messages.po 41 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612
  1. # Portuguese (Brazil) translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Adam Tauber <asciimoo@gmail.com>, 2017
  7. # C. E., 2020
  8. # C. E., 2018
  9. # Gabriel Nunes <gabriel.hkr@gmail.com>, 2017
  10. # Guimarães Mello <matheus.mello@disroot.org>, 2017
  11. # Neton Brício <fervelinux@gmail.com>, 2015
  12. # pizzaiolo, 2016
  13. # shizuka, 2018
  14. # Leonardo Colman <dev@leonardo.colman.com.br>, 2022.
  15. # Adriano Xavier <px.adriano@gmail.com>, 2022.
  16. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  17. # calb sepherus <calb.sepherus@protonmail.com>, 2022.
  18. # Yan Lyra <yanlyra3@gmail.com>, 2022.
  19. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  20. # Spectro <spectro@keemail.me>, 2023.
  21. # lhostfree951 <freeehost9191@gmail.com>, 2023.
  22. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  23. msgid ""
  24. msgstr ""
  25. "Project-Id-Version: searx\n"
  26. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  27. "POT-Creation-Date: 2023-04-08 09:24+0000\n"
  28. "PO-Revision-Date: 2023-05-14 05:37+0000\n"
  29. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  30. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.codeberg.org/projects/"
  31. "searxng/searxng/pt_BR/>\n"
  32. "Language: pt_BR\n"
  33. "MIME-Version: 1.0\n"
  34. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  35. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  36. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  37. "X-Generator: Weblate 4.17\n"
  38. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  39. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "without further subgrouping"
  42. msgstr "sem mais subgrupos"
  43. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "other"
  46. msgstr "outro"
  47. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "files"
  50. msgstr "arquivos"
  51. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "general"
  54. msgstr "geral"
  55. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "music"
  58. msgstr "música"
  59. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  60. #: searx/searxng.msg
  61. msgid "social media"
  62. msgstr "redes sociais"
  63. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "images"
  66. msgstr "imagens"
  67. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  68. #: searx/searxng.msg
  69. msgid "videos"
  70. msgstr "vídeos"
  71. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "it"
  74. msgstr "TI"
  75. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "news"
  78. msgstr "notícias"
  79. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "map"
  82. msgstr "mapas"
  83. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "onions"
  86. msgstr "onions"
  87. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "science"
  90. msgstr "ciência"
  91. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "apps"
  94. msgstr "aplicativos"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "dictionaries"
  98. msgstr "dicionários"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "lyrics"
  102. msgstr "letras"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "packages"
  106. msgstr "pacotes"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "q&a"
  110. msgstr "dúvidas"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "repos"
  114. msgstr "repositórios"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "software wikis"
  118. msgstr "wikis de software"
  119. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "web"
  122. msgstr "web"
  123. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "scientific publications"
  126. msgstr "publicações científicas"
  127. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "auto"
  130. msgstr "automático"
  131. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  132. #: searx/searxng.msg
  133. msgid "light"
  134. msgstr "claro"
  135. #. STYLE_NAMES['DARK']
  136. #: searx/searxng.msg
  137. msgid "dark"
  138. msgstr "escuro"
  139. #: searx/webapp.py:165
  140. msgid "timeout"
  141. msgstr "tempo esgotado"
  142. #: searx/webapp.py:166
  143. msgid "parsing error"
  144. msgstr "erro de leitura"
  145. #: searx/webapp.py:167
  146. msgid "HTTP protocol error"
  147. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  148. #: searx/webapp.py:168
  149. msgid "network error"
  150. msgstr "erro de rede"
  151. #: searx/webapp.py:169
  152. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  153. msgstr "Erro de SSL: validação de certificado falhou"
  154. #: searx/webapp.py:171
  155. msgid "unexpected crash"
  156. msgstr "falha inesperada"
  157. #: searx/webapp.py:178
  158. msgid "HTTP error"
  159. msgstr "erro HTTP"
  160. #: searx/webapp.py:179
  161. msgid "HTTP connection error"
  162. msgstr "erro de conexão HTTP"
  163. #: searx/webapp.py:185
  164. msgid "proxy error"
  165. msgstr "erro de proxy"
  166. #: searx/webapp.py:186
  167. msgid "CAPTCHA"
  168. msgstr "CAPTCHA"
  169. #: searx/webapp.py:187
  170. msgid "too many requests"
  171. msgstr "muitas solicitações"
  172. #: searx/webapp.py:188
  173. msgid "access denied"
  174. msgstr "acesso negado"
  175. #: searx/webapp.py:189
  176. msgid "server API error"
  177. msgstr "erro de API do servidor"
  178. #: searx/webapp.py:368
  179. msgid "No item found"
  180. msgstr "Nenhum item encontrado"
  181. #: searx/engines/qwant.py:218
  182. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
  183. msgid "Source"
  184. msgstr "Fonte"
  185. #: searx/webapp.py:372
  186. msgid "Error loading the next page"
  187. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  188. #: searx/webapp.py:527 searx/webapp.py:965
  189. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  190. msgstr "Configurações inválidas, por favor, edite suas preferências"
  191. #: searx/webapp.py:543
  192. msgid "Invalid settings"
  193. msgstr "Configurações inválidas"
  194. #: searx/webapp.py:620 searx/webapp.py:696
  195. msgid "search error"
  196. msgstr "erro de busca"
  197. #: searx/webapp.py:869
  198. msgid "Suspended"
  199. msgstr "Suspenso"
  200. #: searx/webutils.py:205
  201. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  202. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  203. #: searx/webutils.py:206
  204. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  205. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  206. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  207. msgid "Random value generator"
  208. msgstr "Gerador de valor aleatório"
  209. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  210. msgid "Generate different random values"
  211. msgstr "Gerar diferentes valores aleatórios"
  212. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  213. msgid "Statistics functions"
  214. msgstr "Funções estatísticas"
  215. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  216. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  217. msgstr "Computar {functions} dos argumentos"
  218. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  219. msgid "Get directions"
  220. msgstr "Obter instruções"
  221. #: searx/engines/pdbe.py:96
  222. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  223. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  224. #: searx/engines/pdbe.py:103
  225. msgid "This entry has been superseded by"
  226. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  227. #: searx/engines/qwant.py:220
  228. msgid "Channel"
  229. msgstr "Canal"
  230. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  231. msgid ""
  232. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  233. "{lastCitationVelocityYear}"
  234. msgstr ""
  235. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  236. "{lastCitationVelocityYear}"
  237. #: searx/engines/tineye.py:40
  238. msgid ""
  239. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  240. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  241. " WebP."
  242. msgstr ""
  243. "Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ter ocorrido devido"
  244. " a um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de "
  245. "imagem são suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
  246. #: searx/engines/tineye.py:46
  247. msgid ""
  248. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  249. " visual detail to successfully identify matches."
  250. msgstr ""
  251. "Esta imagem é simples demais para achar outras correspondências. TinEye "
  252. "necessita de um nível básico de detalhe visual para identificar as "
  253. "correspondências."
  254. #: searx/engines/tineye.py:52
  255. msgid "The image could not be downloaded."
  256. msgstr "Essa imagem não pôde ser baixada."
  257. #: searx/engines/wttr.py:101
  258. msgid "Morning"
  259. msgstr "manhã"
  260. #: searx/engines/wttr.py:101
  261. msgid "Noon"
  262. msgstr "Meio dia"
  263. #: searx/engines/wttr.py:101
  264. msgid "Evening"
  265. msgstr "Tarde"
  266. #: searx/engines/wttr.py:101
  267. msgid "Night"
  268. msgstr "Noite"
  269. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  270. msgid "Converts strings to different hash digests."
  271. msgstr "Converte as sequências em diferentes resultados de hash."
  272. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  273. msgid "hash digest"
  274. msgstr "resultado de hash"
  275. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  276. msgid "Hostname replace"
  277. msgstr "Substituir host"
  278. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  279. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  280. msgstr "Sobreescreve hosts dos resultados ou remove resultados baseado no host"
  281. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  282. msgid "Open Access DOI rewrite"
  283. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  284. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  285. msgid ""
  286. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  287. "when available"
  288. msgstr ""
  289. "Evita \"paywalls\" ao redirecionar para versões de acesso livre de "
  290. "publicações, quando possível"
  291. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  292. msgid "Search on category select"
  293. msgstr "Pesquisar na categoria selecionada"
  294. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  295. msgid ""
  296. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  297. "multiple categories. (JavaScript required)"
  298. msgstr ""
  299. "Executar a busca imediatamente se a categoria está selecionada. Desativar"
  300. " para selecionar várias categorias. (Necessário JavaScript)"
  301. #: searx/plugins/self_info.py:20
  302. msgid "Self Information"
  303. msgstr "Autoinformação"
  304. #: searx/plugins/self_info.py:21
  305. msgid ""
  306. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  307. "contains \"user agent\"."
  308. msgstr ""
  309. "Exibe o seu IP se a consulta contiver \"ip\" e seu agente de usuário, se "
  310. "a consulta contiver \"user agent\"."
  311. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  312. msgid "Tor check plugin"
  313. msgstr "Plugin de verificação Tor"
  314. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  315. msgid ""
  316. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  317. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  318. msgstr ""
  319. "Este plugin verifica se o endereço do pedido vem de um nó de saída do Tor"
  320. " e informa ao usuário se sim; é semelhante ao check.torproject.org, mas "
  321. "para o SearXNG."
  322. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  323. msgid ""
  324. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  325. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  326. msgstr ""
  327. "Não foi possível baixar a lista de nós de saída do Tor de: "
  328. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  329. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  330. msgid ""
  331. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  332. "{ip_address}"
  333. msgstr ""
  334. "Você está usando o Tor e parece que tem este endereço IP externo: "
  335. "{ip_address}"
  336. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  337. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  338. msgstr "Você não está usando o Tor e tem este endereço IP externo: {ip_address}"
  339. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  340. msgid "Tracker URL remover"
  341. msgstr "Removedor de rastreador da URL"
  342. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  343. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  344. msgstr "Remover os argumentos de rastreio da URL recebida"
  345. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  346. msgid "Vim-like hotkeys"
  347. msgstr "Atalhos estilo Vim"
  348. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  349. msgid ""
  350. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  351. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  352. msgstr ""
  353. "Navegar pelos resultados de busca com atalhos semelhantes ao Vim "
  354. "(JavaScript necessário). Aperte \"h\" na página de resultados para obter "
  355. "ajuda."
  356. #: searx/templates/simple/404.html:4
  357. msgid "Page not found"
  358. msgstr "Página não encontrada"
  359. #: searx/templates/simple/404.html:6
  360. #, python-format
  361. msgid "Go to %(search_page)s."
  362. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  363. #: searx/templates/simple/404.html:6
  364. msgid "search page"
  365. msgstr "página de busca"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:46
  367. msgid "About"
  368. msgstr "Sobre"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:50
  370. msgid "Donate"
  371. msgstr "Doar"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:54
  373. #: searx/templates/simple/preferences.html:100
  374. msgid "Preferences"
  375. msgstr "Preferências"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:64
  377. msgid "Powered by"
  378. msgstr "Distribuído por"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:64
  380. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  381. msgstr "um mecanismo de metapesquisa aberto e que respeita a privacidade"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:65
  383. msgid "Source code"
  384. msgstr "Código fonte"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:66
  386. msgid "Issue tracker"
  387. msgstr "Rastreador de problemas"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  389. msgid "Engine stats"
  390. msgstr "Estatísticas de busca"
  391. #: searx/templates/simple/base.html:69
  392. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  393. msgid "Public instances"
  394. msgstr "Instâncias públicas"
  395. #: searx/templates/simple/base.html:72
  396. msgid "Privacy policy"
  397. msgstr "Política de Privacidade"
  398. #: searx/templates/simple/base.html:75
  399. msgid "Contact instance maintainer"
  400. msgstr "Contatar o responsável da instância"
  401. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  402. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  403. msgstr "Clique na lupa para realizar a busca"
  404. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  405. msgid "Length"
  406. msgstr "Duração"
  407. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  408. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  409. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  410. msgid "Author"
  411. msgstr "Autor"
  412. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  413. msgid "cached"
  414. msgstr "em cache"
  415. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  416. msgid "proxied"
  417. msgstr "por proxy"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  419. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  420. msgstr "Submeta um novo problema no Github"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  422. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  423. msgstr "Por favor, cheque bugs existentes sobre essa engine no GitHub"
  424. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  425. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  426. msgstr ""
  427. "Eu confirmo que não há nenhum bug existente sobre o problema que eu "
  428. "encontrei"
  429. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  430. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  431. msgstr ""
  432. "Se essa for uma instância pública, por favor, especifique a URL no "
  433. "relatório do bug"
  434. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  435. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  436. msgstr "Envie um novo problema no Github incluindo as informações acima"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  438. msgid "No HTTPS"
  439. msgstr "Sem HTTPS"
  440. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  443. #: searx/templates/simple/results.html:49
  444. msgid "View error logs and submit a bug report"
  445. msgstr "Ver o registros de erros e enviar um relatório"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:35
  447. msgid "!bang for this engine"
  448. msgstr "!bang para esse serviço"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:36
  450. msgid "!bang for its categories"
  451. msgstr "!bang para essa categoria"
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  453. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  454. msgid "Median"
  455. msgstr "Mediana"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  457. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  458. msgid "P80"
  459. msgstr "P80"
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:56
  461. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  462. msgid "P95"
  463. msgstr "P95"
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:84
  465. msgid "Failed checker test(s): "
  466. msgstr "Teste(s) de verificador falhou: "
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:86
  468. msgid "Errors:"
  469. msgstr "Erros:"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:106
  471. msgid "General"
  472. msgstr "Geral"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:109
  474. msgid "Default categories"
  475. msgstr "Categorias padrão"
  476. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:116
  478. msgid "Search language"
  479. msgstr "Idioma de busca"
  480. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:119
  482. msgid "Default language"
  483. msgstr "Idioma padrão"
  484. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  485. #: searx/templates/simple/preferences.html:120
  486. msgid "Auto-detect"
  487. msgstr "Auto-detectar"
  488. #: searx/templates/simple/preferences.html:127
  489. msgid "What language do you prefer for search?"
  490. msgstr "Que idioma você prefere para a busca?"
  491. #: searx/templates/simple/preferences.html:127
  492. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  493. msgstr ""
  494. "Escolha Auto-detect para permitir que o SearXNG detecte automaticamente o"
  495. " idioma da sua consulta."
  496. #: searx/templates/simple/preferences.html:133
  497. msgid "Autocomplete"
  498. msgstr "Autocompletar"
  499. #: searx/templates/simple/preferences.html:142
  500. msgid "Find stuff as you type"
  501. msgstr "Exibir sugestões enquanto você digita"
  502. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  503. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  504. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  505. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  506. #: searx/templates/simple/preferences.html:147
  507. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  508. msgid "SafeSearch"
  509. msgstr "Busca Segura"
  510. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  511. #: searx/templates/simple/preferences.html:150
  512. msgid "Strict"
  513. msgstr "Rigoroso"
  514. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  515. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  516. msgid "Moderate"
  517. msgstr "Moderado"
  518. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  519. #: searx/templates/simple/preferences.html:152
  520. msgid "None"
  521. msgstr "Nenhum"
  522. #: searx/templates/simple/preferences.html:155
  523. msgid "Filter content"
  524. msgstr "Filtrar conteúdo"
  525. #: searx/templates/simple/preferences.html:161
  526. msgid "Open Access DOI resolver"
  527. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  528. #: searx/templates/simple/preferences.html:171
  529. msgid ""
  530. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  531. "required)"
  532. msgstr ""
  533. "Quando disponível, redirecionar para as versões de acesso livre das "
  534. "publicações (necessário plugin)"
  535. #: searx/templates/simple/preferences.html:175
  536. msgid "Engine tokens"
  537. msgstr "Tokens de busca"
  538. #: searx/templates/simple/preferences.html:179
  539. msgid "Access tokens for private engines"
  540. msgstr "Acesso a tokens para buscadores privados"
  541. #: searx/templates/simple/preferences.html:183
  542. msgid "User interface"
  543. msgstr "Interface de usuário"
  544. #: searx/templates/simple/preferences.html:186
  545. msgid "Interface language"
  546. msgstr "Idioma da interface"
  547. #: searx/templates/simple/preferences.html:194
  548. msgid "Change the language of the layout"
  549. msgstr "Alterar o idioma da interface"
  550. #: searx/templates/simple/preferences.html:199
  551. msgid "Theme"
  552. msgstr "Tema"
  553. #: searx/templates/simple/preferences.html:207
  554. msgid "Change SearXNG layout"
  555. msgstr "Mudar a interface do SearXNG"
  556. #: searx/templates/simple/preferences.html:210
  557. msgid "Theme style"
  558. msgstr "Estilo do tema"
  559. #: searx/templates/simple/preferences.html:218
  560. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  561. msgstr "Escolha auto para seguir as configurações do seu navegador"
  562. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  563. msgid "Center Alignment"
  564. msgstr "Alinhamento central"
  565. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  566. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  567. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  568. msgid "On"
  569. msgstr "Ligado"
  570. #: searx/templates/simple/preferences.html:225
  571. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  572. #: searx/templates/simple/preferences.html:249
  573. msgid "Off"
  574. msgstr "Desligado"
  575. #: searx/templates/simple/preferences.html:228
  576. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  577. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout Oscar)."
  578. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  579. msgid "Results on new tabs"
  580. msgstr "Resultados em novas abas"
  581. #: searx/templates/simple/preferences.html:240
  582. msgid "Open result links on new browser tabs"
  583. msgstr "Abrir resultados em novas abas do navegador"
  584. #: searx/templates/simple/preferences.html:245
  585. msgid "Infinite scroll"
  586. msgstr "Rolagem infinita"
  587. #: searx/templates/simple/preferences.html:252
  588. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  589. msgstr ""
  590. "Automaticamente carregar a próxima página ao rolar até o fim da página "
  591. "atual"
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:258
  593. msgid "Privacy"
  594. msgstr "Privacidade"
  595. #: searx/templates/simple/preferences.html:261
  596. msgid "HTTP Method"
  597. msgstr "Método HTTP"
  598. #: searx/templates/simple/preferences.html:268
  599. msgid ""
  600. "Change how forms are submitted, <a "
  601. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  602. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  603. msgstr ""
  604. "Mude como formulários são enviados, <a "
  605. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  606. " rel=\"external\">aprenda mais sobre métodos de requisição</a>"
  607. #: searx/templates/simple/preferences.html:273
  608. msgid "Image proxy"
  609. msgstr "Proxy de imagem"
  610. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  611. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  612. msgid "Enabled"
  613. msgstr "Habilitado"
  614. #: searx/templates/simple/preferences.html:277
  615. #: searx/templates/simple/preferences.html:289
  616. msgid "Disabled"
  617. msgstr "Desabilitado"
  618. #: searx/templates/simple/preferences.html:280
  619. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  620. msgstr "Usar proxy para resultados da imagem no SearXNG"
  621. #: searx/templates/simple/preferences.html:285
  622. msgid "Query in the page's title"
  623. msgstr "Consultar no título da página"
  624. #: searx/templates/simple/preferences.html:292
  625. msgid ""
  626. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  627. "can record this title"
  628. msgstr ""
  629. "Quando ativado, o título da página de resultados conterá sua consulta. "
  630. "Seu navegador pode registrar este título"
  631. #: searx/templates/simple/preferences.html:298
  632. msgid "Engines"
  633. msgstr "Motores de pesquisa"
  634. #: searx/templates/simple/preferences.html:299
  635. msgid "Currently used search engines"
  636. msgstr "Serviço de busca em uso"
  637. #: searx/templates/simple/preferences.html:306
  638. msgid ""
  639. "This tab dues not exists in the user interface, but you can search in "
  640. "these engines by its !bangs."
  641. msgstr ""
  642. "Essa aba não existe na interface de usuário, mas você pode pesquisar nessas "
  643. "ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  644. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  645. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  646. msgid "Allow"
  647. msgstr "Permitir"
  648. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  649. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  650. msgid "Engine name"
  651. msgstr "Nome do motor"
  652. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  653. msgid "Bang"
  654. msgstr "!bang"
  655. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  656. msgid "Supports selected language"
  657. msgstr "Suporta o idioma selecionado"
  658. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  659. #: searx/templates/simple/preferences.html:316
  660. msgid "Time range"
  661. msgstr "Intervalo de tempo"
  662. #: searx/templates/simple/preferences.html:317
  663. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  664. msgid "Response time"
  665. msgstr "Tempo de resposta"
  666. #: searx/templates/simple/preferences.html:318
  667. msgid "Max time"
  668. msgstr "Tempo máximo"
  669. #: searx/templates/simple/preferences.html:319
  670. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  671. msgid "Reliability"
  672. msgstr "Consistência"
  673. #: searx/templates/simple/preferences.html:360
  674. msgid "Special Queries"
  675. msgstr "Consultas especiais"
  676. #: searx/templates/simple/preferences.html:366
  677. msgid "Keywords"
  678. msgstr "Palavras-chave"
  679. #: searx/templates/simple/preferences.html:367
  680. msgid "Name"
  681. msgstr "Nome"
  682. #: searx/templates/simple/preferences.html:368
  683. msgid "Description"
  684. msgstr "Descrição"
  685. #: searx/templates/simple/preferences.html:369
  686. msgid "Examples"
  687. msgstr "Exemplos"
  688. #: searx/templates/simple/preferences.html:372
  689. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  690. msgstr "Esta é a lista de módulos de resposta instantânea do SearXNG."
  691. #: searx/templates/simple/preferences.html:383
  692. msgid "This is the list of plugins."
  693. msgstr "Esta é a lista de plugins."
  694. #: searx/templates/simple/preferences.html:400
  695. msgid "Cookies"
  696. msgstr "Cookies"
  697. #: searx/templates/simple/preferences.html:402
  698. msgid ""
  699. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  700. "computer."
  701. msgstr ""
  702. "Esta é a lista de cookies e seus valores que o SearXNG armazena em seu "
  703. "computador."
  704. #: searx/templates/simple/preferences.html:403
  705. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  706. msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do SearXNG."
  707. #: searx/templates/simple/preferences.html:408
  708. msgid "Cookie name"
  709. msgstr "Nome do cookie"
  710. #: searx/templates/simple/preferences.html:409
  711. msgid "Value"
  712. msgstr "Valor"
  713. #: searx/templates/simple/preferences.html:421
  714. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  715. msgstr "A URL de Pesquisa das configurações atuais salvas"
  716. #: searx/templates/simple/preferences.html:425
  717. msgid ""
  718. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  719. "leaking data to the clicked result sites."
  720. msgstr ""
  721. "Observe: ao especificar configurações personalizadas na URL de pesquisa "
  722. "você pode reduzir a privacidade vazando dados para os sites clicados nos "
  723. "resultados."
  724. #: searx/templates/simple/preferences.html:426
  725. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  726. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  727. #: searx/templates/simple/preferences.html:430
  728. msgid ""
  729. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  730. "preferences across devices."
  731. msgstr ""
  732. "Especificar preferências customizadas na URL pode ser usado para "
  733. "sincronizar preferências em outros dispositivos."
  734. #: searx/templates/simple/preferences.html:435
  735. msgid ""
  736. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  737. "this data about you."
  738. msgstr ""
  739. "Essas configurações são armazenadas em seus cookies, nos não armazenamos "
  740. "nenhum dado a seu respeito."
  741. #: searx/templates/simple/preferences.html:437
  742. msgid ""
  743. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  744. "track you."
  745. msgstr ""
  746. "Estes cookies servem ao seu único propósito, nós não usamos esses cookies"
  747. " para rastreá-lo."
  748. #: searx/templates/simple/preferences.html:440
  749. msgid "Save"
  750. msgstr "Salvar"
  751. #: searx/templates/simple/preferences.html:441
  752. msgid "Reset defaults"
  753. msgstr "Redefinir configurações"
  754. #: searx/templates/simple/preferences.html:442
  755. msgid "Back"
  756. msgstr "Voltar"
  757. #: searx/templates/simple/results.html:23
  758. msgid "Answers"
  759. msgstr "Respostas"
  760. #: searx/templates/simple/results.html:39
  761. msgid "Number of results"
  762. msgstr "Número de resultados"
  763. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  764. #: searx/templates/simple/results.html:46
  765. msgid "Error!"
  766. msgstr "Erro!"
  767. #: searx/templates/simple/results.html:46
  768. msgid "Engines cannot retrieve results"
  769. msgstr "Os motores de busca não conseguiram obter resultados"
  770. #: searx/templates/simple/results.html:68
  771. msgid "Suggestions"
  772. msgstr "Sugestões"
  773. #: searx/templates/simple/results.html:90
  774. msgid "Search URL"
  775. msgstr "Buscar URL"
  776. #: searx/templates/simple/results.html:96
  777. msgid "Download results"
  778. msgstr "Resultados de download"
  779. #: searx/templates/simple/results.html:120
  780. msgid "Try searching for:"
  781. msgstr "Tente pesquisar por:"
  782. #: searx/templates/simple/results.html:152
  783. msgid "Back to top"
  784. msgstr "de volta ao topo"
  785. #: searx/templates/simple/results.html:170
  786. msgid "Previous page"
  787. msgstr "Página anterior"
  788. #: searx/templates/simple/results.html:187
  789. msgid "Next page"
  790. msgstr "Próxima página"
  791. #: searx/templates/simple/search.html:3
  792. msgid "Display the front page"
  793. msgstr "Mostrar a página inicial"
  794. #: searx/templates/simple/search.html:9
  795. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  796. msgid "Search for..."
  797. msgstr "Buscar por..."
  798. #: searx/templates/simple/search.html:10
  799. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  800. msgid "clear"
  801. msgstr "limpar"
  802. #: searx/templates/simple/search.html:11
  803. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  804. msgid "search"
  805. msgstr "buscar"
  806. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  807. msgid "There is currently no data available. "
  808. msgstr "Atualmente, não há dados disponíveis. "
  809. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  810. msgid "Scores"
  811. msgstr "Pontuações"
  812. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  813. msgid "Result count"
  814. msgstr "Contagem de resultados"
  815. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  816. msgid "Total"
  817. msgstr "Total"
  818. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  819. msgid "HTTP"
  820. msgstr "HTTP"
  821. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  822. msgid "Processing"
  823. msgstr "Processando"
  824. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  825. msgid "Warnings"
  826. msgstr "Avisos"
  827. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  828. msgid "Errors and exceptions"
  829. msgstr "Erros e exceções"
  830. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  831. msgid "Exception"
  832. msgstr "Exceção"
  833. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  834. msgid "Message"
  835. msgstr "Mensagem"
  836. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  837. msgid "Percentage"
  838. msgstr "Porcentagem"
  839. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  840. msgid "Parameter"
  841. msgstr "Parâmetro"
  842. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  843. msgid "Filename"
  844. msgstr "Nome do arquivo"
  845. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  846. msgid "Function"
  847. msgstr "Função"
  848. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  849. msgid "Code"
  850. msgstr "Código"
  851. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  852. msgid "Checker"
  853. msgstr "Verificador"
  854. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  855. msgid "Failed test"
  856. msgstr "O teste falhou"
  857. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  858. msgid "Comment(s)"
  859. msgstr "Comentário(s)"
  860. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  861. msgid "Anytime"
  862. msgstr "A qualquer momento"
  863. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  864. msgid "Last day"
  865. msgstr "Ontem"
  866. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  867. msgid "Last week"
  868. msgstr "Semana passada"
  869. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  870. msgid "Last month"
  871. msgstr "Mês passado"
  872. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  873. msgid "Last year"
  874. msgstr "Ano passado"
  875. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  876. msgid "Information!"
  877. msgstr "Informação!"
  878. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  879. msgid "currently, there are no cookies defined."
  880. msgstr "atualmente, não há cookies definidos."
  881. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  882. msgid "Engines cannot retrieve results."
  883. msgstr "Os motores de busca não podem extrair os resultados."
  884. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  885. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  886. msgstr ""
  887. "Por favor, tente novamente mais tarde ou encontre outra instância do "
  888. "SearXNG."
  889. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  890. msgid "Sorry!"
  891. msgstr "Desculpe!"
  892. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  893. msgid ""
  894. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  895. "categories."
  896. msgstr ""
  897. "Não encontramos nenhum resultado. Utilize outra consulta ou pesquisa em "
  898. "mais categorias."
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  900. msgid "show media"
  901. msgstr "exibir mídia"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  903. msgid "hide media"
  904. msgstr "ocultar mídia"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  907. msgid "This site did not provide any description."
  908. msgstr "Esse site não disponibilizou uma descrição."
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  910. msgid "Format"
  911. msgstr "Formato"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  913. msgid "Engine"
  914. msgstr "Motor de busca"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  916. msgid "View source"
  917. msgstr "Ver código-fonte"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  919. msgid "address"
  920. msgstr "endereço"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  922. msgid "show map"
  923. msgstr "exibir mapas"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  925. msgid "hide map"
  926. msgstr "ocultar mapas"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  928. msgid "Published date"
  929. msgstr "Data de publicação"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  931. msgid "Journal"
  932. msgstr "Jornal"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  934. msgid "Editor"
  935. msgstr "Editor"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  937. msgid "Publisher"
  938. msgstr "Editor"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  940. msgid "Type"
  941. msgstr "Tipo"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  943. msgid "Tags"
  944. msgstr "Tags"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  946. msgid "DOI"
  947. msgstr "IOD"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  949. msgid "ISSN"
  950. msgstr "NSPI"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  952. msgid "ISBN"
  953. msgstr "NLPI"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  955. msgid "PDF"
  956. msgstr "PDF"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  958. msgid "HTML"
  959. msgstr "HTML"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  961. msgid "magnet link"
  962. msgstr "link magnético"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  964. msgid "torrent file"
  965. msgstr "arquivo torrent"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  967. msgid "Seeder"
  968. msgstr "Semeador"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  970. msgid "Leecher"
  971. msgstr "Leecher"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  973. msgid "Filesize"
  974. msgstr "Tamanho do arquivo"
  975. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  976. msgid "Bytes"
  977. msgstr "Bytes"
  978. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  979. msgid "kiB"
  980. msgstr "kiB"
  981. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  982. msgid "MiB"
  983. msgstr "MiB"
  984. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  985. msgid "GiB"
  986. msgstr "GiB"
  987. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  988. msgid "TiB"
  989. msgstr "TiB"
  990. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  991. msgid "Number of Files"
  992. msgstr "Número de Arquivos"
  993. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  994. msgid "show video"
  995. msgstr "exibir vídeo"
  996. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  997. msgid "hide video"
  998. msgstr "ocultar vídeo"
  999. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1000. #~ msgstr "Tempo do motor (segundos)"
  1001. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1002. #~ msgstr "Carregamento da página (sec)"
  1003. #~ msgid "Errors"
  1004. #~ msgstr "Erros"
  1005. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1006. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1007. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1008. #~ msgstr "Redirecionar conexões HTTP para HTTPS, se possível"
  1009. #~ msgid ""
  1010. #~ "Results are opened in the same "
  1011. #~ "window by default. This plugin "
  1012. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1013. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1014. #~ "required)"
  1015. #~ msgstr ""
  1016. #~ "Os resultados são abertos na mesma "
  1017. #~ "janela por padrão. Este complemento muda"
  1018. #~ " o comportamento padrão ao abrir "
  1019. #~ "links em novas abas/janelas (JavaScript "
  1020. #~ "necessário)."
  1021. #~ msgid "Color"
  1022. #~ msgstr "Cor"
  1023. #~ msgid "Blue (default)"
  1024. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1025. #~ msgid "Violet"
  1026. #~ msgstr "Violeta"
  1027. #~ msgid "Green"
  1028. #~ msgstr "Verde"
  1029. #~ msgid "Cyan"
  1030. #~ msgstr "Ciano"
  1031. #~ msgid "Orange"
  1032. #~ msgstr "Laranja"
  1033. #~ msgid "Red"
  1034. #~ msgstr "Vermelho"
  1035. #~ msgid "Category"
  1036. #~ msgstr "Categoria"
  1037. #~ msgid "Block"
  1038. #~ msgstr "Bloqueado"
  1039. #~ msgid "original context"
  1040. #~ msgstr "Contexto original"
  1041. #~ msgid "Plugins"
  1042. #~ msgstr "Complementos"
  1043. #~ msgid "Answerers"
  1044. #~ msgstr "Operadores de Resposta"
  1045. #~ msgid "Avg. time"
  1046. #~ msgstr "Tempo médio"
  1047. #~ msgid "show details"
  1048. #~ msgstr "Exibir detalhes"
  1049. #~ msgid "hide details"
  1050. #~ msgstr "ocultar detalhes"
  1051. #~ msgid "Load more..."
  1052. #~ msgstr "Mostrar mais..."
  1053. #~ msgid "Loading..."
  1054. #~ msgstr "Carregando..."
  1055. #~ msgid "Change searx layout"
  1056. #~ msgstr "Alterar interface do searx"
  1057. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1058. #~ msgstr "Usar proxy para resultado de imagens exibidas através do searx"
  1059. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1060. #~ msgstr "Esta é a lista do módulos de resposta instantânea do searx."
  1061. #~ msgid ""
  1062. #~ "This is the list of cookies and"
  1063. #~ " their values searx is storing on "
  1064. #~ "your computer."
  1065. #~ msgstr ""
  1066. #~ "Esta é a lista de cookies que "
  1067. #~ "o searx está armazenando em seu "
  1068. #~ "computador."
  1069. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1070. #~ msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do searx."
  1071. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1072. #~ msgstr "Parece que você está usando o searx pela primeira vez."
  1073. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1074. #~ msgstr ""
  1075. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1076. #~ " ou procure outra instância do searx."
  1077. #~ msgid "Themes"
  1078. #~ msgstr "Temas"
  1079. #~ msgid "Reliablity"
  1080. #~ msgstr ""
  1081. #~ msgid ""
  1082. #~ "When enabled, the result page's title"
  1083. #~ " contains your query. Your browser "
  1084. #~ "can record this title."
  1085. #~ msgstr ""
  1086. #~ msgid "Method"
  1087. #~ msgstr "Método"
  1088. #~ msgid ""
  1089. #~ "This tab does not show up for "
  1090. #~ "search results but you can search "
  1091. #~ "the engines listed here via bangs."
  1092. #~ msgstr ""
  1093. #~ msgid "Advanced settings"
  1094. #~ msgstr "Configurações avançadas"
  1095. #~ msgid "Close"
  1096. #~ msgstr "Fechar"
  1097. #~ msgid "Language"
  1098. #~ msgstr "Idioma"
  1099. #~ msgid "broken"
  1100. #~ msgstr "quebrado"
  1101. #~ msgid "supported"
  1102. #~ msgstr "suportado"
  1103. #~ msgid "not supported"
  1104. #~ msgstr "não suportado"
  1105. #~ msgid "about"
  1106. #~ msgstr "sobre"
  1107. #~ msgid "Avg."
  1108. #~ msgstr "Média"
  1109. #~ msgid "User Interface"
  1110. #~ msgstr "Interface do usuário"
  1111. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1112. #~ msgstr "Escolher um estilo para este tema"
  1113. #~ msgid "Style"
  1114. #~ msgstr "Estilo"
  1115. #~ msgid "Show advanced settings"
  1116. #~ msgstr "Mostrar configurações avançadas"
  1117. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1118. #~ msgstr ""
  1119. #~ "Mostrar por padrão o painel de "
  1120. #~ "configurações avançadas na página inicial"
  1121. #~ msgid "Allow all"
  1122. #~ msgstr "Permitir tudo"
  1123. #~ msgid "Disable all"
  1124. #~ msgstr "Desativar tudo"
  1125. #~ msgid "Selected language"
  1126. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1127. #~ msgid "Query"
  1128. #~ msgstr "Consulta"
  1129. #~ msgid "save"
  1130. #~ msgstr "salvar"
  1131. #~ msgid "back"
  1132. #~ msgstr "voltar"
  1133. #~ msgid "Links"
  1134. #~ msgstr "Links"
  1135. #~ msgid "RSS subscription"
  1136. #~ msgstr "Assinatura RSS"
  1137. #~ msgid "Search results"
  1138. #~ msgstr "Procurar resultados"
  1139. #~ msgid "next page"
  1140. #~ msgstr "próxima página"
  1141. #~ msgid "previous page"
  1142. #~ msgstr "página anterior"
  1143. #~ msgid "Start search"
  1144. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1145. #~ msgid "Clear search"
  1146. #~ msgstr "Limpar busca"
  1147. #~ msgid "Clear"
  1148. #~ msgstr "Limpar"
  1149. #~ msgid "stats"
  1150. #~ msgstr "estatísticas"
  1151. #~ msgid "Heads up!"
  1152. #~ msgstr "Atenção!"
  1153. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1154. #~ msgstr "Parece que você está usando o SearXNG pela primeira vez."
  1155. #~ msgid "Well done!"
  1156. #~ msgstr "Muito bem!"
  1157. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1158. #~ msgstr "Configurações salvas com sucesso."
  1159. #~ msgid "Oh snap!"
  1160. #~ msgstr "Oh não!"
  1161. #~ msgid "Something went wrong."
  1162. #~ msgstr "Algo deu errado."
  1163. #~ msgid "Date"
  1164. #~ msgstr "Data"
  1165. #~ msgid "Type"
  1166. #~ msgstr "Tipo"
  1167. #~ msgid "Get image"
  1168. #~ msgstr "Obter imagem"
  1169. #~ msgid "Center Alignment"
  1170. #~ msgstr ""
  1171. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1172. #~ msgstr ""
  1173. #~ msgid "preferences"
  1174. #~ msgstr "preferências"
  1175. #~ msgid "Scores per result"
  1176. #~ msgstr "Pontuações por resultado"
  1177. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1178. #~ msgstr "um mecanismo de metabusca que respeita a sua privacidade"
  1179. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1180. #~ msgstr "Nenhum resumo disponível para essa publicação."
  1181. #~ msgid "Self Informations"
  1182. #~ msgstr "Informações Próprias"
  1183. #~ msgid ""
  1184. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1185. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1186. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1187. #~ "methods</a>"
  1188. #~ msgstr ""
  1189. #~ "Alterar como os formulários são "
  1190. #~ "submetidos<a "
  1191. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1192. #~ " rel=\"external\">saiba mais sobre os "
  1193. #~ "métodos de solicitação</a>"
  1194. #~ msgid ""
  1195. #~ "This plugin checks if the address "
  1196. #~ "of the request is a TOR exit "
  1197. #~ "node, and informs the user if it"
  1198. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1199. #~ "searxng."
  1200. #~ msgstr ""
  1201. #~ "Esse plugin checa se o endereço do"
  1202. #~ " requerimento é um nódulo de saída"
  1203. #~ " TOR, e informa o usuário se "
  1204. #~ "ele realmente for, parecido com "
  1205. #~ "check.torproject.org mas para searxng."
  1206. #~ msgid ""
  1207. #~ "The TOR exit node list "
  1208. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1209. #~ "unreachable."
  1210. #~ msgstr ""
  1211. #~ "A lista de nódulos de saída TOR"
  1212. #~ " (https://check.torproject.org/exit-addresses) é "
  1213. #~ "inalcançável."
  1214. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1215. #~ msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço de IP aparenta ser: {ip_address}."
  1216. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1217. #~ msgstr ""
  1218. #~ "Você não está usando TOR. Seu "
  1219. #~ "endereço de IP aparenta ser: "
  1220. #~ "{ip_address}."
  1221. #~ msgid ""
  1222. #~ "The could not download the list of"
  1223. #~ " Tor exit-nodes from "
  1224. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1225. #~ msgstr ""
  1226. #~ msgid ""
  1227. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1228. #~ " you have this external IP address:"
  1229. #~ " {ip_address}."
  1230. #~ msgstr ""
  1231. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1232. #~ msgstr ""
  1233. #~ msgid "Autodetect search language"
  1234. #~ msgstr "Detecção automática de idioma de pesquisa"
  1235. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1236. #~ msgstr ""
  1237. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1238. #~ "pesquisa da consulta e mude para "
  1239. #~ "ele."
  1240. #~ msgid "others"
  1241. #~ msgstr "outros"
  1242. #~ msgid ""
  1243. #~ "This tab does not show up for "
  1244. #~ "search results, but you can search "
  1245. #~ "the engines listed here via bangs."
  1246. #~ msgstr ""
  1247. #~ "Esta aba não aparece para resultados "
  1248. #~ "de busca, mas você pode buscar os"
  1249. #~ " sites listados aqui via bangs."
  1250. #~ msgid "Shortcut"
  1251. #~ msgstr "Atalhos"
  1252. #~ msgid "!bang"
  1253. #~ msgstr ""