messages.po 44 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708
  1. # Polish (Poland) translations for .
  2. # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Artur <artur@komoter.pl>, 2017
  7. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  8. # Mateusz Bączek <mateusz.baczek1998@gmail.com>, 2022.
  9. # ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2023.
  10. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  11. # Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>, 2023.
  12. # mradalbert <mister.adalbert@gmail.com>, 2023.
  13. # y0nei <y0nei@proton.me>, 2023.
  14. # Luna <github@luwuna.gay>, 2023.
  15. # Linuks <linuks@skiff.com>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-12-23 08:54+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2023-12-28 14:56+0000\n"
  22. "Last-Translator: Linuks <linuks@skiff.com>\n"
  23. "Language-Team: Polish <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  24. "searxng/pl/>\n"
  25. "Language: pl\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && ("
  30. "n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
  31. "n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
  32. "X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
  33. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  34. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "without further subgrouping"
  37. msgstr "bez dalszego podgrupowania"
  38. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "other"
  41. msgstr "inne"
  42. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "files"
  45. msgstr "pliki"
  46. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "general"
  49. msgstr "ogólne"
  50. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "music"
  53. msgstr "muzyka"
  54. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "social media"
  57. msgstr "media społecznościowe"
  58. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "images"
  61. msgstr "obrazy"
  62. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "videos"
  65. msgstr "filmy"
  66. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "it"
  69. msgstr "it"
  70. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "news"
  73. msgstr "wiadomości"
  74. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "map"
  77. msgstr "mapa"
  78. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "onions"
  81. msgstr "linki .onion"
  82. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "science"
  85. msgstr "nauka"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "apps"
  89. msgstr "aplikacje"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "dictionaries"
  93. msgstr "słowniki"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "lyrics"
  97. msgstr "teksty piosenek"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "packages"
  101. msgstr "pakiety"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "q&a"
  105. msgstr "q&a"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "repos"
  109. msgstr "repozytoria"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "software wikis"
  113. msgstr "dokumentacje aplikacji"
  114. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "web"
  117. msgstr "internet"
  118. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "scientific publications"
  121. msgstr "publikacje naukowe"
  122. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "auto"
  125. msgstr "automatycznie"
  126. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "light"
  129. msgstr "jasny"
  130. #. STYLE_NAMES['DARK']
  131. #: searx/searxng.msg
  132. msgid "dark"
  133. msgstr "ciemny"
  134. #: searx/webapp.py:332
  135. msgid "No item found"
  136. msgstr "Nie znaleziono elementu"
  137. #: searx/engines/qwant.py:280
  138. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  139. msgid "Source"
  140. msgstr "Źródło"
  141. #: searx/webapp.py:336
  142. msgid "Error loading the next page"
  143. msgstr "Błąd wczytywania następnej strony"
  144. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  145. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  146. msgstr "Nieprawidłowe ustawienia, zmień swoje preferencje"
  147. #: searx/webapp.py:509
  148. msgid "Invalid settings"
  149. msgstr "Nieprawidłowe ustawienia"
  150. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  151. msgid "search error"
  152. msgstr "błąd wyszukiwania"
  153. #: searx/webutils.py:34
  154. msgid "timeout"
  155. msgstr "przekroczenie czasu"
  156. #: searx/webutils.py:35
  157. msgid "parsing error"
  158. msgstr "błąd przetwarzania"
  159. #: searx/webutils.py:36
  160. msgid "HTTP protocol error"
  161. msgstr "błąd protokołu HTTP"
  162. #: searx/webutils.py:37
  163. msgid "network error"
  164. msgstr "błąd sieci"
  165. #: searx/webutils.py:38
  166. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  167. msgstr "Błąd SSL: nie udało się zweryfikować certyfikatu"
  168. #: searx/webutils.py:40
  169. msgid "unexpected crash"
  170. msgstr "niespodziewana awaria"
  171. #: searx/webutils.py:47
  172. msgid "HTTP error"
  173. msgstr "błąd HTTP"
  174. #: searx/webutils.py:48
  175. msgid "HTTP connection error"
  176. msgstr "błąd połączenia HTTP"
  177. #: searx/webutils.py:54
  178. msgid "proxy error"
  179. msgstr "błąd serwera proxy"
  180. #: searx/webutils.py:55
  181. msgid "CAPTCHA"
  182. msgstr "CAPTCHA"
  183. #: searx/webutils.py:56
  184. msgid "too many requests"
  185. msgstr "za dużo zapytań"
  186. #: searx/webutils.py:57
  187. msgid "access denied"
  188. msgstr "odmowa dostępu"
  189. #: searx/webutils.py:58
  190. msgid "server API error"
  191. msgstr "błąd serwera API"
  192. #: searx/webutils.py:77
  193. msgid "Suspended"
  194. msgstr "Zawieszone"
  195. #: searx/webutils.py:317
  196. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  197. msgstr "{minutes} minut(y) temu"
  198. #: searx/webutils.py:318
  199. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  200. msgstr "{hours} godzin(y), {minutes} minut(y) temu"
  201. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  202. msgid "Random value generator"
  203. msgstr "Generator wartości losowych"
  204. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  205. msgid "Generate different random values"
  206. msgstr "Wygeneruj różne wartości losowe"
  207. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  208. msgid "Statistics functions"
  209. msgstr "Funkcje statystyczne"
  210. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  211. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  212. msgstr "Oblicz {functions} argumentów"
  213. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  214. msgid "Get directions"
  215. msgstr "Pokaż wskazówki"
  216. #: searx/engines/pdbe.py:96
  217. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  218. msgstr "{title} (PRZESTARZAŁY)"
  219. #: searx/engines/pdbe.py:103
  220. msgid "This entry has been superseded by"
  221. msgstr "Ten wpis został zastąpiony przez"
  222. #: searx/engines/qwant.py:282
  223. msgid "Channel"
  224. msgstr "Kanał"
  225. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  226. msgid "radio"
  227. msgstr "radio"
  228. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  229. msgid "bitrate"
  230. msgstr "bitrate"
  231. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  232. msgid "votes"
  233. msgstr "głosy"
  234. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  235. msgid "clicks"
  236. msgstr "kliknięcia"
  237. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  238. msgid "Language"
  239. msgstr "Język"
  240. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  241. msgid ""
  242. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  243. "{lastCitationVelocityYear}"
  244. msgstr ""
  245. "{numCitations} cytowań od {firstCitationVelocityYear} do "
  246. "{lastCitationVelocityYear} roku"
  247. #: searx/engines/tineye.py:40
  248. msgid ""
  249. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  250. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  251. " WebP."
  252. msgstr ""
  253. "Nie można odczytać obrazu z tego adresu URL. Może być to spowodowane "
  254. "nieobsługiwanym formatem pliku. TinEye obsługuje jedynie obrazy w "
  255. "formatach JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF i WebP."
  256. #: searx/engines/tineye.py:46
  257. msgid ""
  258. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  259. " visual detail to successfully identify matches."
  260. msgstr ""
  261. "Zdjęcie jest za proste by znaleźć wyniki TinEye wymaga prostego poziomu "
  262. "szczegółów wizualnych aby poprawnie zidentyfikować wyniki."
  263. #: searx/engines/tineye.py:52
  264. msgid "The image could not be downloaded."
  265. msgstr "Nie można pobrać obrazu."
  266. #: searx/engines/wttr.py:101
  267. msgid "Morning"
  268. msgstr "Rano"
  269. #: searx/engines/wttr.py:101
  270. msgid "Noon"
  271. msgstr "Południe"
  272. #: searx/engines/wttr.py:101
  273. msgid "Evening"
  274. msgstr "Wieczorem"
  275. #: searx/engines/wttr.py:101
  276. msgid "Night"
  277. msgstr "Noc"
  278. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  279. msgid "Book rating"
  280. msgstr "Ocena książki"
  281. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  282. msgid "File quality"
  283. msgstr "Jakość pliku"
  284. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  285. msgid "Converts strings to different hash digests."
  286. msgstr "Konwertuje tekst na różne skróty hash."
  287. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  288. msgid "hash digest"
  289. msgstr "wartość hash"
  290. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  291. msgid "Hostname replace"
  292. msgstr "Zastąp nazwę hosta"
  293. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  294. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  295. msgstr "Przepisz nazwy hostów w wynikach lub usuń wyniki na podstawie nazw hostów"
  296. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  297. msgid "Open Access DOI rewrite"
  298. msgstr "Nadpisywanie DOI z otwartym dostępem"
  299. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  300. msgid ""
  301. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  302. "when available"
  303. msgstr ""
  304. "Unikaj opłat za dostęp, przekierowując do otwartych wersji publikacji, "
  305. "gdy są dostępne"
  306. #: searx/plugins/self_info.py:10
  307. msgid "Self Information"
  308. msgstr "Informacje o sobie"
  309. #: searx/plugins/self_info.py:11
  310. msgid ""
  311. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  312. "contains \"user agent\"."
  313. msgstr ""
  314. "Wyświetla Twój adres IP, jeśli zapytanie to \"ip\", i Twojego agenta "
  315. "użytkownika, jeśli zapytanie zawiera \"user agent\"."
  316. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  317. msgid "Tor check plugin"
  318. msgstr "Sprawdzenie wtyczki TOR"
  319. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  320. msgid ""
  321. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  322. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  323. msgstr ""
  324. "Ten plugin sprawdza, czy adres wysyłający zapytanie jest węzłem "
  325. "wyjściowym sieci Tor, i powiadamia użytkownika jeśli jest, tak jak "
  326. "check.torproject.org ale z searxng."
  327. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  328. msgid ""
  329. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  330. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  331. msgstr ""
  332. "Nie można pobrać listy węzłów wyjściowych Tora z: "
  333. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  334. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  335. msgid ""
  336. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  337. "{ip_address}"
  338. msgstr ""
  339. "Używasz Tora i wygląda na to, że masz ten zewnętrzny adres IP: "
  340. "{ip_address}"
  341. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  342. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  343. msgstr "Nie używasz Tora. Posiadasz ten zewnętrzny adres IP: {ip_address}"
  344. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  345. msgid "Tracker URL remover"
  346. msgstr "Usuwanie elementów śledzących z linków"
  347. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  348. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  349. msgstr "Usuń argumenty elementów śledzących ze zwróconego adresu URL"
  350. #: searx/templates/simple/404.html:4
  351. msgid "Page not found"
  352. msgstr "Strona nie znaleziona"
  353. #: searx/templates/simple/404.html:6
  354. #, python-format
  355. msgid "Go to %(search_page)s."
  356. msgstr "Przejdź do %(search_page)s."
  357. #: searx/templates/simple/404.html:6
  358. msgid "search page"
  359. msgstr "strona wyszukiwania"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:49
  361. msgid "About"
  362. msgstr "Informacje o"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:53
  364. msgid "Donate"
  365. msgstr "Wpłać"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:57
  367. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  368. msgid "Preferences"
  369. msgstr "Preferencje"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:67
  371. msgid "Powered by"
  372. msgstr "Obsługiwane przez"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:67
  374. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  375. msgstr "Respektujący prywatność, otwarty metasilnik wyszukiwania"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:68
  377. msgid "Source code"
  378. msgstr "Kod źródłowy"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:69
  380. msgid "Issue tracker"
  381. msgstr "Śledzenie błędów"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  383. msgid "Engine stats"
  384. msgstr "Statystyki wyszukiwarki"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:72
  386. msgid "Public instances"
  387. msgstr "Publiczne instancje"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:75
  389. msgid "Privacy policy"
  390. msgstr "Polityka prywatności"
  391. #: searx/templates/simple/base.html:78
  392. msgid "Contact instance maintainer"
  393. msgstr "Skontaktuj się z właścicielem instancji"
  394. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  395. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  396. msgstr "Kliknij na szkło powiększające, aby wykonać wyszukiwanie"
  397. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  398. msgid "Length"
  399. msgstr "Długość"
  400. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  401. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  402. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  403. msgid "Author"
  404. msgstr "Autor"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  406. msgid "cached"
  407. msgstr "buforowane"
  408. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  409. msgid "proxied"
  410. msgstr "przesłane poprzez proxy"
  411. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  412. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  413. msgstr "Zgłoś nowy problem na GitHubie"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  415. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  416. msgstr "Sprawdź istniejące błędy dotyczące tego silnika na GitHub"
  417. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  418. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  419. msgstr "Potwierdzam, że nie ma istniejącego błędu dotyczącego napotkanego problemu"
  420. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  421. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  422. msgstr ""
  423. "Jeśli jest to instancja publiczna, podaj adres URL w zgłoszeniu "
  424. "dotyczącego tego błędu"
  425. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  426. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  427. msgstr "Zgłoś nowy problem na Githubie, podając powyższe informacje"
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  429. msgid "No HTTPS"
  430. msgstr "Brak HTTPS"
  431. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  433. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  434. msgid "View error logs and submit a bug report"
  435. msgstr "Zobacz dziennik błędów i zgłoś je"
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  437. msgid "!bang for this engine"
  438. msgstr "!bang dla tej wyszukiwarki"
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  440. msgid "!bang for its categories"
  441. msgstr "!bang dla jej kategorii"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  443. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  444. msgid "Median"
  445. msgstr "Mediana"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  447. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  448. msgid "P80"
  449. msgstr "P80"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  451. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  452. msgid "P95"
  453. msgstr "P95"
  454. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  455. msgid "Failed checker test(s): "
  456. msgstr "Test sprawdzający zakończony niepowodzeniem: "
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  458. msgid "Errors:"
  459. msgstr "Błędy:"
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  461. msgid "General"
  462. msgstr "Ogólne"
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  464. msgid "Default categories"
  465. msgstr "Domyślne kategorie"
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  467. msgid "User interface"
  468. msgstr "Interfejs użytkownika"
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  470. msgid "Privacy"
  471. msgstr "Prywatność"
  472. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  473. msgid "Engines"
  474. msgstr "Wyszukiwarki"
  475. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  476. msgid "Currently used search engines"
  477. msgstr "Obecnie używane wyszukiwarki"
  478. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  479. msgid "Special Queries"
  480. msgstr "Specialne Zapytania"
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  482. msgid "Cookies"
  483. msgstr "Ciasteczka"
  484. #: searx/templates/simple/results.html:23
  485. msgid "Answers"
  486. msgstr "Odpowiedzi"
  487. #: searx/templates/simple/results.html:38
  488. msgid "Number of results"
  489. msgstr "Liczba wyników"
  490. #: searx/templates/simple/results.html:44
  491. msgid "Info"
  492. msgstr "Informacje"
  493. #: searx/templates/simple/results.html:73
  494. msgid "Try searching for:"
  495. msgstr "Spróbuj wyszukać:"
  496. #: searx/templates/simple/results.html:105
  497. msgid "Back to top"
  498. msgstr "Do góry"
  499. #: searx/templates/simple/results.html:123
  500. msgid "Previous page"
  501. msgstr "poprzednia strona"
  502. #: searx/templates/simple/results.html:141
  503. msgid "Next page"
  504. msgstr "następna strona"
  505. #: searx/templates/simple/search.html:3
  506. msgid "Display the front page"
  507. msgstr "Wyświetl stronę główną"
  508. #: searx/templates/simple/search.html:9
  509. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  510. msgid "Search for..."
  511. msgstr "Wyszukaj..."
  512. #: searx/templates/simple/search.html:10
  513. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  514. msgid "clear"
  515. msgstr "wyczyść"
  516. #: searx/templates/simple/search.html:11
  517. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  518. msgid "search"
  519. msgstr "wyszukaj"
  520. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  521. msgid "There is currently no data available. "
  522. msgstr "Obecnie nie ma dostępnych danych. "
  523. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  524. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  525. msgid "Engine name"
  526. msgstr "Nazwa wyszukiwarki"
  527. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  528. msgid "Scores"
  529. msgstr "Wyniki"
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  531. msgid "Result count"
  532. msgstr "Ilość wyników"
  533. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  535. msgid "Response time"
  536. msgstr "Czas odpowiedzi"
  537. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  538. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  539. msgid "Reliability"
  540. msgstr "Niezawodność"
  541. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  542. msgid "Total"
  543. msgstr "Suma"
  544. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  545. msgid "HTTP"
  546. msgstr "HTTP"
  547. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  548. msgid "Processing"
  549. msgstr "Przetwarzanie"
  550. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  551. msgid "Warnings"
  552. msgstr "Ostrzeżenia"
  553. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  554. msgid "Errors and exceptions"
  555. msgstr "Błędy i wyjątki"
  556. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  557. msgid "Exception"
  558. msgstr "Wyjątek"
  559. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  560. msgid "Message"
  561. msgstr "Wiadomość"
  562. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  563. msgid "Percentage"
  564. msgstr "Odsetek"
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  566. msgid "Parameter"
  567. msgstr "Parametr"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  569. msgid "Filename"
  570. msgstr "Nazwa pliku"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  572. msgid "Function"
  573. msgstr "Funkcja"
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  575. msgid "Code"
  576. msgstr "Kod"
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  578. msgid "Checker"
  579. msgstr "Weryfikacja"
  580. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  581. msgid "Failed test"
  582. msgstr "Test zakończony niepowodzeniem"
  583. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  584. msgid "Comment(s)"
  585. msgstr "Komentarz(e)"
  586. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  587. msgid "Download results"
  588. msgstr "Pobierz wyniki"
  589. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  590. msgid "Messages from the search engines"
  591. msgstr "Wiadomości z silnika wyszukiwania"
  592. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  593. msgid "Error!"
  594. msgstr "Błąd!"
  595. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  596. msgid "Engines cannot retrieve results"
  597. msgstr "Wyszukiwarki nie mogą pobrać wyników"
  598. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  599. msgid "Search URL"
  600. msgstr "URL wyszukiwania"
  601. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  602. msgid "Copied"
  603. msgstr "Skopiowane"
  604. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  605. msgid "Copy"
  606. msgstr "Kopiuj"
  607. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  608. msgid "Suggestions"
  609. msgstr "Propozycje"
  610. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  611. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  612. msgid "Search language"
  613. msgstr "Język wyszukiwania"
  614. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  615. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  616. msgid "Default language"
  617. msgstr "Domyślny język"
  618. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  619. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  620. msgid "Auto-detect"
  621. msgstr "Automatyczne wykrywanie"
  622. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  624. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  625. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  626. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  627. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  628. msgid "SafeSearch"
  629. msgstr "Bezpieczne wyszukiwanie"
  630. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  631. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  632. msgid "Strict"
  633. msgstr "Bezkompromisowe"
  634. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  635. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  636. msgid "Moderate"
  637. msgstr "Umiarkowane"
  638. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  639. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  640. msgid "None"
  641. msgstr "Wyłączone"
  642. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  643. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  644. msgid "Time range"
  645. msgstr "Zakres czasu"
  646. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  647. msgid "Anytime"
  648. msgstr "W każdej chwili"
  649. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  650. msgid "Last day"
  651. msgstr "W ostatnim dniu"
  652. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  653. msgid "Last week"
  654. msgstr "W ostatnim tygodniu"
  655. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  656. msgid "Last month"
  657. msgstr "W ostatnim miesiącu"
  658. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  659. msgid "Last year"
  660. msgstr "W ostatnim roku"
  661. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  662. msgid "Information!"
  663. msgstr "Informacja!"
  664. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  665. msgid "currently, there are no cookies defined."
  666. msgstr "obecnie nie zdefiniowano żadnych ciasteczek."
  667. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  668. msgid "Sorry!"
  669. msgstr "Przepraszamy!"
  670. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  671. msgid "No results were found. You can try to:"
  672. msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników. Możesz spróbować:"
  673. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  674. msgid "There are no more results. You can try to:"
  675. msgstr "Nie ma więcej wyników. Możesz spróbować:"
  676. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  677. msgid "Refresh the page."
  678. msgstr "Odśwież stronę."
  679. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  680. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  681. msgstr "Wyszukaj innego zapytania albo wybierz inną kategorie (powyżej)."
  682. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  683. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  684. msgstr "Zmień używaną wyszukiwarkę w ustawieniach:"
  685. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  686. msgid "Switch to another instance:"
  687. msgstr "Zmień instancję:"
  688. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  689. msgid "Search for another query or select another category."
  690. msgstr "Wyszukaj inne zapytanie lub wybierz inną kategorię."
  691. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  692. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  693. msgstr "Wróć do poprzedniej strony za pomocą przycisku."
  694. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  695. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  696. msgid "Allow"
  697. msgstr "Pozwól"
  698. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  699. msgid "Keywords"
  700. msgstr "Słowa kluczowe"
  701. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  702. msgid "Name"
  703. msgstr "Nazwa"
  704. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  705. msgid "Description"
  706. msgstr "Opis"
  707. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  708. msgid "Examples"
  709. msgstr "Przykłady"
  710. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  711. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  712. msgstr "To jest lista modułów \"natychmiastowych odpowiedzi\" SearXNG."
  713. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  714. msgid "This is the list of plugins."
  715. msgstr "To jest list wtyczek."
  716. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  717. msgid "Autocomplete"
  718. msgstr "Autouzupełnienie"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  720. msgid "Find stuff as you type"
  721. msgstr "Szukaj podczas pisania"
  722. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  723. msgid "Center Alignment"
  724. msgstr "Wyśrodkowanie"
  725. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  726. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  727. msgstr "Pokazuje wyniki na środku strony (układ Oscara)."
  728. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  729. msgid ""
  730. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  731. "computer."
  732. msgstr ""
  733. "To jest lista plików cookies i ich zawartości, które SearXNG przechowuje "
  734. "na twoim komputerze."
  735. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  736. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  737. msgstr "Dzięki tej liście, możesz ocenić przejrzystość SearXNG."
  738. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  739. msgid "Cookie name"
  740. msgstr "Nazwa ciasteczka"
  741. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  742. msgid "Value"
  743. msgstr "Wartość"
  744. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  745. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  746. msgstr "Wyszukaj adres URL aktualnie zapisanych preferencji"
  747. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  748. msgid ""
  749. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  750. "leaking data to the clicked result sites."
  751. msgstr ""
  752. "Uwaga: określanie ustawień niestandardowych w adresie URL wyszukiwania "
  753. "może zmniejszyć prywatność, przenosząc dane do klikniętych stron z "
  754. "wyników."
  755. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  756. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  757. msgstr "URL do przywrócenia twoich ustawień w innej przeglądarce"
  758. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  759. msgid ""
  760. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  761. "preferences across devices."
  762. msgstr ""
  763. "Określanie własnych ustawień w adresie URL preferencji może służyć do "
  764. "synchronizowania preferencji między urządzeniami."
  765. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  766. msgid "Open Access DOI resolver"
  767. msgstr "Podsystem DOI z otwartym dostępem"
  768. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  769. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  770. msgstr "Wybierz usługę używaną przez DOI rewrite"
  771. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  772. msgid ""
  773. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  774. "these engines by its !bangs."
  775. msgstr ""
  776. "Ta zakładka nie istnieje w interfejsie użytkownika, ale możesz wyszukiwać"
  777. " w tych silnikach po jej !bangach."
  778. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  779. msgid "!bang"
  780. msgstr "!bang"
  781. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  782. msgid "Supports selected language"
  783. msgstr "Obsługuje wybrany język"
  784. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  785. msgid "Weight"
  786. msgstr "Waga"
  787. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  788. msgid "Max time"
  789. msgstr "Maksymalny czas"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  791. msgid ""
  792. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  793. "this data about you."
  794. msgstr ""
  795. "Ustawienia te są przechowywane w ciasteczkach, co pozwala nam nie "
  796. "przechowywać tych danych o Tobie."
  797. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  798. msgid ""
  799. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  800. "track you."
  801. msgstr ""
  802. "Te ciasteczka służą wyłącznie twojej wygodzie, nie używamy ich do śledzenia."
  803. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  804. msgid "Save"
  805. msgstr "Zapisz"
  806. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  807. msgid "Reset defaults"
  808. msgstr "Przywróć domyślne"
  809. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  810. msgid "Back"
  811. msgstr "Powrót"
  812. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  813. msgid "Hotkeys"
  814. msgstr "Skróty klawiszowe"
  815. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  816. msgid "Vim-like"
  817. msgstr "Podobne do Vima"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  819. msgid ""
  820. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  821. "key on main or result page to get help."
  822. msgstr ""
  823. "Nawiguj wyniki wyszukiwania używając skrótów klawiszowych (Wymaga "
  824. "JavaScript). Wciśnij klawisz \"h\" na stronie głównej lub stronie wyników"
  825. " aby uzyskać pomoc."
  826. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  827. msgid "Image proxy"
  828. msgstr "Proxy zdjęć"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  830. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  831. msgstr "Przepuść zdjęcia przez serwer SearXNG"
  832. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  833. msgid "Infinite scroll"
  834. msgstr "Nieskończone przewijanie"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  836. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  837. msgstr ""
  838. "Automatycznie ładuj następną stronę podczas przewijania do dolnej części "
  839. "bieżącej strony"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  841. msgid "What language do you prefer for search?"
  842. msgstr "W jakim języku wolisz wyszukiwać?"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  844. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  845. msgstr ""
  846. "Wybierz automatyczne wykrywanie aby SearXNG wykrywał język twojego "
  847. "wyszukiwania."
  848. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  849. msgid "HTTP Method"
  850. msgstr "Metoda HTTP"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  852. msgid "Change how forms are submitted"
  853. msgstr "Zmień sposób wysyłania formularzy"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  855. msgid "Query in the page's title"
  856. msgstr "Wyszukiwanie w tytule strony"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  858. msgid ""
  859. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  860. "can record this title"
  861. msgstr ""
  862. "Gdy włączone, tytuł strony z wynikiem będzie zawierał twoje zapytanie. "
  863. "Twoja przeglądarka może widzieć ten tytuł"
  864. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  865. msgid "Results on new tabs"
  866. msgstr "Wyniki w nowych kartach"
  867. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  868. msgid "Open result links on new browser tabs"
  869. msgstr "Otwórz hiperłącza wyników w nowych kartach przeglądarki"
  870. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  871. msgid "Filter content"
  872. msgstr "Filtruj treści"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  874. msgid "Search on category select"
  875. msgstr "Szukaj po wybraniu kategorii"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  877. msgid ""
  878. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  879. "multiple categories"
  880. msgstr ""
  881. "Natychmiast wykonaj wyszukiwanie, jeśli wybrano kategorię. Wyłącz, aby "
  882. "wybrać wiele kategorii"
  883. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  884. msgid "Theme"
  885. msgstr "Motyw"
  886. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  887. msgid "Change SearXNG layout"
  888. msgstr "Zmień wygląd SearXNG"
  889. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  890. msgid "Theme style"
  891. msgstr "Styl motywu"
  892. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  893. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  894. msgstr "Wybierz auto by używać ustawień przeglądarki"
  895. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  896. msgid "Engine tokens"
  897. msgstr "Tokeny wyszukiwarek"
  898. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  899. msgid "Access tokens for private engines"
  900. msgstr "Tokeny dostępu do prywatnych wyszukiwarek"
  901. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  902. msgid "Interface language"
  903. msgstr "Język interfejsu"
  904. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  905. msgid "Change the language of the layout"
  906. msgstr "Zmień język układu"
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  908. msgid "repo"
  909. msgstr "repozytorium"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  911. msgid "show media"
  912. msgstr "pokaż media"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  914. msgid "hide media"
  915. msgstr "ukryj media"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  918. msgid "This site did not provide any description."
  919. msgstr "Ta strona nie podała żadnego opisu."
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  921. msgid "Format"
  922. msgstr "Format"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  924. msgid "Engine"
  925. msgstr "Wyszukiwarka"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  927. msgid "View source"
  928. msgstr "Pokaż źródło"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  930. msgid "address"
  931. msgstr "adres"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  933. msgid "show map"
  934. msgstr "pokaż mapę"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  936. msgid "hide map"
  937. msgstr "ukryj mapę"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  939. msgid "Published date"
  940. msgstr "Data publikacji"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  942. msgid "Journal"
  943. msgstr "Gazeta"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  945. msgid "Editor"
  946. msgstr "Redaktor"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  948. msgid "Publisher"
  949. msgstr "Wydawca"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  951. msgid "Type"
  952. msgstr "Typ"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  954. msgid "Tags"
  955. msgstr "Tagi"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  957. msgid "DOI"
  958. msgstr "Identyfikator cyfrowy"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  960. msgid "ISSN"
  961. msgstr "ISSN"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  963. msgid "ISBN"
  964. msgstr "ISBN"
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  966. msgid "PDF"
  967. msgstr "PDF"
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  969. msgid "HTML"
  970. msgstr "HTML"
  971. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  972. msgid "magnet link"
  973. msgstr "hiperłącze magnetyczne"
  974. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  975. msgid "torrent file"
  976. msgstr "plik torrent"
  977. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  978. msgid "Seeder"
  979. msgstr "Udostępniający"
  980. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  981. msgid "Leecher"
  982. msgstr "Pobierający"
  983. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  984. msgid "Filesize"
  985. msgstr "Rozmiar pliku"
  986. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  987. msgid "Bytes"
  988. msgstr "Bajtów"
  989. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  990. msgid "kiB"
  991. msgstr "KiB"
  992. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  993. msgid "MiB"
  994. msgstr "MiB"
  995. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  996. msgid "GiB"
  997. msgstr "GiB"
  998. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  999. msgid "TiB"
  1000. msgstr "TiB"
  1001. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1002. msgid "Number of Files"
  1003. msgstr "Liczba plików"
  1004. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1005. msgid "show video"
  1006. msgstr "pokaż wideo"
  1007. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1008. msgid "hide video"
  1009. msgstr "ukryj wideo"
  1010. #~ msgid "request exception"
  1011. #~ msgstr "wyjątek w żądaniu"
  1012. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1013. #~ msgstr "Czas wyszukiwania (sek)"
  1014. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1015. #~ msgstr "Ładowanie strony (sek)"
  1016. #~ msgid "Errors"
  1017. #~ msgstr "Błędy"
  1018. #~ msgid "{title}&nbsp;(OBSOLETE)"
  1019. #~ msgstr "{title}&nbsp;(PRZESTARZAŁE)"
  1020. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1021. #~ msgstr "Nadpisuj hiperłącza HTTP na HTTPS, jeśli to możliwe"
  1022. #~ msgid ""
  1023. #~ "Results are opened in the same "
  1024. #~ "window by default. This plugin "
  1025. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1026. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1027. #~ "required)"
  1028. #~ msgstr ""
  1029. #~ "Wyniki są domyślnie otwierane w tym "
  1030. #~ "samym oknie. Ta wtyczka zastępuje "
  1031. #~ "domyślne zachowanie w celu otwarcia "
  1032. #~ "hiperłączy w nowych kartach/oknach. (Wymagany"
  1033. #~ " Javascript)"
  1034. #~ msgid "Color"
  1035. #~ msgstr "Kolor"
  1036. #~ msgid "Blue (default)"
  1037. #~ msgstr "Niebieski (domyślny)"
  1038. #~ msgid "Violet"
  1039. #~ msgstr "Fioletowy"
  1040. #~ msgid "Green"
  1041. #~ msgstr "Zielony"
  1042. #~ msgid "Cyan"
  1043. #~ msgstr "Turkusowy"
  1044. #~ msgid "Orange"
  1045. #~ msgstr "Pomarańczowy"
  1046. #~ msgid "Red"
  1047. #~ msgstr "Czerwony"
  1048. #~ msgid "Category"
  1049. #~ msgstr "Kategoria"
  1050. #~ msgid "Block"
  1051. #~ msgstr "Blokuj"
  1052. #~ msgid "original context"
  1053. #~ msgstr "oryginalny kontekst"
  1054. #~ msgid "Plugins"
  1055. #~ msgstr "Wtyczki"
  1056. #~ msgid "Answerers"
  1057. #~ msgstr "Respondenci"
  1058. #~ msgid "Avg. time"
  1059. #~ msgstr "Śr. czas"
  1060. #~ msgid "show details"
  1061. #~ msgstr "pokaż szczegóły"
  1062. #~ msgid "hide details"
  1063. #~ msgstr "ukryj szczegóły"
  1064. #~ msgid "Load more..."
  1065. #~ msgstr "Załaduj więcej..."
  1066. #~ msgid "Change searx layout"
  1067. #~ msgstr "Zmień układ searx"
  1068. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1069. #~ msgstr "Przesyłanie wyników obrazów poprzez proxy searx"
  1070. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1071. #~ msgstr "Oto lista modułów natychmiastowych odpowiedzi w searx."
  1072. #~ msgid ""
  1073. #~ "This is the list of cookies and"
  1074. #~ " their values searx is storing on "
  1075. #~ "your computer."
  1076. #~ msgstr ""
  1077. #~ "Oto lista ciasteczek i ich wartości, "
  1078. #~ "które searx zapisuje na Twoim "
  1079. #~ "komputerze."
  1080. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1081. #~ msgstr "Za pomocą tej listy możesz ocenić przezroczystość searx."
  1082. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1083. #~ msgstr "Wygląda na to, że po raz pierwszy używasz searx."
  1084. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1085. #~ msgstr "Spróbuj ponownie później lub znajdź inną instancję searx."
  1086. #~ msgid "Themes"
  1087. #~ msgstr "Motywy"
  1088. #~ msgid "Reliablity"
  1089. #~ msgstr "Niezawodność"
  1090. #~ msgid ""
  1091. #~ "When enabled, the result page's title"
  1092. #~ " contains your query. Your browser "
  1093. #~ "can record this title."
  1094. #~ msgstr ""
  1095. #~ msgid "Method"
  1096. #~ msgstr "Metoda"
  1097. #~ msgid ""
  1098. #~ "This tab does not show up for "
  1099. #~ "search results but you can search "
  1100. #~ "the engines listed here via bangs."
  1101. #~ msgstr ""
  1102. #~ msgid "Advanced settings"
  1103. #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia"
  1104. #~ msgid "Close"
  1105. #~ msgstr "Zamknij"
  1106. #~ msgid "Language"
  1107. #~ msgstr "Język"
  1108. #~ msgid "broken"
  1109. #~ msgstr "zepsute"
  1110. #~ msgid "supported"
  1111. #~ msgstr "wspierane"
  1112. #~ msgid "not supported"
  1113. #~ msgstr "niewspierane"
  1114. #~ msgid "about"
  1115. #~ msgstr "O searx"
  1116. #~ msgid "Avg."
  1117. #~ msgstr "Śr."
  1118. #~ msgid "User Interface"
  1119. #~ msgstr "Interfejs Użytkownika"
  1120. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1121. #~ msgstr "Wybierz styl dla tego motywu"
  1122. #~ msgid "Style"
  1123. #~ msgstr "Styl"
  1124. #~ msgid "Show advanced settings"
  1125. #~ msgstr "Pokaż ustawienia zaawansowane"
  1126. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1127. #~ msgstr "Zawsze pokazuj panel ustawień zaawansowanych na stronie głównej"
  1128. #~ msgid "Allow all"
  1129. #~ msgstr "Zezwól na wszystkie"
  1130. #~ msgid "Disable all"
  1131. #~ msgstr "Wyłącz wszystkie"
  1132. #~ msgid "Selected language"
  1133. #~ msgstr "Wybrany język"
  1134. #~ msgid "Query"
  1135. #~ msgstr "Zapytanie"
  1136. #~ msgid "save"
  1137. #~ msgstr "zapisz"
  1138. #~ msgid "back"
  1139. #~ msgstr "z powrotem"
  1140. #~ msgid "Links"
  1141. #~ msgstr "Hiperłącza"
  1142. #~ msgid "RSS subscription"
  1143. #~ msgstr "Subskrypcja RSS"
  1144. #~ msgid "Search results"
  1145. #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"
  1146. #~ msgid "next page"
  1147. #~ msgstr "następna strona"
  1148. #~ msgid "previous page"
  1149. #~ msgstr "poprzednia strona"
  1150. #~ msgid "Start search"
  1151. #~ msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie"
  1152. #~ msgid "Clear search"
  1153. #~ msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
  1154. #~ msgid "Clear"
  1155. #~ msgstr "Wyczyść"
  1156. #~ msgid "stats"
  1157. #~ msgstr "statystyki"
  1158. #~ msgid "Heads up!"
  1159. #~ msgstr "Moment!"
  1160. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1161. #~ msgstr "Wygląda na to, że używasz SearXNG po raz pierwszy."
  1162. #~ msgid "Well done!"
  1163. #~ msgstr "Dobra robota!"
  1164. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1165. #~ msgstr "Ustawienia zostały pomyślnie zapisane."
  1166. #~ msgid "Oh snap!"
  1167. #~ msgstr "O rany!"
  1168. #~ msgid "Something went wrong."
  1169. #~ msgstr "Coś poszło nie tak."
  1170. #~ msgid "Date"
  1171. #~ msgstr "Data"
  1172. #~ msgid "Type"
  1173. #~ msgstr "Typ"
  1174. #~ msgid "Get image"
  1175. #~ msgstr "Pobierz obraz"
  1176. #~ msgid "Center Alignment"
  1177. #~ msgstr ""
  1178. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1179. #~ msgstr ""
  1180. #~ msgid "preferences"
  1181. #~ msgstr "preferencje"
  1182. #~ msgid "Scores per result"
  1183. #~ msgstr "Wyniki na rezultat"
  1184. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1185. #~ msgstr "szanująca prywatność, hackowalna wyszukiwarka metasearch"
  1186. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1187. #~ msgstr "Streszczenie nie jest dostępne dla tej publikacji."
  1188. #~ msgid "Self Informations"
  1189. #~ msgstr "Informacje o sobie"
  1190. #~ msgid ""
  1191. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1192. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1193. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1194. #~ "methods</a>"
  1195. #~ msgstr ""
  1196. #~ "Zmień sposób przesyłania formularzy, <a "
  1197. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1198. #~ " rel=\"external\">dowiedz się więcej o "
  1199. #~ "metodach HTTP</a>"
  1200. #~ msgid ""
  1201. #~ "This plugin checks if the address "
  1202. #~ "of the request is a TOR exit "
  1203. #~ "node, and informs the user if it"
  1204. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1205. #~ "searxng."
  1206. #~ msgstr ""
  1207. #~ "Ten plugin sprawdza, czy adres "
  1208. #~ "wysyłający zapytanie jest węzłem wyjściowym"
  1209. #~ " sieci Tor, i powiadamia użytkownika "
  1210. #~ "jeśli jest, tak jak check.torproject.org "
  1211. #~ "ale z searxng."
  1212. #~ msgid ""
  1213. #~ "The TOR exit node list "
  1214. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1215. #~ "unreachable."
  1216. #~ msgstr ""
  1217. #~ "Lista węzłów wyjsciowych sieci Tor "
  1218. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) jest "
  1219. #~ "nieosiągalna."
  1220. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1221. #~ msgstr "Używasz sieci TOR. Twoje IP widoczne z zewnątrz to {ip_address}."
  1222. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1223. #~ msgstr "Nie używasz TOR. Twój adres IP to: {ip_address}."
  1224. #~ msgid ""
  1225. #~ "The could not download the list of"
  1226. #~ " Tor exit-nodes from "
  1227. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1228. #~ msgstr ""
  1229. #~ msgid ""
  1230. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1231. #~ " you have this external IP address:"
  1232. #~ " {ip_address}."
  1233. #~ msgstr ""
  1234. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1235. #~ msgstr ""
  1236. #~ msgid "Autodetect search language"
  1237. #~ msgstr "Wykryj automatycznie język wyszukiwania"
  1238. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1239. #~ msgstr "Automatycznie wykryj język wyszukiwania i przełącz się na niego."
  1240. #~ msgid "others"
  1241. #~ msgstr "inne"
  1242. #~ msgid ""
  1243. #~ "This tab does not show up for "
  1244. #~ "search results, but you can search "
  1245. #~ "the engines listed here via bangs."
  1246. #~ msgstr ""
  1247. #~ "Wyszukiwarki z tej zakładki nie pokazują"
  1248. #~ " się w wynikach wyszukiwania, ale "
  1249. #~ "możesz ich używać przez bangs."
  1250. #~ msgid "Shortcut"
  1251. #~ msgstr "Skrót"
  1252. #~ msgid "!bang"
  1253. #~ msgstr "!bang"
  1254. #~ msgid ""
  1255. #~ "This tab dues not exists in the"
  1256. #~ " user interface, but you can search"
  1257. #~ " in these engines by its !bangs."
  1258. #~ msgstr ""
  1259. #~ "Ta zakładka nie istnieje w interfejsie"
  1260. #~ " użytkownika, ale możesz wyszukiwać w "
  1261. #~ "tych silnikach po jej !bangach."
  1262. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1263. #~ msgstr "Wyszukiwarki nie mogą pobrać wyników."
  1264. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1265. #~ msgstr "Proszę spróbować później albo znaleźć inną instancję SearXNG."
  1266. #~ msgid ""
  1267. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1268. #~ "publications when available (plugin required)"
  1269. #~ msgstr ""
  1270. #~ "Przekierowanie do otwartych wersji publikacji,"
  1271. #~ " gdy są dostępne (wymagana wtyczka)"
  1272. #~ msgid "Bang"
  1273. #~ msgstr "!bang"
  1274. #~ msgid ""
  1275. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1276. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1277. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1278. #~ "methods</a>"
  1279. #~ msgstr ""
  1280. #~ "Zmień sposób wysyłania formularzy, <a "
  1281. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1282. #~ " rel=\"external\">więcej o sposobach "
  1283. #~ "wysyłania</a>"
  1284. #~ msgid "On"
  1285. #~ msgstr "Włączone"
  1286. #~ msgid "Off"
  1287. #~ msgstr "Wyłączone"
  1288. #~ msgid "Enabled"
  1289. #~ msgstr "Włączone"
  1290. #~ msgid "Disabled"
  1291. #~ msgstr "Wyłączone"
  1292. #~ msgid ""
  1293. #~ "Perform search immediately if a category"
  1294. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1295. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1296. #~ msgstr ""
  1297. #~ "Wykonaj wyszukiwanie natychmiast po wybraniu"
  1298. #~ " kategorii. Wyłącz, aby wybrać wiele "
  1299. #~ "kategorii. (Wymagany Javascript)"
  1300. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1301. #~ msgstr "Skróty podobne do Vima"
  1302. #~ msgid ""
  1303. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1304. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1305. #~ " key on main or result page to"
  1306. #~ " get help."
  1307. #~ msgstr ""
  1308. #~ "Poruszaj się po wynikach wyszukiwania za"
  1309. #~ " pomocą skrótów podobnych do Vima "
  1310. #~ "(wymagany Javascript). Naciśnij klawisz \"h\""
  1311. #~ " na stronie głównej lub stronie "
  1312. #~ "wyników, aby uzyskać pomoc."
  1313. #~ msgid ""
  1314. #~ "we didn't find any results. Please "
  1315. #~ "use another query or search in "
  1316. #~ "more categories."
  1317. #~ msgstr ""
  1318. #~ "nie znaleźliśmy żadnych wyników. Użyj "
  1319. #~ "innego zapytania lub wyszukaj więcej "
  1320. #~ "kategorii."