messages.po 54 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023, 2024.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  10. # ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  11. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  12. # Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  13. # ghose <ghose@noreply.codeberg.org>, 2025.
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: searx\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2025-03-29 09:21+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2025-04-02 11:49+0000\n"
  20. "Last-Translator: ghose <ghose@noreply.codeberg.org>\n"
  21. "Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  22. "searxng/gl/>\n"
  23. "Language: gl\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  28. "X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
  29. "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
  30. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  31. #: searx/searxng.msg
  32. msgid "without further subgrouping"
  33. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  34. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "other"
  37. msgstr "outro"
  38. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "files"
  41. msgstr "ficheiros"
  42. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "general"
  45. msgstr "xeral"
  46. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "music"
  49. msgstr "música"
  50. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "social media"
  53. msgstr "medios sociais"
  54. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "images"
  57. msgstr "imaxes"
  58. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "videos"
  61. msgstr "vídeos"
  62. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  63. #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
  64. msgid "radio"
  65. msgstr "radio"
  66. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "tv"
  69. msgstr "tv"
  70. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "it"
  73. msgstr "TIC"
  74. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "news"
  77. msgstr "novas"
  78. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "map"
  81. msgstr "mapa"
  82. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "onions"
  85. msgstr "cebolas"
  86. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "science"
  89. msgstr "ciencia"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "apps"
  93. msgstr "apps"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "dictionaries"
  97. msgstr "dicionario"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "lyrics"
  101. msgstr "letras"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "packages"
  105. msgstr "paquetes"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "q&a"
  109. msgstr "preguntas e respostas"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "repos"
  113. msgstr "repos"
  114. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "software wikis"
  117. msgstr "wikis de software"
  118. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "web"
  121. msgstr "web"
  122. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "scientific publications"
  125. msgstr "publicacións científicas"
  126. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "auto"
  129. msgstr "automático"
  130. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  131. #: searx/searxng.msg
  132. msgid "light"
  133. msgstr "claro"
  134. #. STYLE_NAMES['DARK']
  135. #: searx/searxng.msg
  136. msgid "dark"
  137. msgstr "escuro"
  138. #. STYLE_NAMES['BLACK']
  139. #: searx/searxng.msg
  140. msgid "black"
  141. msgstr "negro"
  142. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  143. #: searx/searxng.msg
  144. msgid "Uptime"
  145. msgstr "Activo fai"
  146. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  147. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  148. msgid "About"
  149. msgstr "Sobre"
  150. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  151. #: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
  152. msgid "Average temp."
  153. msgstr "Temp. media"
  154. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  155. #: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
  156. msgid "Cloud cover"
  157. msgstr "Cuberto"
  158. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  159. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
  160. #: searx/searxng.msg
  161. msgid "Condition"
  162. msgstr "Situación"
  163. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  164. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
  165. #: searx/searxng.msg
  166. msgid "Current condition"
  167. msgstr "Estado actual"
  168. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  169. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  170. msgid "Evening"
  171. msgstr "Tarde"
  172. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  173. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
  174. #: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
  175. msgid "Feels like"
  176. msgstr "Sensación"
  177. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  178. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
  179. #: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
  180. msgid "Humidity"
  181. msgstr "Humidade"
  182. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  183. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
  184. #: searx/searxng.msg
  185. msgid "Max temp."
  186. msgstr "Temp. Máx."
  187. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  188. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
  189. #: searx/searxng.msg
  190. msgid "Min temp."
  191. msgstr "Temp. Mín."
  192. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  193. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  194. msgid "Morning"
  195. msgstr "Mañán"
  196. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  197. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  198. msgid "Night"
  199. msgstr "Noite"
  200. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  201. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  202. msgid "Noon"
  203. msgstr "Mediodía"
  204. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  205. #: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
  206. msgid "Pressure"
  207. msgstr "Presión"
  208. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  209. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
  210. #: searx/searxng.msg
  211. msgid "Sunrise"
  212. msgstr "Abrente"
  213. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  214. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
  215. #: searx/searxng.msg
  216. msgid "Sunset"
  217. msgstr "Solpor"
  218. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  219. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
  220. #: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
  221. msgid "Temperature"
  222. msgstr "Temperatura"
  223. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  224. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
  225. #: searx/searxng.msg
  226. msgid "UV index"
  227. msgstr "Índice UV"
  228. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  229. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
  230. #: searx/searxng.msg
  231. msgid "Visibility"
  232. msgstr "Visibilidade"
  233. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  234. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
  235. #: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
  236. msgid "Wind"
  237. msgstr "Vento"
  238. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  239. #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
  240. msgid "subscribers"
  241. msgstr "subscritoras"
  242. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  243. #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
  244. msgid "posts"
  245. msgstr "publicacións"
  246. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  247. #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
  248. msgid "active users"
  249. msgstr "usuarias activas"
  250. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  251. #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
  252. #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
  253. msgid "comments"
  254. msgstr "comentarios"
  255. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  256. #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
  257. msgid "user"
  258. msgstr "usuaria"
  259. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  260. #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
  261. msgid "community"
  262. msgstr "comunidade"
  263. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  264. #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
  265. msgid "points"
  266. msgstr "puntos"
  267. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  268. #: searx/searxng.msg
  269. msgid "title"
  270. msgstr "título"
  271. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  272. #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
  273. msgid "author"
  274. msgstr "autoría"
  275. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  276. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  277. msgid "open"
  278. msgstr "Abrir"
  279. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  280. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  281. msgid "closed"
  282. msgstr "fechado"
  283. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  284. #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
  285. msgid "answered"
  286. msgstr "respondido"
  287. #: searx/webapp.py:312
  288. msgid "No item found"
  289. msgstr "Non se atoparon elementos"
  290. #: searx/engines/qwant.py:291
  291. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
  292. msgid "Source"
  293. msgstr "Fonte"
  294. #: searx/webapp.py:316
  295. msgid "Error loading the next page"
  296. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  297. #: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
  298. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  299. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  300. #: searx/webapp.py:485
  301. msgid "Invalid settings"
  302. msgstr "Axustes non válidos"
  303. #: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
  304. msgid "search error"
  305. msgstr "fallo na busca"
  306. #: searx/webutils.py:36
  307. msgid "timeout"
  308. msgstr "tempo máximo"
  309. #: searx/webutils.py:37
  310. msgid "parsing error"
  311. msgstr "erro sintáctico"
  312. #: searx/webutils.py:38
  313. msgid "HTTP protocol error"
  314. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  315. #: searx/webutils.py:39
  316. msgid "network error"
  317. msgstr "erro de conexión"
  318. #: searx/webutils.py:40
  319. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  320. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  321. #: searx/webutils.py:42
  322. msgid "unexpected crash"
  323. msgstr "erro non agardado"
  324. #: searx/webutils.py:49
  325. msgid "HTTP error"
  326. msgstr "Erro HTTP"
  327. #: searx/webutils.py:50
  328. msgid "HTTP connection error"
  329. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  330. #: searx/webutils.py:56
  331. msgid "proxy error"
  332. msgstr "erro do proxy"
  333. #: searx/webutils.py:57
  334. msgid "CAPTCHA"
  335. msgstr "CAPTCHA"
  336. #: searx/webutils.py:58
  337. msgid "too many requests"
  338. msgstr "demasiadas solicitudes"
  339. #: searx/webutils.py:59
  340. msgid "access denied"
  341. msgstr "acceso denegado"
  342. #: searx/webutils.py:60
  343. msgid "server API error"
  344. msgstr "erro na API do servidor"
  345. #: searx/webutils.py:79
  346. msgid "Suspended"
  347. msgstr "Suspendido"
  348. #: searx/webutils.py:314
  349. #, python-brace-format
  350. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  351. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  352. #: searx/webutils.py:315
  353. #, python-brace-format
  354. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  355. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  356. #: searx/answerers/random.py:69
  357. msgid "Generate different random values"
  358. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  359. #: searx/answerers/statistics.py:36
  360. #, python-brace-format
  361. msgid "Compute {func} of the arguments"
  362. msgstr "Cálculo {func} dos argumentos"
  363. #: searx/engines/openstreetmap.py:158
  364. msgid "Show route in map .."
  365. msgstr "Mostrar ruta no mapa..."
  366. #: searx/engines/pdbe.py:96
  367. #, python-brace-format
  368. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  369. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  370. #: searx/engines/pdbe.py:103
  371. msgid "This entry has been superseded by"
  372. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  373. #: searx/engines/qwant.py:293
  374. msgid "Channel"
  375. msgstr "Canle"
  376. #: searx/engines/radio_browser.py:105
  377. msgid "bitrate"
  378. msgstr "taxa de bits"
  379. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  380. msgid "votes"
  381. msgstr "votos"
  382. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  383. msgid "clicks"
  384. msgstr "clicks"
  385. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  386. #: searx/engines/zlibrary.py:137
  387. msgid "Language"
  388. msgstr "Idioma"
  389. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  390. #, python-brace-format
  391. msgid ""
  392. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  393. "{lastCitationVelocityYear}"
  394. msgstr ""
  395. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  396. "{lastCitationVelocityYear}"
  397. #: searx/engines/tineye.py:48
  398. msgid ""
  399. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  400. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  401. " WebP."
  402. msgstr ""
  403. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  404. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  405. "BMP, TIFF ou WebP."
  406. #: searx/engines/tineye.py:54
  407. msgid ""
  408. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  409. " visual detail to successfully identify matches."
  410. msgstr ""
  411. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  412. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  413. #: searx/engines/tineye.py:59
  414. msgid "The image could not be downloaded."
  415. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  416. #: searx/engines/zlibrary.py:138
  417. msgid "Book rating"
  418. msgstr "Valoración do libro"
  419. #: searx/engines/zlibrary.py:139
  420. msgid "File quality"
  421. msgstr "Calidade do ficheiro"
  422. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:32
  423. msgid "Ahmia blacklist"
  424. msgstr "Lista negra de Ahmia"
  425. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:33
  426. msgid "Filter out onion results that appear in Ahmia's blacklist."
  427. msgstr "Filtrar os resultados de onion que aparecen na lista negra de Ahmia"
  428. #: searx/plugins/calculator.py:38
  429. msgid "Basic Calculator"
  430. msgstr "Calculadora básica"
  431. #: searx/plugins/calculator.py:39
  432. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  433. msgstr "Calcular expresións matemáticas usando a barra de busca"
  434. #: searx/plugins/hash_plugin.py:34
  435. msgid "Hash plugin"
  436. msgstr "Complemento de suma"
  437. #: searx/plugins/hash_plugin.py:35
  438. msgid "Converts strings to different hash digests."
  439. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  440. #: searx/plugins/hash_plugin.py:62
  441. msgid "hash digest"
  442. msgstr "función hash"
  443. #: searx/plugins/hostnames.py:123
  444. msgid "Hostnames plugin"
  445. msgstr "Complemento de nomes de servidor"
  446. #: searx/plugins/hostnames.py:124
  447. msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
  448. msgstr ""
  449. "Reescribe nomes de servidor, elimina resultados ou prioriza en función do"
  450. " servidor"
  451. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:55
  452. msgid "Open Access DOI rewrite"
  453. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  454. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:56
  455. msgid ""
  456. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  457. "when available"
  458. msgstr ""
  459. "Evitar valados de pago redirixindo a versións abertas das publicacións "
  460. "cando estean dispoñibles"
  461. #: searx/plugins/self_info.py:37
  462. msgid "Self Information"
  463. msgstr "Información propia"
  464. #: searx/plugins/self_info.py:39
  465. msgid ""
  466. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  467. "is \"user-agent\"."
  468. msgstr ""
  469. "Mostra o teu IP se a consulta é «ip» e o User Agent se a consulta é "
  470. "«user-agent»."
  471. #: searx/plugins/self_info.py:52
  472. msgid "Your IP is: "
  473. msgstr "O teu IP: "
  474. #: searx/plugins/self_info.py:55
  475. msgid "Your user-agent is: "
  476. msgstr "O teu user-agent: "
  477. #: searx/plugins/tor_check.py:42
  478. msgid "Tor check plugin"
  479. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  480. #: searx/plugins/tor_check.py:44
  481. msgid ""
  482. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  483. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  484. msgstr ""
  485. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  486. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  487. "SearXNG."
  488. #: searx/plugins/tor_check.py:65
  489. msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
  490. msgstr "Non se descargou a lista de nodos de saída de Tor desde"
  491. #: searx/plugins/tor_check.py:72
  492. msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
  493. msgstr "Estás a usar Tor e semella que tes o enderezo IP de saída"
  494. #: searx/plugins/tor_check.py:76
  495. msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
  496. msgstr "Non estás a usar Tor e tes o enderezo IP de saída"
  497. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:37
  498. msgid "Tracker URL remover"
  499. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  500. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:38
  501. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  502. msgstr "Elimina os elementos de rastrexo da URL devolta"
  503. #: searx/plugins/unit_converter.py:49
  504. msgid "Unit converter plugin"
  505. msgstr "Complemento conversor de unidades"
  506. #: searx/plugins/unit_converter.py:50
  507. msgid "Convert between units"
  508. msgstr "Converter unidades"
  509. #: searx/templates/simple/404.html:4
  510. msgid "Page not found"
  511. msgstr "Páxina non atopada"
  512. #: searx/templates/simple/404.html:6
  513. #, python-format
  514. msgid "Go to %(search_page)s."
  515. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  516. #: searx/templates/simple/404.html:6
  517. msgid "search page"
  518. msgstr "páxina de busca"
  519. #: searx/templates/simple/base.html:53
  520. msgid "Donate"
  521. msgstr "Doar"
  522. #: searx/templates/simple/base.html:57
  523. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  524. msgid "Preferences"
  525. msgstr "Axustes"
  526. #: searx/templates/simple/base.html:67
  527. msgid "Powered by"
  528. msgstr "Proporcionado por"
  529. #: searx/templates/simple/base.html:67
  530. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  531. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  532. #: searx/templates/simple/base.html:68
  533. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  534. msgid "Source code"
  535. msgstr "Código fonte"
  536. #: searx/templates/simple/base.html:69
  537. msgid "Issue tracker"
  538. msgstr "Seguimento de incidencias"
  539. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  540. msgid "Engine stats"
  541. msgstr "Estatísticas do buscador"
  542. #: searx/templates/simple/base.html:72
  543. msgid "Public instances"
  544. msgstr "Instancias públicas"
  545. #: searx/templates/simple/base.html:75
  546. msgid "Privacy policy"
  547. msgstr "Política de privacidade"
  548. #: searx/templates/simple/base.html:78
  549. msgid "Contact instance maintainer"
  550. msgstr "Contactar coa administración"
  551. #: searx/templates/simple/categories.html:30
  552. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  553. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  554. #: searx/templates/simple/macros.html:40
  555. msgid "Length"
  556. msgstr "Duración"
  557. #: searx/templates/simple/macros.html:41
  558. msgid "Views"
  559. msgstr "Visualizacións"
  560. #: searx/templates/simple/macros.html:42
  561. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  562. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  563. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  564. msgid "Author"
  565. msgstr "Autoría"
  566. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  567. msgid "cached"
  568. msgstr "en memoria"
  569. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  570. msgid "proxied"
  571. msgstr "a través de proxy"
  572. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  573. msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
  574. msgstr "Abre unha incidencia en GitHub"
  575. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  576. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  577. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  578. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  579. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  580. msgstr "Confirmo que non existe un informe sobre este problema que atopei"
  581. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  582. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  583. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  584. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  585. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  586. msgstr "Abre unha incidencia en Github incluíndo a información superior"
  587. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  588. msgid "No HTTPS"
  589. msgstr "Sen HTTPS"
  590. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  591. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  593. msgid "View error logs and submit a bug report"
  594. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  595. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  596. msgid "!bang for this engine"
  597. msgstr "!bang para este buscador"
  598. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  599. msgid "!bang for its categories"
  600. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  601. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  602. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  603. msgid "Median"
  604. msgstr "Median"
  605. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  606. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  607. msgid "P80"
  608. msgstr "P80"
  609. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  610. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  611. msgid "P95"
  612. msgstr "P95"
  613. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  614. msgid "Failed checker test(s): "
  615. msgstr "Test con fallo(s): "
  616. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  617. msgid "Errors:"
  618. msgstr "Erros:"
  619. #: searx/templates/simple/preferences.html:163
  620. msgid "General"
  621. msgstr "Xeral"
  622. #: searx/templates/simple/preferences.html:166
  623. msgid "Default categories"
  624. msgstr "Categorías por defecto"
  625. #: searx/templates/simple/preferences.html:194
  626. msgid "User interface"
  627. msgstr "Interface"
  628. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  629. msgid "Privacy"
  630. msgstr "Privacidade"
  631. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  632. msgid "Engines"
  633. msgstr "Motores"
  634. #: searx/templates/simple/preferences.html:234
  635. msgid "Currently used search engines"
  636. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  637. #: searx/templates/simple/preferences.html:243
  638. msgid "Special Queries"
  639. msgstr "Consultas especiais"
  640. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  641. msgid "Cookies"
  642. msgstr "Rastros"
  643. #: searx/templates/simple/results.html:30
  644. msgid "Number of results"
  645. msgstr "Número de resultados"
  646. #: searx/templates/simple/results.html:36
  647. msgid "Info"
  648. msgstr "Info"
  649. #: searx/templates/simple/results.html:77
  650. msgid "Back to top"
  651. msgstr "Ir arriba"
  652. #: searx/templates/simple/results.html:95
  653. msgid "Previous page"
  654. msgstr "Páxina anterior"
  655. #: searx/templates/simple/results.html:113
  656. msgid "Next page"
  657. msgstr "Páxina seguinte"
  658. #: searx/templates/simple/search.html:3
  659. msgid "Display the front page"
  660. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  661. #: searx/templates/simple/search.html:9
  662. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  663. msgid "Search for..."
  664. msgstr "Buscar por..."
  665. #: searx/templates/simple/search.html:10
  666. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  667. msgid "clear"
  668. msgstr "limpar"
  669. #: searx/templates/simple/search.html:11
  670. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  671. msgid "search"
  672. msgstr "buscar"
  673. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  674. msgid "There is currently no data available. "
  675. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  676. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  677. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  678. msgid "Engine name"
  679. msgstr "Nome do motor"
  680. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  681. msgid "Scores"
  682. msgstr "Puntuacións"
  683. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  684. msgid "Result count"
  685. msgstr "Número de resultados"
  686. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  687. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  688. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  689. msgid "Response time"
  690. msgstr "Tempo de resposta"
  691. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  692. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  693. msgid "Reliability"
  694. msgstr "Fiabilidade"
  695. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  696. msgid "Total"
  697. msgstr "Total"
  698. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  699. msgid "HTTP"
  700. msgstr "HTTP"
  701. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  702. msgid "Processing"
  703. msgstr "Procesando"
  704. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  705. msgid "Warnings"
  706. msgstr "Avisos"
  707. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  708. msgid "Errors and exceptions"
  709. msgstr "Erros e excepcións"
  710. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  711. msgid "Exception"
  712. msgstr "Excepción"
  713. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  714. msgid "Message"
  715. msgstr "Mensaxe"
  716. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  717. msgid "Percentage"
  718. msgstr "Porcentaxe"
  719. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  720. msgid "Parameter"
  721. msgstr "Parámetro"
  722. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  723. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  724. msgid "Filename"
  725. msgstr "Nome de ficheiro"
  726. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  727. msgid "Function"
  728. msgstr "Función"
  729. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  730. msgid "Code"
  731. msgstr "Código"
  732. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  733. msgid "Checker"
  734. msgstr "Verificador"
  735. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  736. msgid "Failed test"
  737. msgstr "Test con fallo"
  738. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  739. msgid "Comment(s)"
  740. msgstr "Comentario(s)"
  741. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
  742. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  743. msgid "Examples"
  744. msgstr "Exemplos"
  745. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
  746. msgid "Definitions"
  747. msgstr "Definicións"
  748. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
  749. msgid "Synonyms"
  750. msgstr "Sinónimos"
  751. #: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
  752. msgid "Answers"
  753. msgstr "Respostas"
  754. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  755. msgid "Download results"
  756. msgstr "Descargar resultados"
  757. #: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
  758. msgid "Try searching for:"
  759. msgstr "Intenta buscar:"
  760. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
  761. msgid "Messages from the search engines"
  762. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  763. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  764. msgid "seconds"
  765. msgstr "segundos"
  766. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  767. msgid "Search URL"
  768. msgstr "URL da busca"
  769. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  770. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  771. msgid "Copied"
  772. msgstr "Copiado"
  773. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  774. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  775. msgid "Copy"
  776. msgstr "Copiar"
  777. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  778. msgid "Suggestions"
  779. msgstr "Suxestións"
  780. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  781. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  782. msgid "Search language"
  783. msgstr "Idioma de busca"
  784. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  785. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  786. msgid "Default language"
  787. msgstr "Idioma por defecto"
  788. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
  789. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  790. msgid "Auto-detect"
  791. msgstr "Autodetectar"
  792. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  793. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  794. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  795. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  796. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  797. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  798. msgid "SafeSearch"
  799. msgstr "Busca segura"
  800. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  801. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  802. msgid "Strict"
  803. msgstr "Estrita"
  804. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  805. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  806. msgid "Moderate"
  807. msgstr "Moderada"
  808. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  809. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  810. msgid "None"
  811. msgstr "Ningunha"
  812. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  813. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  814. msgid "Time range"
  815. msgstr "Marco temporal"
  816. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  817. msgid "Anytime"
  818. msgstr "Calquera momento"
  819. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  820. msgid "Last day"
  821. msgstr "Último día"
  822. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  823. msgid "Last week"
  824. msgstr "Última semana"
  825. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  826. msgid "Last month"
  827. msgstr "Último mes"
  828. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  829. msgid "Last year"
  830. msgstr "Último ano"
  831. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  832. msgid "Information!"
  833. msgstr "Información!"
  834. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  835. msgid "currently, there are no cookies defined."
  836. msgstr "actualmente non hai rastros establecidos."
  837. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  838. msgid "Sorry!"
  839. msgstr "Lamentámolo!"
  840. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  841. msgid "No results were found. You can try to:"
  842. msgstr "Non hai resultados. Podes probar:"
  843. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  844. msgid "There are no more results. You can try to:"
  845. msgstr "Non hai máis resultados. Intenta:"
  846. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  847. msgid "Refresh the page."
  848. msgstr "Actualizar a páxina."
  849. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  850. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  851. msgstr "Facer outra consulta ou escoller outra categoría (das de arriba)."
  852. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  853. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  854. msgstr "Cambiar o motor de busca establecido nos axustes:"
  855. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  856. msgid "Switch to another instance:"
  857. msgstr "Cambiar a outra instancia:"
  858. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  859. msgid "Search for another query or select another category."
  860. msgstr "Facer unha nova consulta ou seleccionar outra categoría."
  861. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  862. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  863. msgstr "Volver á páxina anterior usando o botón de páxina anterior."
  864. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  865. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  866. msgid "Allow"
  867. msgstr "Permitir"
  868. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  869. msgid "Keywords (first word in query)"
  870. msgstr "Palabras clave (primeira palabra na consulta)"
  871. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  873. msgid "Name"
  874. msgstr "Nome"
  875. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  876. msgid "Description"
  877. msgstr "Descrición"
  878. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  879. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  880. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  881. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  882. msgid "This is the list of plugins."
  883. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  884. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  885. msgid "Autocomplete"
  886. msgstr "Autocompletar"
  887. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  888. msgid "Find stuff as you type"
  889. msgstr "Ir buscando metras escribes"
  890. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  891. msgid "Center Alignment"
  892. msgstr "Situar no centro"
  893. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  894. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  895. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  896. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  897. msgid ""
  898. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  899. "computer."
  900. msgstr ""
  901. "Esta é a lista de rastros que SearXNG garda na túa computadora xunto cos "
  902. "seus valores."
  903. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  904. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  905. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  906. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  907. msgid "Cookie name"
  908. msgstr "Nome do rastro"
  909. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  910. msgid "Value"
  911. msgstr "Valor"
  912. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  913. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  914. msgstr "URL de Busca dos axustes gardados actualmente"
  915. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  916. msgid ""
  917. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  918. "leaking data to the clicked result sites."
  919. msgstr ""
  920. "Nota: establecer axustes personalizados no URL de busca pode reducir a "
  921. "túa privacidade ao filtrar datos aos sitios web dos resultados."
  922. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  923. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  924. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  925. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  926. msgid ""
  927. "A URL containing your preferences. This URL can be used to restore your "
  928. "settings on a different device."
  929. msgstr ""
  930. "Un URL que contén as túas preferencias. Este URL pode usarse para "
  931. "restablecer os axustes noutro dispositivo."
  932. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  933. msgid "Copy preferences hash"
  934. msgstr "Copiar suma de comprobación dos axustes"
  935. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  936. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  937. msgstr ""
  938. "Escribe a suma de comprobación copiada das preferencias (sen URL) para "
  939. "restablecer"
  940. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  941. msgid "Preferences hash"
  942. msgstr "Suma de comprobación das preferencias"
  943. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
  944. msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
  945. msgstr "Identificador do Obxecto Dixital (DOI)"
  946. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
  947. msgid "Open Access DOI resolver"
  948. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  949. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
  950. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  951. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  952. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  953. msgid ""
  954. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  955. "these engines by its !bangs."
  956. msgstr ""
  957. "Esta lapela non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestes "
  958. "buscadores grazas aos seus !bangs."
  959. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  960. msgid "Enable all"
  961. msgstr "Activar todo"
  962. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  963. msgid "Disable all"
  964. msgstr "Desactivar todo"
  965. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  966. msgid "!bang"
  967. msgstr "!bang"
  968. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  969. msgid "Supports selected language"
  970. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  971. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  972. msgid "Weight"
  973. msgstr "Peso"
  974. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  975. msgid "Max time"
  976. msgstr "Tempo máx"
  977. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
  978. msgid "Favicon Resolver"
  979. msgstr "Orixe da icona da web"
  980. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
  981. msgid "Display favicons near search results"
  982. msgstr "Mostrar icona da web preto do resultado da busca"
  983. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  984. msgid ""
  985. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  986. "this data about you."
  987. msgstr ""
  988. "Estes axustes gárdanse en rastros, así non temos que almacenar ningún "
  989. "dato sobre ti."
  990. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  991. msgid ""
  992. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  993. "track you."
  994. msgstr ""
  995. "Estes rastros son para a túa conveniencia, non utilizamos os rastros para"
  996. " rastrexarte."
  997. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  998. msgid "Save"
  999. msgstr "Gardar"
  1000. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  1001. msgid "Reset defaults"
  1002. msgstr "Restablecer"
  1003. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  1004. msgid "Back"
  1005. msgstr "Volver"
  1006. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  1007. msgid "Hotkeys"
  1008. msgstr "Atallos"
  1009. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  1010. msgid "Vim-like"
  1011. msgstr "Estilo-Vim"
  1012. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  1013. msgid ""
  1014. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  1015. "key on main or result page to get help."
  1016. msgstr ""
  1017. "Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla "
  1018. "\"h\" na páxina de resultados para obter axuda."
  1019. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  1020. msgid "Image proxy"
  1021. msgstr "Proxy de imaxes"
  1022. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  1023. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  1024. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  1025. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  1026. msgid "Infinite scroll"
  1027. msgstr "Desprazamento infinito"
  1028. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  1029. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  1030. msgstr ""
  1031. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  1032. "actual"
  1033. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  1034. msgid "What language do you prefer for search?"
  1035. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  1036. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  1037. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  1038. msgstr ""
  1039. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  1040. "consulta."
  1041. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1042. msgid "HTTP Method"
  1043. msgstr "Método HTTP"
  1044. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1045. msgid "Change how forms are submitted"
  1046. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  1047. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1048. msgid "Query in the page's title"
  1049. msgstr "Consulta no título da páxina"
  1050. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1051. msgid ""
  1052. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1053. "can record this title"
  1054. msgstr ""
  1055. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  1056. " O navegador pode rexistrar este título"
  1057. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1058. msgid "Results on new tabs"
  1059. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  1060. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1061. msgid "Open result links on new browser tabs"
  1062. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  1063. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1064. msgid "Filter content"
  1065. msgstr "Filtro de contido"
  1066. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1067. msgid "Search on category select"
  1068. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  1069. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1070. msgid ""
  1071. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1072. "multiple categories"
  1073. msgstr ""
  1074. "Buscar inmediatamente se hai unha categoría seleccionada. Desactiva para "
  1075. "elixir varias categorías"
  1076. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1077. msgid "Theme"
  1078. msgstr "Decorado"
  1079. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1080. msgid "Change SearXNG layout"
  1081. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  1082. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1083. msgid "Theme style"
  1084. msgstr "Estilo do decorado"
  1085. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1086. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1087. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  1088. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1089. msgid "Engine tokens"
  1090. msgstr "Tokens do buscador"
  1091. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1092. msgid "Access tokens for private engines"
  1093. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  1094. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1095. msgid "Interface language"
  1096. msgstr "Idioma da interface"
  1097. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1098. msgid "Change the language of the layout"
  1099. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  1100. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
  1101. msgid "URL formatting"
  1102. msgstr "Dar formato ao URL"
  1103. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
  1104. msgid "Pretty"
  1105. msgstr "Embelecer"
  1106. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
  1107. msgid "Full"
  1108. msgstr "Completo"
  1109. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
  1110. msgid "Host"
  1111. msgstr "Servidor"
  1112. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
  1113. msgid "Change result URL formatting"
  1114. msgstr "Cambiar o formato do URL do resultado"
  1115. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1116. msgid "repo"
  1117. msgstr "repo"
  1118. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1119. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1120. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1121. msgid "show media"
  1122. msgstr "mostrar medios"
  1123. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1124. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1125. msgid "hide media"
  1126. msgstr "agochar medios"
  1127. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1128. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1129. msgid "This site did not provide any description."
  1130. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  1131. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1132. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1133. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:18
  1134. msgid "Filesize"
  1135. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  1136. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1137. msgid "Date"
  1138. msgstr "Data"
  1139. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1140. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1141. msgid "Type"
  1142. msgstr "Tipo"
  1143. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1144. msgid "Resolution"
  1145. msgstr "Resolución"
  1146. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1147. msgid "Format"
  1148. msgstr "Formato"
  1149. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1150. msgid "Engine"
  1151. msgstr "Motor"
  1152. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1153. msgid "View source"
  1154. msgstr "Ver fonte"
  1155. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1156. msgid "address"
  1157. msgstr "enderezo"
  1158. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1159. msgid "show map"
  1160. msgstr "mostrar mapa"
  1161. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1162. msgid "hide map"
  1163. msgstr "agochar mapa"
  1164. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1165. msgid "Version"
  1166. msgstr "Versión"
  1167. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1168. msgid "Maintainer"
  1169. msgstr "Mantemento"
  1170. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1171. msgid "Updated at"
  1172. msgstr "Actualizado o"
  1173. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1174. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1175. msgid "Tags"
  1176. msgstr "Etiquetas"
  1177. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1178. msgid "Popularity"
  1179. msgstr "Popularidade"
  1180. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1181. msgid "License"
  1182. msgstr "Licenza"
  1183. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1184. msgid "Project"
  1185. msgstr "Proxecto"
  1186. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1187. msgid "Project homepage"
  1188. msgstr "Páxina web do proxecto"
  1189. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1190. msgid "Published date"
  1191. msgstr "Data de publicación"
  1192. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1193. msgid "Journal"
  1194. msgstr "Xornal"
  1195. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1196. msgid "Editor"
  1197. msgstr "Edición"
  1198. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1199. msgid "Publisher"
  1200. msgstr "Editorial"
  1201. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1202. msgid "DOI"
  1203. msgstr "DOI"
  1204. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1205. msgid "ISSN"
  1206. msgstr "ISSN"
  1207. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1208. msgid "ISBN"
  1209. msgstr "ISBN"
  1210. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1211. msgid "PDF"
  1212. msgstr "PDF"
  1213. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1214. msgid "HTML"
  1215. msgstr "HTML"
  1216. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1217. msgid "magnet link"
  1218. msgstr "ligazón magnet"
  1219. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:8
  1220. msgid "torrent file"
  1221. msgstr "ficheiro torrent"
  1222. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1223. msgid "Seeder"
  1224. msgstr "Sementadora"
  1225. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  1226. msgid "Leecher"
  1227. msgstr "Cliente"
  1228. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:19
  1229. msgid "Number of Files"
  1230. msgstr "Número de ficheiros"
  1231. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1232. msgid "show video"
  1233. msgstr "mostrar vídeo"
  1234. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1235. msgid "hide video"
  1236. msgstr "agochar vídeo"
  1237. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1238. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  1239. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1240. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  1241. #~ msgid "Errors"
  1242. #~ msgstr "Fallos"
  1243. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1244. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1245. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1246. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  1247. #~ msgid ""
  1248. #~ "Results are opened in the same "
  1249. #~ "window by default. This plugin "
  1250. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1251. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1252. #~ "required)"
  1253. #~ msgstr ""
  1254. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  1255. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  1256. #~ " o comportamento por omisión para "
  1257. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  1258. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  1259. #~ msgid "Color"
  1260. #~ msgstr "Cor"
  1261. #~ msgid "Blue (default)"
  1262. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  1263. #~ msgid "Violet"
  1264. #~ msgstr "Violeta"
  1265. #~ msgid "Green"
  1266. #~ msgstr "Verde"
  1267. #~ msgid "Cyan"
  1268. #~ msgstr "Cian"
  1269. #~ msgid "Orange"
  1270. #~ msgstr "Laranxa"
  1271. #~ msgid "Red"
  1272. #~ msgstr "Vermello"
  1273. #~ msgid "Category"
  1274. #~ msgstr "Categoría"
  1275. #~ msgid "Block"
  1276. #~ msgstr "Bloquear"
  1277. #~ msgid "original context"
  1278. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1279. #~ msgid "Plugins"
  1280. #~ msgstr "Engadidos"
  1281. #~ msgid "Answerers"
  1282. #~ msgstr "Respostas"
  1283. #~ msgid "Avg. time"
  1284. #~ msgstr "Tempo medio"
  1285. #~ msgid "show details"
  1286. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1287. #~ msgid "hide details"
  1288. #~ msgstr "agochar detalles"
  1289. #~ msgid "Load more..."
  1290. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1291. #~ msgid "Loading..."
  1292. #~ msgstr "Cargando..."
  1293. #~ msgid "Change searx layout"
  1294. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1295. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1296. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1297. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1298. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1299. #~ msgid ""
  1300. #~ "This is the list of cookies and"
  1301. #~ " their values searx is storing on "
  1302. #~ "your computer."
  1303. #~ msgstr ""
  1304. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1305. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1306. #~ " na túa computadora."
  1307. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1308. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1309. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1310. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1311. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1312. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1313. #~ msgid "Themes"
  1314. #~ msgstr "Decorados"
  1315. #~ msgid "Reliablity"
  1316. #~ msgstr ""
  1317. #~ msgid ""
  1318. #~ "When enabled, the result page's title"
  1319. #~ " contains your query. Your browser "
  1320. #~ "can record this title."
  1321. #~ msgstr ""
  1322. #~ msgid "Method"
  1323. #~ msgstr "Método"
  1324. #~ msgid ""
  1325. #~ "This tab does not show up for "
  1326. #~ "search results but you can search "
  1327. #~ "the engines listed here via bangs."
  1328. #~ msgstr ""
  1329. #~ msgid "Advanced settings"
  1330. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1331. #~ msgid "Close"
  1332. #~ msgstr "Pechar"
  1333. #~ msgid "Language"
  1334. #~ msgstr "Idioma"
  1335. #~ msgid "broken"
  1336. #~ msgstr ""
  1337. #~ msgid "supported"
  1338. #~ msgstr "soportado"
  1339. #~ msgid "not supported"
  1340. #~ msgstr "non soportado"
  1341. #~ msgid "about"
  1342. #~ msgstr "Acerca de"
  1343. #~ msgid "Avg."
  1344. #~ msgstr ""
  1345. #~ msgid "User Interface"
  1346. #~ msgstr ""
  1347. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1348. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1349. #~ msgid "Style"
  1350. #~ msgstr "Estilo"
  1351. #~ msgid "Show advanced settings"
  1352. #~ msgstr ""
  1353. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1354. #~ msgstr ""
  1355. #~ msgid "Allow all"
  1356. #~ msgstr "Permitir todo"
  1357. #~ msgid "Disable all"
  1358. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1359. #~ msgid "Selected language"
  1360. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1361. #~ msgid "Query"
  1362. #~ msgstr ""
  1363. #~ msgid "save"
  1364. #~ msgstr "gardar"
  1365. #~ msgid "back"
  1366. #~ msgstr "atrás"
  1367. #~ msgid "Links"
  1368. #~ msgstr "Ligazóns"
  1369. #~ msgid "RSS subscription"
  1370. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1371. #~ msgid "Search results"
  1372. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1373. #~ msgid "next page"
  1374. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1375. #~ msgid "previous page"
  1376. #~ msgstr "páxina anterior"
  1377. #~ msgid "Start search"
  1378. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1379. #~ msgid "Clear search"
  1380. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1381. #~ msgid "Clear"
  1382. #~ msgstr "Baleirar"
  1383. #~ msgid "stats"
  1384. #~ msgstr "estatísticas"
  1385. #~ msgid "Heads up!"
  1386. #~ msgstr "Heads up!"
  1387. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1388. #~ msgstr ""
  1389. #~ msgid "Well done!"
  1390. #~ msgstr "Ben feito!"
  1391. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1392. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1393. #~ msgid "Oh snap!"
  1394. #~ msgstr "Vaia!"
  1395. #~ msgid "Something went wrong."
  1396. #~ msgstr "Algo fallou."
  1397. #~ msgid "Date"
  1398. #~ msgstr ""
  1399. #~ msgid "Type"
  1400. #~ msgstr ""
  1401. #~ msgid "Get image"
  1402. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1403. #~ msgid "Center Alignment"
  1404. #~ msgstr ""
  1405. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1406. #~ msgstr ""
  1407. #~ msgid "preferences"
  1408. #~ msgstr "axustes"
  1409. #~ msgid "Scores per result"
  1410. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1411. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1412. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1413. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1414. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1415. #~ msgid "Self Informations"
  1416. #~ msgstr "Información propia"
  1417. #~ msgid ""
  1418. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1419. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1420. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1421. #~ "methods</a>"
  1422. #~ msgstr ""
  1423. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1424. #~ " <a "
  1425. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1426. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1427. #~ "métodos de consulta</a>"
  1428. #~ msgid ""
  1429. #~ "This plugin checks if the address "
  1430. #~ "of the request is a TOR exit "
  1431. #~ "node, and informs the user if it"
  1432. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1433. #~ "searxng."
  1434. #~ msgstr ""
  1435. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1436. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1437. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1438. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1439. #~ " desde searxng."
  1440. #~ msgid ""
  1441. #~ "The TOR exit node list "
  1442. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1443. #~ "unreachable."
  1444. #~ msgstr ""
  1445. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1446. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1447. #~ " accesible."
  1448. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1449. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1450. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1451. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1452. #~ msgid ""
  1453. #~ "The could not download the list of"
  1454. #~ " Tor exit-nodes from "
  1455. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1456. #~ msgstr ""
  1457. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1458. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1459. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1460. #~ msgid ""
  1461. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1462. #~ " you have this external IP address:"
  1463. #~ " {ip_address}."
  1464. #~ msgstr ""
  1465. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1466. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1467. #~ "{ip_address}."
  1468. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1469. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1470. #~ msgid "Autodetect search language"
  1471. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1472. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1473. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1474. #~ msgid "others"
  1475. #~ msgstr "outros"
  1476. #~ msgid ""
  1477. #~ "This tab does not show up for "
  1478. #~ "search results, but you can search "
  1479. #~ "the engines listed here via bangs."
  1480. #~ msgstr ""
  1481. #~ "Esta lapela non é para os "
  1482. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1483. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1484. #~ msgid "Shortcut"
  1485. #~ msgstr "Atallo"
  1486. #~ msgid "!bang"
  1487. #~ msgstr "!bang"
  1488. #~ msgid ""
  1489. #~ "This tab dues not exists in the"
  1490. #~ " user interface, but you can search"
  1491. #~ " in these engines by its !bangs."
  1492. #~ msgstr ""
  1493. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1494. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1495. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1496. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1497. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1498. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1499. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1500. #~ msgid ""
  1501. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1502. #~ "publications when available (plugin required)"
  1503. #~ msgstr ""
  1504. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1505. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1506. #~ " o engadido)"
  1507. #~ msgid "Bang"
  1508. #~ msgstr "Bang"
  1509. #~ msgid ""
  1510. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1511. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1512. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1513. #~ "methods</a>"
  1514. #~ msgstr ""
  1515. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1516. #~ " <a "
  1517. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1518. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1519. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1520. #~ msgid "On"
  1521. #~ msgstr "On"
  1522. #~ msgid "Off"
  1523. #~ msgstr "Off"
  1524. #~ msgid "Enabled"
  1525. #~ msgstr "Activado"
  1526. #~ msgid "Disabled"
  1527. #~ msgstr "Desactivado"
  1528. #~ msgid ""
  1529. #~ "Perform search immediately if a category"
  1530. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1531. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1532. #~ msgstr ""
  1533. #~ "Busca ó momento se hai unha "
  1534. #~ "categoría seleccionada. Desactivar para "
  1535. #~ "seleccionar múltiples categorías. (Require "
  1536. #~ "JavaScript)"
  1537. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1538. #~ msgstr "Atallos como os de Vim"
  1539. #~ msgid ""
  1540. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1541. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1542. #~ " key on main or result page to"
  1543. #~ " get help."
  1544. #~ msgstr ""
  1545. #~ "Navegar nos resultados da busca con "
  1546. #~ "atallos como os de Vim (require "
  1547. #~ "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla "
  1548. #~ "principal ou de resultados para obter"
  1549. #~ " axuda."
  1550. #~ msgid ""
  1551. #~ "we didn't find any results. Please "
  1552. #~ "use another query or search in "
  1553. #~ "more categories."
  1554. #~ msgstr ""
  1555. #~ "non atopamos ningún resultado. Por "
  1556. #~ "favor, realiza outra consulta ou busca"
  1557. #~ " en máis categorías."
  1558. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1559. #~ msgstr ""
  1560. #~ "Reescribir o nome do servidor dos "
  1561. #~ "resultados ou eliminar resultados en "
  1562. #~ "función do nome do servidor"
  1563. #~ msgid "Bytes"
  1564. #~ msgstr "Bytes"
  1565. #~ msgid "kiB"
  1566. #~ msgstr "kiB"
  1567. #~ msgid "MiB"
  1568. #~ msgstr "MiB"
  1569. #~ msgid "GiB"
  1570. #~ msgstr "GiB"
  1571. #~ msgid "TiB"
  1572. #~ msgstr "TiB"
  1573. #~ msgid "Hostname replace"
  1574. #~ msgstr "Substituír servidor"
  1575. #~ msgid "Error!"
  1576. #~ msgstr "Fallo!"
  1577. #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
  1578. #~ msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  1579. #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  1580. #~ msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  1581. #~ msgid "dummy"
  1582. #~ msgstr ""
  1583. #~ msgid "Random value generator"
  1584. #~ msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  1585. #~ msgid "Statistics functions"
  1586. #~ msgstr "Funcións de estatística"
  1587. #~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
  1588. #~ msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  1589. #~ msgid "Get directions"
  1590. #~ msgstr "Obter direccións"
  1591. #~ msgid ""
  1592. #~ "Displays your IP if the query is"
  1593. #~ " \"ip\" and your user agent if "
  1594. #~ "the query contains \"user agent\"."
  1595. #~ msgstr ""
  1596. #~ "Mostra o teu IP se a consulta "
  1597. #~ "é \"ip\", e o teu User Agent "
  1598. #~ "se a consulta contén \"user agent\"."
  1599. #~ msgid ""
  1600. #~ "Could not download the list of Tor"
  1601. #~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
  1602. #~ "/exit-addresses"
  1603. #~ msgstr ""
  1604. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1605. #~ " nodos de saída a Tor desde: "
  1606. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  1607. #~ msgid ""
  1608. #~ "You are using Tor and it looks "
  1609. #~ "like you have this external IP "
  1610. #~ "address: {ip_address}"
  1611. #~ msgstr ""
  1612. #~ "Estás usando Tor e semella que tes"
  1613. #~ " este enderezo IP externo: {ip_address}"
  1614. #~ msgid ""
  1615. #~ "You are not using Tor and you "
  1616. #~ "have this external IP address: "
  1617. #~ "{ip_address}"
  1618. #~ msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  1619. #~ msgid "Keywords"
  1620. #~ msgstr "Palabras chave"
  1621. #~ msgid "/"
  1622. #~ msgstr ""
  1623. #~ msgid ""
  1624. #~ "Specifying custom settings in the "
  1625. #~ "preferences URL can be used to "
  1626. #~ "sync preferences across devices."
  1627. #~ msgstr ""
  1628. #~ "Cos axustes personalizados gardados nun "
  1629. #~ "URL coas preferencias podes utilizalo "
  1630. #~ "para sincronizalas entre dispositivos."