messages.po 47 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  19. # sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: searx\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  24. "POT-Creation-Date: 2024-02-25 15:26+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2024-04-06 00:18+0000\n"
  26. "Last-Translator: sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
  27. "Language-Team: Catalan <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  28. "searxng/ca/>\n"
  29. "Language: ca\n"
  30. "MIME-Version: 1.0\n"
  31. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  32. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  34. "X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
  35. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  36. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "without further subgrouping"
  39. msgstr "sense agrupació"
  40. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "other"
  43. msgstr "altres"
  44. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "files"
  47. msgstr "fitxers"
  48. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "general"
  51. msgstr "general"
  52. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "music"
  55. msgstr "música"
  56. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "social media"
  59. msgstr "xarxes socials"
  60. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "images"
  63. msgstr "imatges"
  64. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "videos"
  67. msgstr "vídeos"
  68. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "it"
  71. msgstr "tic"
  72. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "news"
  75. msgstr "notícies"
  76. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "map"
  79. msgstr "mapa"
  80. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "onions"
  83. msgstr "cebes"
  84. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "science"
  87. msgstr "ciència"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "apps"
  91. msgstr "aplicacions"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "dictionaries"
  95. msgstr "diccionaris"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "lyrics"
  99. msgstr "lletres"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "packages"
  103. msgstr "paquets"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "q&a"
  107. msgstr "preguntes i respostes"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "repos"
  111. msgstr "repositoris"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "software wikis"
  115. msgstr "wikis de programari"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "web"
  119. msgstr "web"
  120. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "scientific publications"
  123. msgstr "articles científics"
  124. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "auto"
  127. msgstr "automàtic"
  128. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "light"
  131. msgstr "clar"
  132. #. STYLE_NAMES['DARK']
  133. #: searx/searxng.msg
  134. msgid "dark"
  135. msgstr "fosc"
  136. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  137. #: searx/searxng.msg
  138. msgid "Uptime"
  139. msgstr "Temps actiu"
  140. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  141. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  142. msgid "About"
  143. msgstr "Quant a"
  144. #: searx/webapp.py:332
  145. msgid "No item found"
  146. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  147. #: searx/engines/qwant.py:282
  148. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:334
  149. msgid "Source"
  150. msgstr "Origen"
  151. #: searx/webapp.py:336
  152. msgid "Error loading the next page"
  153. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  154. #: searx/webapp.py:483 searx/webapp.py:879
  155. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  156. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  157. #: searx/webapp.py:499
  158. msgid "Invalid settings"
  159. msgstr "La configuració no és vàlida"
  160. #: searx/webapp.py:576 searx/webapp.py:658
  161. msgid "search error"
  162. msgstr "error de cerca"
  163. #: searx/webutils.py:34
  164. msgid "timeout"
  165. msgstr "expirat"
  166. #: searx/webutils.py:35
  167. msgid "parsing error"
  168. msgstr "error de processament"
  169. #: searx/webutils.py:36
  170. msgid "HTTP protocol error"
  171. msgstr "error del protocol HTTP"
  172. #: searx/webutils.py:37
  173. msgid "network error"
  174. msgstr "error de xarxa"
  175. #: searx/webutils.py:38
  176. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  177. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  178. #: searx/webutils.py:40
  179. msgid "unexpected crash"
  180. msgstr "error inesperat"
  181. #: searx/webutils.py:47
  182. msgid "HTTP error"
  183. msgstr "error de HTTP"
  184. #: searx/webutils.py:48
  185. msgid "HTTP connection error"
  186. msgstr "error de connexió HTTP"
  187. #: searx/webutils.py:54
  188. msgid "proxy error"
  189. msgstr "error del servidor intermediari"
  190. #: searx/webutils.py:55
  191. msgid "CAPTCHA"
  192. msgstr "CAPTCHA"
  193. #: searx/webutils.py:56
  194. msgid "too many requests"
  195. msgstr "masses peticions"
  196. #: searx/webutils.py:57
  197. msgid "access denied"
  198. msgstr "accés denegat"
  199. #: searx/webutils.py:58
  200. msgid "server API error"
  201. msgstr "error en l'API del servidor"
  202. #: searx/webutils.py:77
  203. msgid "Suspended"
  204. msgstr "Suspès"
  205. #: searx/webutils.py:315
  206. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  207. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  208. #: searx/webutils.py:316
  209. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  210. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  211. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  212. msgid "Random value generator"
  213. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  214. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  215. msgid "Generate different random values"
  216. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  217. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  218. msgid "Statistics functions"
  219. msgstr "Funcions estadístiques"
  220. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  221. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  222. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  223. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  224. msgid "Get directions"
  225. msgstr "Obtén indicacions"
  226. #: searx/engines/pdbe.py:96
  227. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  228. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  229. #: searx/engines/pdbe.py:103
  230. msgid "This entry has been superseded by"
  231. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  232. #: searx/engines/qwant.py:284
  233. msgid "Channel"
  234. msgstr "Canal"
  235. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  236. msgid "radio"
  237. msgstr "radio"
  238. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  239. msgid "bitrate"
  240. msgstr "tasa de bits"
  241. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  242. msgid "votes"
  243. msgstr "vots"
  244. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  245. msgid "clicks"
  246. msgstr "clics"
  247. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  248. msgid "Language"
  249. msgstr "Llengua"
  250. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  251. msgid ""
  252. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  253. "{lastCitationVelocityYear}"
  254. msgstr ""
  255. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  256. "{lastCitationVelocityYear}"
  257. #: searx/engines/tineye.py:40
  258. msgid ""
  259. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  260. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  261. " WebP."
  262. msgstr ""
  263. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  264. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  265. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  266. #: searx/engines/tineye.py:46
  267. msgid ""
  268. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  269. " visual detail to successfully identify matches."
  270. msgstr ""
  271. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  272. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  273. #: searx/engines/tineye.py:52
  274. msgid "The image could not be downloaded."
  275. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  276. #: searx/engines/wttr.py:101
  277. msgid "Morning"
  278. msgstr "Matí"
  279. #: searx/engines/wttr.py:101
  280. msgid "Noon"
  281. msgstr "Migdia"
  282. #: searx/engines/wttr.py:101
  283. msgid "Evening"
  284. msgstr "Vespre"
  285. #: searx/engines/wttr.py:101
  286. msgid "Night"
  287. msgstr "Nit"
  288. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  289. msgid "Book rating"
  290. msgstr "Valoració de llibre"
  291. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  292. msgid "File quality"
  293. msgstr "Qualitat del fitxer"
  294. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  295. msgid "Converts strings to different hash digests."
  296. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  297. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  298. msgid "hash digest"
  299. msgstr "resum del hash"
  300. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  301. msgid "Hostname replace"
  302. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  303. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  304. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  305. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  306. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  307. msgid "Open Access DOI rewrite"
  308. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  309. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  310. msgid ""
  311. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  312. "when available"
  313. msgstr ""
  314. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  315. "publicacions quan estiguin disponibles"
  316. #: searx/plugins/self_info.py:10
  317. msgid "Self Information"
  318. msgstr "Informació pròpia"
  319. #: searx/plugins/self_info.py:11
  320. msgid ""
  321. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  322. "contains \"user agent\"."
  323. msgstr ""
  324. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  325. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  326. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  327. msgid "Tor check plugin"
  328. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  329. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  330. msgid ""
  331. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  332. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  333. msgstr ""
  334. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  335. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  336. "des de SearXNG."
  337. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  338. msgid ""
  339. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  340. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  341. msgstr ""
  342. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  343. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  344. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  345. msgid ""
  346. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  347. "{ip_address}"
  348. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  349. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  350. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  351. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  352. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  353. msgid "Tracker URL remover"
  354. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  355. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  356. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  357. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  358. #: searx/templates/simple/404.html:4
  359. msgid "Page not found"
  360. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  361. #: searx/templates/simple/404.html:6
  362. #, python-format
  363. msgid "Go to %(search_page)s."
  364. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  365. #: searx/templates/simple/404.html:6
  366. msgid "search page"
  367. msgstr "pàgina de cerca"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:53
  369. msgid "Donate"
  370. msgstr "Donar"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:57
  372. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  373. msgid "Preferences"
  374. msgstr "Preferències"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:67
  376. msgid "Powered by"
  377. msgstr "Funciona amb"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:67
  379. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  380. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:68
  382. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  383. msgid "Source code"
  384. msgstr "Codi font"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:69
  386. msgid "Issue tracker"
  387. msgstr "Gestor d'incidències"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  389. msgid "Engine stats"
  390. msgstr "Estadístiques del cercador"
  391. #: searx/templates/simple/base.html:72
  392. msgid "Public instances"
  393. msgstr "Instàncies públiques"
  394. #: searx/templates/simple/base.html:75
  395. msgid "Privacy policy"
  396. msgstr "Política de privacitat"
  397. #: searx/templates/simple/base.html:78
  398. msgid "Contact instance maintainer"
  399. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  400. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  401. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  402. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  403. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  404. msgid "Length"
  405. msgstr "Longitud"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  407. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  408. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  409. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  410. msgid "Author"
  411. msgstr "Autor"
  412. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  413. msgid "cached"
  414. msgstr "en memòria cau"
  415. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  416. msgid "proxied"
  417. msgstr "en servidor intermediari"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  419. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  420. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  422. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  423. msgstr ""
  424. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  425. "GitHub"
  426. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  427. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  428. msgstr ""
  429. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  430. "presento"
  431. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  432. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  433. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  434. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  435. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  436. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  438. msgid "No HTTPS"
  439. msgstr "Sense HTTPS"
  440. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  443. msgid "View error logs and submit a bug report"
  444. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  446. msgid "!bang for this engine"
  447. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  449. msgid "!bang for its categories"
  450. msgstr "!bang per a les seves categories"
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  452. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  453. msgid "Median"
  454. msgstr "Mitjà"
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  456. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  457. msgid "P80"
  458. msgstr "P80"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  460. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  461. msgid "P95"
  462. msgstr "P95"
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  464. msgid "Failed checker test(s): "
  465. msgstr "Proves de control fallides: "
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  467. msgid "Errors:"
  468. msgstr "Errors:"
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  470. msgid "General"
  471. msgstr "General"
  472. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  473. msgid "Default categories"
  474. msgstr "Categories predeterminades"
  475. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  476. msgid "User interface"
  477. msgstr "Interfície de l'usuari"
  478. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  479. msgid "Privacy"
  480. msgstr "Privadesa"
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  482. msgid "Engines"
  483. msgstr "Motors de cerca"
  484. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  485. msgid "Currently used search engines"
  486. msgstr "Cercadors usats actualment"
  487. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  488. msgid "Special Queries"
  489. msgstr "Consultes especials"
  490. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  491. msgid "Cookies"
  492. msgstr "Galetes"
  493. #: searx/templates/simple/results.html:23
  494. msgid "Answers"
  495. msgstr "Respostes"
  496. #: searx/templates/simple/results.html:38
  497. msgid "Number of results"
  498. msgstr "Nombre de resultats"
  499. #: searx/templates/simple/results.html:44
  500. msgid "Info"
  501. msgstr "Informació"
  502. #: searx/templates/simple/results.html:73
  503. msgid "Try searching for:"
  504. msgstr "Proveu a cercar:"
  505. #: searx/templates/simple/results.html:105
  506. msgid "Back to top"
  507. msgstr "Torna al capdemunt"
  508. #: searx/templates/simple/results.html:123
  509. msgid "Previous page"
  510. msgstr "Pàgina anterior"
  511. #: searx/templates/simple/results.html:141
  512. msgid "Next page"
  513. msgstr "Pàgina següent"
  514. #: searx/templates/simple/search.html:3
  515. msgid "Display the front page"
  516. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  517. #: searx/templates/simple/search.html:9
  518. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  519. msgid "Search for..."
  520. msgstr "Cerca..."
  521. #: searx/templates/simple/search.html:10
  522. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  523. msgid "clear"
  524. msgstr "buida"
  525. #: searx/templates/simple/search.html:11
  526. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  527. msgid "search"
  528. msgstr "cerca"
  529. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  530. msgid "There is currently no data available. "
  531. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  532. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  533. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  534. msgid "Engine name"
  535. msgstr "Nom del cercador"
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  537. msgid "Scores"
  538. msgstr "Valoració"
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  540. msgid "Result count"
  541. msgstr "Resultats"
  542. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  544. msgid "Response time"
  545. msgstr "Temps de resposta"
  546. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  547. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  548. msgid "Reliability"
  549. msgstr "Fiabilitat"
  550. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  551. msgid "Total"
  552. msgstr "Total"
  553. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  554. msgid "HTTP"
  555. msgstr "HTTP"
  556. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  557. msgid "Processing"
  558. msgstr "S'està processant"
  559. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  560. msgid "Warnings"
  561. msgstr "Avisos"
  562. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  563. msgid "Errors and exceptions"
  564. msgstr "Errors i excepcions"
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  566. msgid "Exception"
  567. msgstr "Excepció"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  569. msgid "Message"
  570. msgstr "Missatge"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  572. msgid "Percentage"
  573. msgstr "Percentatge"
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  575. msgid "Parameter"
  576. msgstr "Paràmetre"
  577. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  578. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  579. msgid "Filename"
  580. msgstr "Nom de fitxer"
  581. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  582. msgid "Function"
  583. msgstr "Funció"
  584. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  585. msgid "Code"
  586. msgstr "Codi"
  587. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  588. msgid "Checker"
  589. msgstr "Comprovador"
  590. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  591. msgid "Failed test"
  592. msgstr "Prova fallida"
  593. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  594. msgid "Comment(s)"
  595. msgstr "Comentaris"
  596. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  597. msgid "Download results"
  598. msgstr "Baixa els resultats"
  599. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  600. msgid "Messages from the search engines"
  601. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  602. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  603. msgid "Error!"
  604. msgstr "Error!"
  605. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  606. msgid "Engines cannot retrieve results"
  607. msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"
  608. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  609. msgid "Search URL"
  610. msgstr "URL de cerca"
  611. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  612. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  613. msgid "Copied"
  614. msgstr "Copiat"
  615. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  616. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  617. msgid "Copy"
  618. msgstr "Copiar"
  619. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  620. msgid "Suggestions"
  621. msgstr "Suggeriments"
  622. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  623. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  624. msgid "Search language"
  625. msgstr "Llengua de cerca"
  626. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  627. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  628. msgid "Default language"
  629. msgstr "Llengua predeterminada"
  630. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  631. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  632. msgid "Auto-detect"
  633. msgstr "Detecció automàtica"
  634. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  635. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  636. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  637. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  638. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  639. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  640. msgid "SafeSearch"
  641. msgstr "Cerca segura"
  642. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  643. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  644. msgid "Strict"
  645. msgstr "Estricta"
  646. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  647. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  648. msgid "Moderate"
  649. msgstr "Moderada"
  650. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  651. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  652. msgid "None"
  653. msgstr "Desactivat"
  654. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  655. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  656. msgid "Time range"
  657. msgstr "Interval de temps"
  658. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  659. msgid "Anytime"
  660. msgstr "Qualsevol moment"
  661. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  662. msgid "Last day"
  663. msgstr "Les 24 darreres hores"
  664. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  665. msgid "Last week"
  666. msgstr "La setmana passada"
  667. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  668. msgid "Last month"
  669. msgstr "El darrer mes"
  670. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  671. msgid "Last year"
  672. msgstr "El darrer any"
  673. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  674. msgid "Information!"
  675. msgstr "Informació!"
  676. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  677. msgid "currently, there are no cookies defined."
  678. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  679. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  680. msgid "Sorry!"
  681. msgstr "Disculpeu!"
  682. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  683. msgid "No results were found. You can try to:"
  684. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots porvar:"
  685. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  686. msgid "There are no more results. You can try to:"
  687. msgstr "No hi ha més resultats. Pots intentar:"
  688. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  689. msgid "Refresh the page."
  690. msgstr "Refresca la pestanya."
  691. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  692. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  693. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  694. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  695. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  696. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  697. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  698. msgid "Switch to another instance:"
  699. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  700. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  701. msgid "Search for another query or select another category."
  702. msgstr "Realitza una altra consulta o selecciona una altra categoria."
  703. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  704. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  705. msgstr "Torna a la pàgina anterior usant el botó de pàgina anterior."
  706. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  707. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  708. msgid "Allow"
  709. msgstr "Permetre"
  710. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  711. msgid "Keywords"
  712. msgstr "Paraules clau"
  713. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  714. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  715. msgid "Name"
  716. msgstr "Nom"
  717. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  718. msgid "Description"
  719. msgstr "Descripció"
  720. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  721. msgid "Examples"
  722. msgstr "Exemples"
  723. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  724. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  725. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  726. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  727. msgid "This is the list of plugins."
  728. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  729. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  730. msgid "Autocomplete"
  731. msgstr "Compleció automàtica"
  732. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  733. msgid "Find stuff as you type"
  734. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  735. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  736. msgid "Center Alignment"
  737. msgstr "Centrat central"
  738. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  739. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  740. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  741. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  742. msgid ""
  743. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  744. "computer."
  745. msgstr ""
  746. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  747. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  748. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  749. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  750. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  751. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  752. msgid "Cookie name"
  753. msgstr "Nom de la galeta"
  754. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  755. msgid "Value"
  756. msgstr "Valor"
  757. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  758. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  759. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  760. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  761. msgid ""
  762. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  763. "leaking data to the clicked result sites."
  764. msgstr ""
  765. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  766. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  767. "resultats."
  768. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  769. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  770. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  771. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  772. msgid ""
  773. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  774. "preferences across devices."
  775. msgstr ""
  776. "Especificar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot "
  777. "usar-se per sincronitzar entre dispositius."
  778. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  779. msgid "Copy preferences hash"
  780. msgstr "Copiar el hash de preferències"
  781. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  782. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  783. msgstr "Inserta el hash de preferències copiat (sense URL) per restaurar"
  784. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  785. msgid "Preferences hash"
  786. msgstr "Hash de preferències"
  787. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  788. msgid "Open Access DOI resolver"
  789. msgstr "Resolució del DOI"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  791. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  792. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  793. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  794. msgid ""
  795. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  796. "these engines by its !bangs."
  797. msgstr ""
  798. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  799. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  800. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  801. msgid "!bang"
  802. msgstr "!bang"
  803. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  804. msgid "Supports selected language"
  805. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  806. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  807. msgid "Weight"
  808. msgstr "Pes"
  809. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  810. msgid "Max time"
  811. msgstr "Temps màxim"
  812. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  813. msgid ""
  814. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  815. "this data about you."
  816. msgstr ""
  817. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  818. "emmagatzemar les vostres dades."
  819. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  820. msgid ""
  821. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  822. "track you."
  823. msgstr ""
  824. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  825. "rastrejar-vos."
  826. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  827. msgid "Save"
  828. msgstr "Desa"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  830. msgid "Reset defaults"
  831. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  832. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  833. msgid "Back"
  834. msgstr "Enrere"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  836. msgid "Hotkeys"
  837. msgstr "Dreceres"
  838. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  839. msgid "Vim-like"
  840. msgstr "Com a Vim"
  841. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  842. msgid ""
  843. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  844. "key on main or result page to get help."
  845. msgstr ""
  846. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  847. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  848. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  849. msgid "Image proxy"
  850. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  852. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  853. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  855. msgid "Infinite scroll"
  856. msgstr "Desplaçament infinit"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  858. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  859. msgstr ""
  860. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  861. "pàgina actual"
  862. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  863. msgid "What language do you prefer for search?"
  864. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  866. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  867. msgstr ""
  868. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  869. "de la teva cerca."
  870. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  871. msgid "HTTP Method"
  872. msgstr "Mètode HTTP"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  874. msgid "Change how forms are submitted"
  875. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  877. msgid "Query in the page's title"
  878. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  879. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  880. msgid ""
  881. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  882. "can record this title"
  883. msgstr ""
  884. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  885. "pot enregistrar aquest títol"
  886. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  887. msgid "Results on new tabs"
  888. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  889. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  890. msgid "Open result links on new browser tabs"
  891. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  892. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  893. msgid "Filter content"
  894. msgstr "Filtra el contingut"
  895. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  896. msgid "Search on category select"
  897. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  898. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  899. msgid ""
  900. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  901. "multiple categories"
  902. msgstr ""
  903. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  904. " seleccionar múltiples categories"
  905. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  906. msgid "Theme"
  907. msgstr "Tema"
  908. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  909. msgid "Change SearXNG layout"
  910. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  911. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  912. msgid "Theme style"
  913. msgstr "Estil del tema"
  914. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  915. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  916. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  917. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  918. msgid "Engine tokens"
  919. msgstr "Claus de motors"
  920. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  921. msgid "Access tokens for private engines"
  922. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  923. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  924. msgid "Interface language"
  925. msgstr "Idioma de la interfície"
  926. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  927. msgid "Change the language of the layout"
  928. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  930. msgid "repo"
  931. msgstr "repositori"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  935. msgid "show media"
  936. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  939. msgid "hide media"
  940. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  943. msgid "This site did not provide any description."
  944. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  948. msgid "Filesize"
  949. msgstr "Mida del fitxer"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  952. msgid "Bytes"
  953. msgstr "Bytes"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  956. msgid "kiB"
  957. msgstr "kiB"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  960. msgid "MiB"
  961. msgstr "MiB"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  964. msgid "GiB"
  965. msgstr "GiB"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  968. msgid "TiB"
  969. msgstr "TiB"
  970. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  971. msgid "Date"
  972. msgstr "Data"
  973. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  974. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  975. msgid "Type"
  976. msgstr "Tipus"
  977. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  978. msgid "Resolution"
  979. msgstr "Resolució"
  980. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  981. msgid "Format"
  982. msgstr "Format"
  983. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  984. msgid "Engine"
  985. msgstr "Cercador"
  986. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  987. msgid "View source"
  988. msgstr "Veure el codi font"
  989. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  990. msgid "address"
  991. msgstr "adreça"
  992. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  993. msgid "show map"
  994. msgstr "mostra el mapa"
  995. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  996. msgid "hide map"
  997. msgstr "oculta el mapa"
  998. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  999. msgid "Version"
  1000. msgstr "Versió"
  1001. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1002. msgid "Maintainer"
  1003. msgstr ""
  1004. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1005. msgid "Updated at"
  1006. msgstr ""
  1007. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1008. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1009. msgid "Tags"
  1010. msgstr "Etiquetes"
  1011. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1012. msgid "Popularity"
  1013. msgstr "Popularitat"
  1014. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1015. msgid "License"
  1016. msgstr "Llicència"
  1017. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1018. msgid "Project"
  1019. msgstr "Projecte"
  1020. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1021. msgid "Project homepage"
  1022. msgstr "Pàgina principal del projecte"
  1023. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1024. msgid "Published date"
  1025. msgstr "Data de publicació"
  1026. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1027. msgid "Journal"
  1028. msgstr "Diari"
  1029. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1030. msgid "Editor"
  1031. msgstr "Redactor"
  1032. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1033. msgid "Publisher"
  1034. msgstr "Editor"
  1035. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1036. msgid "DOI"
  1037. msgstr "DOI"
  1038. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1039. msgid "ISSN"
  1040. msgstr "ISSN"
  1041. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1042. msgid "ISBN"
  1043. msgstr "ISBN"
  1044. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1045. msgid "PDF"
  1046. msgstr "PDF"
  1047. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1048. msgid "HTML"
  1049. msgstr "HTML"
  1050. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1051. msgid "magnet link"
  1052. msgstr "enllaç magnet"
  1053. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1054. msgid "torrent file"
  1055. msgstr "fitxer torrent"
  1056. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1057. msgid "Seeder"
  1058. msgstr "Font"
  1059. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1060. msgid "Leecher"
  1061. msgstr "Descarregador"
  1062. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1063. msgid "Number of Files"
  1064. msgstr "Nombre de fiters"
  1065. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1066. msgid "show video"
  1067. msgstr "mostra el vídeo"
  1068. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1069. msgid "hide video"
  1070. msgstr "oculta el vídeo"
  1071. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1072. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1073. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1074. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1075. #~ msgid "Errors"
  1076. #~ msgstr "Errors"
  1077. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1078. #~ msgstr ""
  1079. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1080. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1081. #~ msgid ""
  1082. #~ "Results are opened in the same "
  1083. #~ "window by default. This plugin "
  1084. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1085. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1086. #~ "required)"
  1087. #~ msgstr ""
  1088. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1089. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1090. #~ " connector canvia el comportament "
  1091. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1092. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1093. #~ "JavaScript)"
  1094. #~ msgid "Color"
  1095. #~ msgstr "Color"
  1096. #~ msgid "Blue (default)"
  1097. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1098. #~ msgid "Violet"
  1099. #~ msgstr "Violat"
  1100. #~ msgid "Green"
  1101. #~ msgstr "Verd"
  1102. #~ msgid "Cyan"
  1103. #~ msgstr "Cian"
  1104. #~ msgid "Orange"
  1105. #~ msgstr "Taronja"
  1106. #~ msgid "Red"
  1107. #~ msgstr "Vermell"
  1108. #~ msgid "Category"
  1109. #~ msgstr "Categoria"
  1110. #~ msgid "Block"
  1111. #~ msgstr "Bloca"
  1112. #~ msgid "original context"
  1113. #~ msgstr "context original"
  1114. #~ msgid "Plugins"
  1115. #~ msgstr "Connectat"
  1116. #~ msgid "Answerers"
  1117. #~ msgstr "Resposter"
  1118. #~ msgid "Avg. time"
  1119. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1120. #~ msgid "show details"
  1121. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1122. #~ msgid "hide details"
  1123. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1124. #~ msgid "Load more..."
  1125. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1126. #~ msgid "Loading..."
  1127. #~ msgstr ""
  1128. #~ msgid "Change searx layout"
  1129. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1130. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1131. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1132. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1133. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1134. #~ msgid ""
  1135. #~ "This is the list of cookies and"
  1136. #~ " their values searx is storing on "
  1137. #~ "your computer."
  1138. #~ msgstr ""
  1139. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1140. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1141. #~ " searx té desats en el vostre "
  1142. #~ "equip."
  1143. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1144. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1145. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1146. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1147. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1148. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1149. #~ msgid "Themes"
  1150. #~ msgstr "Temes"
  1151. #~ msgid "Reliablity"
  1152. #~ msgstr ""
  1153. #~ msgid ""
  1154. #~ "When enabled, the result page's title"
  1155. #~ " contains your query. Your browser "
  1156. #~ "can record this title."
  1157. #~ msgstr ""
  1158. #~ msgid "Method"
  1159. #~ msgstr "Mètode"
  1160. #~ msgid ""
  1161. #~ "This tab does not show up for "
  1162. #~ "search results but you can search "
  1163. #~ "the engines listed here via bangs."
  1164. #~ msgstr ""
  1165. #~ msgid "Advanced settings"
  1166. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1167. #~ msgid "Close"
  1168. #~ msgstr "Tanca"
  1169. #~ msgid "Language"
  1170. #~ msgstr "Llengua"
  1171. #~ msgid "broken"
  1172. #~ msgstr "trencat"
  1173. #~ msgid "supported"
  1174. #~ msgstr "suportat"
  1175. #~ msgid "not supported"
  1176. #~ msgstr "no suportat"
  1177. #~ msgid "about"
  1178. #~ msgstr "quant a"
  1179. #~ msgid "Avg."
  1180. #~ msgstr "Mitjana"
  1181. #~ msgid "User Interface"
  1182. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1183. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1184. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1185. #~ msgid "Style"
  1186. #~ msgstr "Estil"
  1187. #~ msgid "Show advanced settings"
  1188. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1189. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1190. #~ msgstr ""
  1191. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1192. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1193. #~ "forma predeterminada"
  1194. #~ msgid "Allow all"
  1195. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1196. #~ msgid "Disable all"
  1197. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1198. #~ msgid "Selected language"
  1199. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1200. #~ msgid "Query"
  1201. #~ msgstr "Consulta"
  1202. #~ msgid "save"
  1203. #~ msgstr "desa"
  1204. #~ msgid "back"
  1205. #~ msgstr "enrere"
  1206. #~ msgid "Links"
  1207. #~ msgstr "Enllaços"
  1208. #~ msgid "RSS subscription"
  1209. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1210. #~ msgid "Search results"
  1211. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1212. #~ msgid "next page"
  1213. #~ msgstr "pàgina següent"
  1214. #~ msgid "previous page"
  1215. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1216. #~ msgid "Start search"
  1217. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1218. #~ msgid "Clear search"
  1219. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1220. #~ msgid "Clear"
  1221. #~ msgstr "Buida"
  1222. #~ msgid "stats"
  1223. #~ msgstr "estadístiques"
  1224. #~ msgid "Heads up!"
  1225. #~ msgstr "Atenció!"
  1226. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1227. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1228. #~ msgid "Well done!"
  1229. #~ msgstr "Ben fet!"
  1230. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1231. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1232. #~ msgid "Oh snap!"
  1233. #~ msgstr "Cagundena!"
  1234. #~ msgid "Something went wrong."
  1235. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1236. #~ msgid "Date"
  1237. #~ msgstr "Data"
  1238. #~ msgid "Type"
  1239. #~ msgstr "Tipus"
  1240. #~ msgid "Get image"
  1241. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1242. #~ msgid "Center Alignment"
  1243. #~ msgstr ""
  1244. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1245. #~ msgstr ""
  1246. #~ msgid "preferences"
  1247. #~ msgstr "preferències"
  1248. #~ msgid "Scores per result"
  1249. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1250. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1251. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1252. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1253. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1254. #~ msgid "Self Informations"
  1255. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1256. #~ msgid ""
  1257. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1258. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1259. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1260. #~ "methods</a>"
  1261. #~ msgstr ""
  1262. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1263. #~ " <a "
  1264. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1265. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1266. #~ "mètodes de petició</a>"
  1267. #~ msgid ""
  1268. #~ "This plugin checks if the address "
  1269. #~ "of the request is a TOR exit "
  1270. #~ "node, and informs the user if it"
  1271. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1272. #~ "searxng."
  1273. #~ msgstr ""
  1274. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1275. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1276. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1277. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1278. #~ " des de searxng."
  1279. #~ msgid ""
  1280. #~ "The TOR exit node list "
  1281. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1282. #~ "unreachable."
  1283. #~ msgstr ""
  1284. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1285. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1286. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1287. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1288. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1289. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1290. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1291. #~ msgid ""
  1292. #~ "The could not download the list of"
  1293. #~ " Tor exit-nodes from "
  1294. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1295. #~ msgstr ""
  1296. #~ msgid ""
  1297. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1298. #~ " you have this external IP address:"
  1299. #~ " {ip_address}."
  1300. #~ msgstr ""
  1301. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1302. #~ msgstr ""
  1303. #~ msgid "Autodetect search language"
  1304. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1305. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1306. #~ msgstr ""
  1307. #~ msgid "others"
  1308. #~ msgstr "altres"
  1309. #~ msgid ""
  1310. #~ "This tab does not show up for "
  1311. #~ "search results, but you can search "
  1312. #~ "the engines listed here via bangs."
  1313. #~ msgstr ""
  1314. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1315. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1316. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1317. #~ "aquí amb els bangs."
  1318. #~ msgid "Shortcut"
  1319. #~ msgstr "Drecera"
  1320. #~ msgid "!bang"
  1321. #~ msgstr ""
  1322. #~ msgid ""
  1323. #~ "This tab dues not exists in the"
  1324. #~ " user interface, but you can search"
  1325. #~ " in these engines by its !bangs."
  1326. #~ msgstr ""
  1327. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1328. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1329. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1330. #~ msgstr ""
  1331. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1332. #~ " proveu amb una altra instància "
  1333. #~ "SearXNG."
  1334. #~ msgid ""
  1335. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1336. #~ "publications when available (plugin required)"
  1337. #~ msgstr ""
  1338. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1339. #~ " de les publicacions si són "
  1340. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1341. #~ msgid "Bang"
  1342. #~ msgstr "Bang"
  1343. #~ msgid ""
  1344. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1345. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1346. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1347. #~ "methods</a>"
  1348. #~ msgstr ""
  1349. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1350. #~ " <a "
  1351. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1352. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1353. #~ "mètodes de petició</a>"
  1354. #~ msgid "On"
  1355. #~ msgstr "Activat"
  1356. #~ msgid "Off"
  1357. #~ msgstr "Desactivat"
  1358. #~ msgid "Enabled"
  1359. #~ msgstr "Activat"
  1360. #~ msgid "Disabled"
  1361. #~ msgstr "Desactivat"
  1362. #~ msgid ""
  1363. #~ "Perform search immediately if a category"
  1364. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1365. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1366. #~ msgstr ""
  1367. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1368. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1369. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1370. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1371. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1372. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1373. #~ msgid ""
  1374. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1375. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1376. #~ " key on main or result page to"
  1377. #~ " get help."
  1378. #~ msgstr ""
  1379. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1380. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1381. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1382. #~ " en la pàgina principal o de "
  1383. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1384. #~ msgid ""
  1385. #~ "we didn't find any results. Please "
  1386. #~ "use another query or search in "
  1387. #~ "more categories."
  1388. #~ msgstr ""
  1389. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1390. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1391. #~ "més categories."