría (das de arriba)."
  663. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
  664. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  665. msgstr "Cambiar o motor de busca establecido nos axustes:"
  666. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
  667. msgid "Switch to another instance:"
  668. msgstr "Cambiar a outra instancia:"
  669. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  670. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  671. msgid "Allow"
  672. msgstr "Permitir"
  673. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  674. msgid "Keywords"
  675. msgstr "Palabras chave"
  676. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  677. msgid "Name"
  678. msgstr "Nome"
  679. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  680. msgid "Description"
  681. msgstr "Descrición"
  682. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  683. msgid "Examples"
  684. msgstr "Exemplos"
  685. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  686. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  687. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  688. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  689. msgid "This is the list of plugins."
  690. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  691. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  692. msgid "Autocomplete"
  693. msgstr "Autocompletar"
  694. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  695. msgid "Find stuff as you type"
  696. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  697. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  698. msgid "Center Alignment"
  699. msgstr "Situar no centro"
  700. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  701. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  702. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  703. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  704. msgid ""
  705. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  706. "computer."
  707. msgstr ""
  708. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  709. "computadora."
  710. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  711. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  712. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  713. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  714. msgid "Cookie name"
  715. msgstr "Nome da cookie"
  716. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  717. msgid "Value"
  718. msgstr "Valor"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  720. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  721. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  722. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  723. msgid ""
  724. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  725. "leaking data to the clicked result sites."
  726. msgstr ""
  727. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  728. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  729. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  730. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  731. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  732. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  733. msgid ""
  734. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  735. "preferences across devices."
  736. msgstr ""
  737. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  738. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  739. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  740. msgid "Open Access DOI resolver"
  741. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  742. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  743. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  744. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  745. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  746. msgid ""
  747. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  748. "these engines by its !bangs."
  749. msgstr ""
  750. "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos"
  751. " buscadores grazas aos seus !bangs."
  752. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  753. msgid "!bang"
  754. msgstr "!bang"
  755. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  756. msgid "Supports selected language"
  757. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  758. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  759. msgid "Weight"
  760. msgstr "Peso"
  761. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  762. msgid "Max time"
  763. msgstr "Tempo máx"
  764. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  765. msgid ""
  766. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  767. "this data about you."
  768. msgstr ""
  769. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  770. "dato sobre ti."
  771. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  772. msgid ""
  773. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  774. "track you."
  775. msgstr ""
  776. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  777. "para rastrexarte."
  778. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  779. msgid "Save"
  780. msgstr "Gardar"
  781. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  782. msgid "Reset defaults"
  783. msgstr "Restablecer"
  784. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  785. msgid "Back"
  786. msgstr "Atrás"
  787. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  788. msgid "Hotkeys"
  789. msgstr "Atallos"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  791. msgid "Vim-like"
  792. msgstr "Estilo-Vim"
  793. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  794. msgid ""
  795. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  796. "key on main or result page to get help."
  797. msgstr ""
  798. "Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla "
  799. "\"h\" na páxina de resultados para obter axuda."
  800. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  801. msgid "Image proxy"
  802. msgstr "Proxy de imaxes"
  803. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  804. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  805. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  806. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  807. msgid "Infinite scroll"
  808. msgstr "Desprazamento infinito"
  809. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  810. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  811. msgstr ""
  812. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  813. "actual"
  814. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  815. msgid "What language do you prefer for search?"
  816. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  817. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  818. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  819. msgstr ""
  820. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  821. "consulta."
  822. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  823. msgid "HTTP Method"
  824. msgstr "Método HTTP"
  825. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  826. msgid "Change how forms are submitted"
  827. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  828. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  829. msgid "Query in the page's title"
  830. msgstr "Consulta no título da páxina"
  831. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  832. msgid ""
  833. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  834. "can record this title"
  835. msgstr ""
  836. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  837. " O navegador pode rexistrar este título"
  838. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  839. msgid "Results on new tabs"
  840. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  841. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  842. msgid "Open result links on new browser tabs"
  843. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  844. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  845. msgid "Filter content"
  846. msgstr "Filtro de contido"
  847. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  848. msgid "Search on category select"
  849. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  850. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  851. msgid ""
  852. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  853. "multiple categories"
  854. msgstr ""
  855. "Buscar inmediatamente se hai unha categoría seleccionada. Desactiva para "
  856. "elexir varias categorías"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  858. msgid "Theme"
  859. msgstr "Decorado"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  861. msgid "Change SearXNG layout"
  862. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  864. msgid "Theme style"
  865. msgstr "Estilo do decorado"
  866. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  867. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  868. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  869. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  870. msgid "Engine tokens"
  871. msgstr "Tokens do buscador"
  872. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  873. msgid "Access tokens for private engines"
  874. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  875. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  876. msgid "Interface language"
  877. msgstr "Idioma da interface"
  878. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  879. msgid "Change the language of the layout"
  880. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  882. msgid "repo"
  883. msgstr "repo"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  885. msgid "show media"
  886. msgstr "mostrar medios"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  888. msgid "hide media"
  889. msgstr "agochar medios"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  892. msgid "This site did not provide any description."
  893. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  895. msgid "Format"
  896. msgstr "Formato"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  898. msgid "Engine"
  899. msgstr "Motor"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  901. msgid "View source"
  902. msgstr "Ver fonte"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  904. msgid "address"
  905. msgstr "enderezo"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  907. msgid "show map"
  908. msgstr "mostrar mapa"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  910. msgid "hide map"
  911. msgstr "agochar mapa"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  913. msgid "Published date"
  914. msgstr "Data de publicación"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  916. msgid "Journal"
  917. msgstr "Xornal"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  919. msgid "Editor"
  920. msgstr "Autoría"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  922. msgid "Publisher"
  923. msgstr "Editorial"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  925. msgid "Type"
  926. msgstr "Tipo"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  928. msgid "Tags"
  929. msgstr "Etiquetas"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  931. msgid "DOI"
  932. msgstr "DOI"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  934. msgid "ISSN"
  935. msgstr "ISSN"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  937. msgid "ISBN"
  938. msgstr "ISBN"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  940. msgid "PDF"
  941. msgstr "PDF"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  943. msgid "HTML"
  944. msgstr "HTML"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  946. msgid "magnet link"
  947. msgstr "ligazón magnet"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  949. msgid "torrent file"
  950. msgstr "ficheiro torrent"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  952. msgid "Seeder"
  953. msgstr "Sementadora"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  955. msgid "Leecher"
  956. msgstr "Cliente"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  958. msgid "Filesize"
  959. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  961. msgid "Bytes"
  962. msgstr "Bytes"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  964. msgid "kiB"
  965. msgstr "kiB"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  967. msgid "MiB"
  968. msgstr "MiB"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  970. msgid "GiB"
  971. msgstr "GiB"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  973. msgid "TiB"
  974. msgstr "TiB"
  975. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  976. msgid "Number of Files"
  977. msgstr "Número de ficheiros"
  978. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  979. msgid "show video"
  980. msgstr "mostrar vídeo"
  981. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  982. msgid "hide video"
  983. msgstr "agochar vídeo"
  984. #~ msgid "Engine time (sec)"
  985. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  986. #~ msgid "Page loads (sec)"
  987. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  988. #~ msgid "Errors"
  989. #~ msgstr "Fallos"
  990. #~ msgid "CAPTCHA required"
  991. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  992. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  993. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  994. #~ msgid ""
  995. #~ "Results are opened in the same "
  996. #~ "window by default. This plugin "
  997. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  998. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  999. #~ "required)"
  1000. #~ msgstr ""
  1001. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  1002. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  1003. #~ " o comportamento por omisión para "
  1004. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  1005. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  1006. #~ msgid "Color"
  1007. #~ msgstr "Cor"
  1008. #~ msgid "Blue (default)"
  1009. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  1010. #~ msgid "Violet"
  1011. #~ msgstr "Violeta"
  1012. #~ msgid "Green"
  1013. #~ msgstr "Verde"
  1014. #~ msgid "Cyan"
  1015. #~ msgstr "Cian"
  1016. #~ msgid "Orange"
  1017. #~ msgstr "Laranxa"
  1018. #~ msgid "Red"
  1019. #~ msgstr "Vermello"
  1020. #~ msgid "Category"
  1021. #~ msgstr "Categoría"
  1022. #~ msgid "Block"
  1023. #~ msgstr "Bloquear"
  1024. #~ msgid "original context"
  1025. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1026. #~ msgid "Plugins"
  1027. #~ msgstr "Engadidos"
  1028. #~ msgid "Answerers"
  1029. #~ msgstr "Respostas"
  1030. #~ msgid "Avg. time"
  1031. #~ msgstr "Tempo medio"
  1032. #~ msgid "show details"
  1033. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1034. #~ msgid "hide details"
  1035. #~ msgstr "agochar detalles"
  1036. #~ msgid "Load more..."
  1037. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1038. #~ msgid "Loading..."
  1039. #~ msgstr "Cargando..."
  1040. #~ msgid "Change searx layout"
  1041. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1042. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1043. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1044. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1045. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1046. #~ msgid ""
  1047. #~ "This is the list of cookies and"
  1048. #~ " their values searx is storing on "
  1049. #~ "your computer."
  1050. #~ msgstr ""
  1051. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1052. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1053. #~ " na túa computadora."
  1054. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1055. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1056. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1057. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1058. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1059. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1060. #~ msgid "Themes"
  1061. #~ msgstr "Decorados"
  1062. #~ msgid "Reliablity"
  1063. #~ msgstr ""
  1064. #~ msgid ""
  1065. #~ "When enabled, the result page's title"
  1066. #~ " contains your query. Your browser "
  1067. #~ "can record this title."
  1068. #~ msgstr ""
  1069. #~ msgid "Method"
  1070. #~ msgstr "Método"
  1071. #~ msgid ""
  1072. #~ "This tab does not show up for "
  1073. #~ "search results but you can search "
  1074. #~ "the engines listed here via bangs."
  1075. #~ msgstr ""
  1076. #~ msgid "Advanced settings"
  1077. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1078. #~ msgid "Close"
  1079. #~ msgstr "Pechar"
  1080. #~ msgid "Language"
  1081. #~ msgstr "Idioma"
  1082. #~ msgid "broken"
  1083. #~ msgstr ""
  1084. #~ msgid "supported"
  1085. #~ msgstr "soportado"
  1086. #~ msgid "not supported"
  1087. #~ msgstr "non soportado"
  1088. #~ msgid "about"
  1089. #~ msgstr "Acerca de"
  1090. #~ msgid "Avg."
  1091. #~ msgstr ""
  1092. #~ msgid "User Interface"
  1093. #~ msgstr ""
  1094. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1095. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1096. #~ msgid "Style"
  1097. #~ msgstr "Estilo"
  1098. #~ msgid "Show advanced settings"
  1099. #~ msgstr ""
  1100. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1101. #~ msgstr ""
  1102. #~ msgid "Allow all"
  1103. #~ msgstr "Permitir todo"
  1104. #~ msgid "Disable all"
  1105. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1106. #~ msgid "Selected language"
  1107. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1108. #~ msgid "Query"
  1109. #~ msgstr ""
  1110. #~ msgid "save"
  1111. #~ msgstr "gardar"
  1112. #~ msgid "back"
  1113. #~ msgstr "atrás"
  1114. #~ msgid "Links"
  1115. #~ msgstr "Ligazóns"
  1116. #~ msgid "RSS subscription"
  1117. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1118. #~ msgid "Search results"
  1119. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1120. #~ msgid "next page"
  1121. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1122. #~ msgid "previous page"
  1123. #~ msgstr "páxina anterior"
  1124. #~ msgid "Start search"
  1125. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1126. #~ msgid "Clear search"
  1127. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1128. #~ msgid "Clear"
  1129. #~ msgstr "Baleirar"
  1130. #~ msgid "stats"
  1131. #~ msgstr "estatísticas"
  1132. #~ msgid "Heads up!"
  1133. #~ msgstr "Heads up!"
  1134. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1135. #~ msgstr ""
  1136. #~ msgid "Well done!"
  1137. #~ msgstr "Ben feito!"
  1138. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1139. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1140. #~ msgid "Oh snap!"
  1141. #~ msgstr "Vaia!"
  1142. #~ msgid "Something went wrong."
  1143. #~ msgstr "Algo fallou."
  1144. #~ msgid "Date"
  1145. #~ msgstr ""
  1146. #~ msgid "Type"
  1147. #~ msgstr ""
  1148. #~ msgid "Get image"
  1149. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1150. #~ msgid "Center Alignment"
  1151. #~ msgstr ""
  1152. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1153. #~ msgstr ""
  1154. #~ msgid "preferences"
  1155. #~ msgstr "axustes"
  1156. #~ msgid "Scores per result"
  1157. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1158. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1159. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1160. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1161. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1162. #~ msgid "Self Informations"
  1163. #~ msgstr "Información propia"
  1164. #~ msgid ""
  1165. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1166. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1167. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1168. #~ "methods</a>"
  1169. #~ msgstr ""
  1170. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1171. #~ " <a "
  1172. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1173. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1174. #~ "métodos de consulta</a>"
  1175. #~ msgid ""
  1176. #~ "This plugin checks if the address "
  1177. #~ "of the request is a TOR exit "
  1178. #~ "node, and informs the user if it"
  1179. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1180. #~ "searxng."
  1181. #~ msgstr ""
  1182. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1183. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1184. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1185. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1186. #~ " desde searxng."
  1187. #~ msgid ""
  1188. #~ "The TOR exit node list "
  1189. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1190. #~ "unreachable."
  1191. #~ msgstr ""
  1192. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1193. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1194. #~ " accesible."
  1195. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1196. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1197. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1198. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1199. #~ msgid ""
  1200. #~ "The could not download the list of"
  1201. #~ " Tor exit-nodes from "
  1202. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1203. #~ msgstr ""
  1204. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1205. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1206. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1207. #~ msgid ""
  1208. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1209. #~ " you have this external IP address:"
  1210. #~ " {ip_address}."
  1211. #~ msgstr ""
  1212. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1213. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1214. #~ "{ip_address}."
  1215. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1216. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1217. #~ msgid "Autodetect search language"
  1218. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1219. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1220. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1221. #~ msgid "others"
  1222. #~ msgstr "outros"
  1223. #~ msgid ""
  1224. #~ "This tab does not show up for "
  1225. #~ "search results, but you can search "
  1226. #~ "the engines listed here via bangs."
  1227. #~ msgstr ""
  1228. #~ "Esta lapela non é para os "
  1229. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1230. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1231. #~ msgid "Shortcut"
  1232. #~ msgstr "Atallo"
  1233. #~ msgid "!bang"
  1234. #~ msgstr "!bang"
  1235. #~ msgid ""
  1236. #~ "This tab dues not exists in the"
  1237. #~ " user interface, but you can search"
  1238. #~ " in these engines by its !bangs."
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1241. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1242. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1243. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1244. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1245. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1246. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1247. #~ msgid ""
  1248. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1249. #~ "publications when available (plugin required)"
  1250. #~ msgstr ""
  1251. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1252. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1253. #~ " o engadido)"
  1254. #~ msgid "Bang"
  1255. #~ msgstr "Bang"
  1256. #~ msgid ""
  1257. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1258. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1259. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1260. #~ "methods</a>"
  1261. #~ msgstr ""
  1262. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1263. #~ " <a "
  1264. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1265. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1266. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1267. #~ msgid "On"
  1268. #~ msgstr "On"
  1269. #~ msgid "Off"
  1270. #~ msgstr "Off"
  1271. #~ msgid "Enabled"
  1272. #~ msgstr "Activado"
  1273. #~ msgid "Disabled"
  1274. #~ msgstr "Desactivado"
  1275. #~ msgid ""
  1276. #~ "Perform search immediately if a category"
  1277. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1278. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1279. #~ msgstr ""
  1280. #~ "Busca ó momento se hai unha "
  1281. #~ "categoría seleccionada. Desactivar para "
  1282. #~ "seleccionar múltiples categorías. (Require "
  1283. #~ "JavaScript)"
  1284. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1285. #~ msgstr "Atallos como os de Vim"
  1286. #~ msgid ""
  1287. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1288. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1289. #~ " key on main or result page to"
  1290. #~ " get help."
  1291. #~ msgstr ""
  1292. #~ "Navegar nos resultados da busca con "
  1293. #~ "atallos como os de Vim (require "
  1294. #~ "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla "
  1295. #~ "principal ou de resultados para obter"
  1296. #~ " axuda."
  1297. #~ msgid ""
  1298. #~ "we didn't find any results. Please "
  1299. #~ "use another query or search in "
  1300. #~ "more categories."
  1301. #~ msgstr ""
  1302. #~ "non atopamos ningún resultado. Por "
  1303. #~ "favor, realiza outra consulta ou busca"
  1304. #~ " en máis categorías."