messages.po 41 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: searx\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-06-19 17:57+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2023-06-04 04:37+0000\n"
  16. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  17. "Language: gl\n"
  18. "Language-Team: Galician "
  19. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  25. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  26. #: searx/searxng.msg
  27. msgid "without further subgrouping"
  28. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  29. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "other"
  32. msgstr "outro"
  33. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "files"
  36. msgstr "ficheiros"
  37. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "general"
  40. msgstr "xeral"
  41. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "music"
  44. msgstr "música"
  45. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "social media"
  48. msgstr "medios sociais"
  49. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "images"
  52. msgstr "imaxes"
  53. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "videos"
  56. msgstr "vídeos"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "it"
  60. msgstr "TIC"
  61. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "news"
  64. msgstr "novas"
  65. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "map"
  68. msgstr "mapa"
  69. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "onions"
  72. msgstr "cebolas"
  73. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "science"
  76. msgstr "ciencia"
  77. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "apps"
  80. msgstr "apps"
  81. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "dictionaries"
  84. msgstr "dicionario"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "lyrics"
  88. msgstr "letras"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "packages"
  92. msgstr "paquetes"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "q&a"
  96. msgstr "preguntas e respostas"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "repos"
  100. msgstr "repos"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "software wikis"
  104. msgstr "wikis de software"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "web"
  108. msgstr "web"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "scientific publications"
  112. msgstr "publicacións científicas"
  113. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "auto"
  116. msgstr "automático"
  117. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "light"
  120. msgstr "claro"
  121. #. STYLE_NAMES['DARK']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "dark"
  124. msgstr "escuro"
  125. #: searx/webapp.py:330
  126. msgid "No item found"
  127. msgstr "Non se atoparon elementos"
  128. #: searx/engines/qwant.py:218
  129. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  130. msgid "Source"
  131. msgstr "Fonte"
  132. #: searx/webapp.py:334
  133. msgid "Error loading the next page"
  134. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  135. #: searx/webapp.py:488 searx/webapp.py:880
  136. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  137. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  138. #: searx/webapp.py:504
  139. msgid "Invalid settings"
  140. msgstr "Axustes non válidos"
  141. #: searx/webapp.py:581 searx/webapp.py:663
  142. msgid "search error"
  143. msgstr "fallo na busca"
  144. #: searx/webutils.py:34
  145. msgid "timeout"
  146. msgstr "tempo máximo"
  147. #: searx/webutils.py:35
  148. msgid "parsing error"
  149. msgstr "erro sintáctico"
  150. #: searx/webutils.py:36
  151. msgid "HTTP protocol error"
  152. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  153. #: searx/webutils.py:37
  154. msgid "network error"
  155. msgstr "erro de conexión"
  156. #: searx/webutils.py:38
  157. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  158. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  159. #: searx/webutils.py:40
  160. msgid "unexpected crash"
  161. msgstr "erro non agardado"
  162. #: searx/webutils.py:47
  163. msgid "HTTP error"
  164. msgstr "Erro HTTP"
  165. #: searx/webutils.py:48
  166. msgid "HTTP connection error"
  167. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  168. #: searx/webutils.py:54
  169. msgid "proxy error"
  170. msgstr "erro do proxy"
  171. #: searx/webutils.py:55
  172. msgid "CAPTCHA"
  173. msgstr "CAPTCHA"
  174. #: searx/webutils.py:56
  175. msgid "too many requests"
  176. msgstr "demasiadas solicitudes"
  177. #: searx/webutils.py:57
  178. msgid "access denied"
  179. msgstr "acceso denegado"
  180. #: searx/webutils.py:58
  181. msgid "server API error"
  182. msgstr "erro na API do servidor"
  183. #: searx/webutils.py:77
  184. msgid "Suspended"
  185. msgstr "Suspendido"
  186. #: searx/webutils.py:317
  187. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  188. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  189. #: searx/webutils.py:318
  190. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  191. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  192. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  193. msgid "Random value generator"
  194. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  195. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  196. msgid "Generate different random values"
  197. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  198. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  199. msgid "Statistics functions"
  200. msgstr "Funcións de estatística"
  201. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  202. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  203. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  204. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  205. msgid "Get directions"
  206. msgstr "Obter direccións"
  207. #: searx/engines/pdbe.py:96
  208. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  209. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  210. #: searx/engines/pdbe.py:103
  211. msgid "This entry has been superseded by"
  212. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  213. #: searx/engines/qwant.py:220
  214. msgid "Channel"
  215. msgstr "Canle"
  216. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  217. msgid ""
  218. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  219. "{lastCitationVelocityYear}"
  220. msgstr ""
  221. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  222. "{lastCitationVelocityYear}"
  223. #: searx/engines/tineye.py:40
  224. msgid ""
  225. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  226. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  227. " WebP."
  228. msgstr ""
  229. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  230. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  231. "BMP, TIFF ou WebP."
  232. #: searx/engines/tineye.py:46
  233. msgid ""
  234. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  235. " visual detail to successfully identify matches."
  236. msgstr ""
  237. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  238. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  239. #: searx/engines/tineye.py:52
  240. msgid "The image could not be downloaded."
  241. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  242. #: searx/engines/wttr.py:101
  243. msgid "Morning"
  244. msgstr "Mañán"
  245. #: searx/engines/wttr.py:101
  246. msgid "Noon"
  247. msgstr "Mediodía"
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Evening"
  250. msgstr "Tarde"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Night"
  253. msgstr "Noite"
  254. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  255. msgid "Converts strings to different hash digests."
  256. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  257. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  258. msgid "hash digest"
  259. msgstr "función hash"
  260. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  261. msgid "Hostname replace"
  262. msgstr "Substituír servidor"
  263. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  264. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  265. msgstr ""
  266. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  267. " servidor"
  268. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  269. msgid "Open Access DOI rewrite"
  270. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  271. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  272. msgid ""
  273. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  274. "when available"
  275. msgstr ""
  276. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  277. "publicacións cando estén dispoñibles"
  278. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  279. msgid "Search on category select"
  280. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  281. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  282. msgid ""
  283. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  284. "multiple categories. (JavaScript required)"
  285. msgstr ""
  286. "Busca ó momento se hai unha categoría seleccionada. Desactivar para "
  287. "seleccionar múltiples categorías. (Require JavaScript)"
  288. #: searx/plugins/self_info.py:10
  289. msgid "Self Information"
  290. msgstr "Información propia"
  291. #: searx/plugins/self_info.py:11
  292. msgid ""
  293. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  294. "contains \"user agent\"."
  295. msgstr ""
  296. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  297. "contén \"user agent\"."
  298. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  299. msgid "Tor check plugin"
  300. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  301. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  302. msgid ""
  303. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  304. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  305. msgstr ""
  306. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  307. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  308. "SearXNG."
  309. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  310. msgid ""
  311. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  312. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  313. msgstr ""
  314. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  315. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  316. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  317. msgid ""
  318. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  319. "{ip_address}"
  320. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  322. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  323. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  324. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  325. msgid "Tracker URL remover"
  326. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  327. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  328. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  329. msgstr "Elimina os argumentos de rastrexo da URL devolta"
  330. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  331. msgid "Vim-like hotkeys"
  332. msgstr "Atallos como os de Vim"
  333. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  334. msgid ""
  335. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  336. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  337. msgstr ""
  338. "Navegar nos resultados da busca con atallos como os de Vim (require "
  339. "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla principal ou de resultados para "
  340. "obter axuda."
  341. #: searx/templates/simple/404.html:4
  342. msgid "Page not found"
  343. msgstr "Páxina non atopada"
  344. #: searx/templates/simple/404.html:6
  345. #, python-format
  346. msgid "Go to %(search_page)s."
  347. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  348. #: searx/templates/simple/404.html:6
  349. msgid "search page"
  350. msgstr "páxina de busca"
  351. #: searx/templates/simple/base.html:49
  352. msgid "About"
  353. msgstr "Acerca de"
  354. #: searx/templates/simple/base.html:53
  355. msgid "Donate"
  356. msgstr "Doar"
  357. #: searx/templates/simple/base.html:57
  358. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  359. msgid "Preferences"
  360. msgstr "Axustes"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:67
  362. msgid "Powered by"
  363. msgstr "Proporcionado por"
  364. #: searx/templates/simple/base.html:67
  365. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  366. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:68
  368. msgid "Source code"
  369. msgstr "Código fonte"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:69
  371. msgid "Issue tracker"
  372. msgstr "Seguimento de problemas"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  374. msgid "Engine stats"
  375. msgstr "Estatísticas do buscador"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:72
  377. msgid "Public instances"
  378. msgstr "Instancias públicas"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:75
  380. msgid "Privacy policy"
  381. msgstr "Política de privacidade"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:78
  383. msgid "Contact instance maintainer"
  384. msgstr "Contactar coa administración"
  385. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  386. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  387. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  388. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  389. msgid "Length"
  390. msgstr "Lonxitude"
  391. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  392. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  393. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  394. msgid "Author"
  395. msgstr "Autora"
  396. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  397. msgid "cached"
  398. msgstr "en memoria"
  399. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  400. msgid "proxied"
  401. msgstr "a través de proxy"
  402. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  403. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  404. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  405. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  406. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  407. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  408. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  409. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  410. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  411. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  412. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  413. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  415. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  416. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  417. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  418. msgid "No HTTPS"
  419. msgstr "Sen HTTPS"
  420. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  421. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  422. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  423. msgid "View error logs and submit a bug report"
  424. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  425. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  426. msgid "!bang for this engine"
  427. msgstr "!bang para este buscador"
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  429. msgid "!bang for its categories"
  430. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  432. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  433. msgid "Median"
  434. msgstr "Median"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  436. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  437. msgid "P80"
  438. msgstr "P80"
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  440. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  441. msgid "P95"
  442. msgstr "P95"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  444. msgid "Failed checker test(s): "
  445. msgstr "Test con fallo(s): "
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  447. msgid "Errors:"
  448. msgstr "Erros:"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  450. msgid "General"
  451. msgstr "Xeral"
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  453. msgid "Default categories"
  454. msgstr "Categorías por defecto"
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  456. msgid "User interface"
  457. msgstr "Interface"
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  459. msgid "Privacy"
  460. msgstr "Privacidade"
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  462. msgid "Engines"
  463. msgstr "Motores"
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  465. msgid "Currently used search engines"
  466. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  468. msgid "Special Queries"
  469. msgstr "Consultas especiais"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  471. msgid "Cookies"
  472. msgstr "Cookies"
  473. #: searx/templates/simple/results.html:23
  474. msgid "Answers"
  475. msgstr "Respostas"
  476. #: searx/templates/simple/results.html:39
  477. msgid "Number of results"
  478. msgstr "Número de resultados"
  479. #: searx/templates/simple/results.html:45
  480. msgid "Info"
  481. msgstr "Info"
  482. #: searx/templates/simple/results.html:74
  483. msgid "Try searching for:"
  484. msgstr "Intenta buscar:"
  485. #: searx/templates/simple/results.html:106
  486. msgid "Back to top"
  487. msgstr "Ir arriba"
  488. #: searx/templates/simple/results.html:124
  489. msgid "Previous page"
  490. msgstr "Páxina anterior"
  491. #: searx/templates/simple/results.html:141
  492. msgid "Next page"
  493. msgstr "Páxina seguinte"
  494. #: searx/templates/simple/search.html:3
  495. msgid "Display the front page"
  496. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  497. #: searx/templates/simple/search.html:9
  498. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  499. msgid "Search for..."
  500. msgstr "Buscar por..."
  501. #: searx/templates/simple/search.html:10
  502. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  503. msgid "clear"
  504. msgstr "limpar"
  505. #: searx/templates/simple/search.html:11
  506. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  507. msgid "search"
  508. msgstr "buscar"
  509. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  510. msgid "There is currently no data available. "
  511. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  512. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  513. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  514. msgid "Engine name"
  515. msgstr "Nome do motor"
  516. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  517. msgid "Scores"
  518. msgstr "Puntuacións"
  519. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  520. msgid "Result count"
  521. msgstr "Número de resultados"
  522. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  524. msgid "Response time"
  525. msgstr "Tempo de resposta"
  526. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  527. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  528. msgid "Reliability"
  529. msgstr "Fiabilidade"
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  531. msgid "Total"
  532. msgstr "Total"
  533. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  534. msgid "HTTP"
  535. msgstr "HTTP"
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  537. msgid "Processing"
  538. msgstr "Procesando"
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  540. msgid "Warnings"
  541. msgstr "Avisos"
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  543. msgid "Errors and exceptions"
  544. msgstr "Erros e excepcións"
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  546. msgid "Exception"
  547. msgstr "Excepción"
  548. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  549. msgid "Message"
  550. msgstr "Mensaxe"
  551. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  552. msgid "Percentage"
  553. msgstr "Porcentaxe"
  554. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  555. msgid "Parameter"
  556. msgstr "Parámetro"
  557. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  558. msgid "Filename"
  559. msgstr "Nome de ficheiro"
  560. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  561. msgid "Function"
  562. msgstr "Función"
  563. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  564. msgid "Code"
  565. msgstr "Código"
  566. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  567. msgid "Checker"
  568. msgstr "Verificador"
  569. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  570. msgid "Failed test"
  571. msgstr "Test con fallo"
  572. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  573. msgid "Comment(s)"
  574. msgstr "Comentario(s)"
  575. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  576. msgid "Download results"
  577. msgstr "Descargar resultados"
  578. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  579. msgid "Messages from the search engines"
  580. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  581. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  582. msgid "Error!"
  583. msgstr "Fallo!"
  584. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  585. msgid "Engines cannot retrieve results"
  586. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  587. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  588. msgid "Search URL"
  589. msgstr "URL da busca"
  590. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  591. msgid "Suggestions"
  592. msgstr "Suxestións"
  593. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  594. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  595. msgid "Search language"
  596. msgstr "Idioma de busca"
  597. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  598. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  599. msgid "Default language"
  600. msgstr "Idioma por defecto"
  601. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  602. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  603. msgid "Auto-detect"
  604. msgstr "Autodetectar"
  605. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  606. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  607. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  608. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  609. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  610. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  611. msgid "SafeSearch"
  612. msgstr "Busca segura"
  613. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  614. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  615. msgid "Strict"
  616. msgstr "Estrita"
  617. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  618. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  619. msgid "Moderate"
  620. msgstr "Moderada"
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  622. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  623. msgid "None"
  624. msgstr "Ningunha"
  625. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  626. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  627. msgid "Time range"
  628. msgstr "Marco temporal"
  629. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  630. msgid "Anytime"
  631. msgstr "Calquera momento"
  632. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  633. msgid "Last day"
  634. msgstr "Último día"
  635. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  636. msgid "Last week"
  637. msgstr "Última semana"
  638. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  639. msgid "Last month"
  640. msgstr "Último mes"
  641. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  642. msgid "Last year"
  643. msgstr "Último ano"
  644. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  645. msgid "Information!"
  646. msgstr "Información!"
  647. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  648. msgid "currently, there are no cookies defined."
  649. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  650. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  651. msgid "Sorry!"
  652. msgstr "Lamentámolo!"
  653. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  654. msgid ""
  655. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  656. "categories."
  657. msgstr ""
  658. "non atopamos ningún resultado. Por favor, realiza outra consulta ou busca"
  659. " en máis categorías."
  660. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  661. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  662. msgid "Allow"
  663. msgstr "Permitir"
  664. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  665. msgid "Keywords"
  666. msgstr "Palabras chave"
  667. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  668. msgid "Name"
  669. msgstr "Nome"
  670. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  671. msgid "Description"
  672. msgstr "Descrición"
  673. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  674. msgid "Examples"
  675. msgstr "Exemplos"
  676. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  677. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  678. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  679. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:28
  680. msgid "This is the list of plugins."
  681. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  682. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  683. msgid "Autocomplete"
  684. msgstr "Autocompletar"
  685. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  686. msgid "Find stuff as you type"
  687. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  688. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  689. msgid "Center Alignment"
  690. msgstr "Alixar ao centro"
  691. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:5
  692. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:5
  693. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:5
  694. msgid "On"
  695. msgstr "On"
  696. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:6
  697. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:6
  698. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:6
  699. msgid "Off"
  700. msgstr "Off"
  701. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:10
  702. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  703. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  704. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  705. msgid ""
  706. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  707. "computer."
  708. msgstr ""
  709. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  710. "computadora."
  711. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  712. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  713. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  714. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  715. msgid "Cookie name"
  716. msgstr "Nome da cookie"
  717. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  718. msgid "Value"
  719. msgstr "Valor"
  720. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  721. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  722. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  723. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  724. msgid ""
  725. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  726. "leaking data to the clicked result sites."
  727. msgstr ""
  728. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  729. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  730. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  731. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  732. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  733. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  734. msgid ""
  735. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  736. "preferences across devices."
  737. msgstr ""
  738. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  739. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  740. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  741. msgid "Open Access DOI resolver"
  742. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  743. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  744. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  745. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  746. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  747. msgid ""
  748. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  749. "these engines by its !bangs."
  750. msgstr ""
  751. "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos"
  752. " buscadores grazas aos seus !bangs."
  753. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  754. msgid "!bang"
  755. msgstr "!bang"
  756. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  757. msgid "Supports selected language"
  758. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  759. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  760. msgid "Max time"
  761. msgstr "Tempo máx."
  762. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  763. msgid ""
  764. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  765. "this data about you."
  766. msgstr ""
  767. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  768. "dato sobre ti."
  769. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  770. msgid ""
  771. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  772. "track you."
  773. msgstr ""
  774. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  775. "para rastrexarte."
  776. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  777. msgid "Save"
  778. msgstr "Gardar"
  779. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  780. msgid "Reset defaults"
  781. msgstr "Restablecer"
  782. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  783. msgid "Back"
  784. msgstr "Atrás"
  785. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  786. msgid "Image proxy"
  787. msgstr "Proxy de imaxes"
  788. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:5
  789. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:5
  790. msgid "Enabled"
  791. msgstr "Activado"
  792. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:6
  793. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:6
  794. msgid "Disabled"
  795. msgstr "Desactivado"
  796. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:10
  797. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  798. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  799. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  800. msgid "Infinite scroll"
  801. msgstr "Desprazamento infinito"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:10
  803. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  804. msgstr ""
  805. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  806. "actual"
  807. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  808. msgid "What language do you prefer for search?"
  809. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  810. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  811. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  812. msgstr ""
  813. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  814. "consulta."
  815. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  816. msgid "HTTP Method"
  817. msgstr "Método HTTP"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  819. msgid "Change how forms are submitted"
  820. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  821. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  822. msgid "Query in the page's title"
  823. msgstr "Consulta no título da páxina"
  824. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:10
  825. msgid ""
  826. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  827. "can record this title"
  828. msgstr ""
  829. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  830. " O navegador pode rexistrar este título"
  831. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  832. msgid "Results on new tabs"
  833. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  834. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:10
  835. msgid "Open result links on new browser tabs"
  836. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  837. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  838. msgid "Filter content"
  839. msgstr "Filtro de contido"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  841. msgid "Theme"
  842. msgstr "Decorado"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  844. msgid "Change SearXNG layout"
  845. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  847. msgid "Theme style"
  848. msgstr "Estilo do decorado"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  850. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  851. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  853. msgid "Engine tokens"
  854. msgstr "Tokens do buscador"
  855. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  856. msgid "Access tokens for private engines"
  857. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  858. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  859. msgid "Interface language"
  860. msgstr "Idioma da interface"
  861. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  862. msgid "Change the language of the layout"
  863. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  864. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  865. msgid "show media"
  866. msgstr "mostrar medios"
  867. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  868. msgid "hide media"
  869. msgstr "agochar medios"
  870. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  871. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  872. msgid "This site did not provide any description."
  873. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  874. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  875. msgid "Format"
  876. msgstr "Formato"
  877. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  878. msgid "Engine"
  879. msgstr "Motor"
  880. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  881. msgid "View source"
  882. msgstr "Ver fonte"
  883. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  884. msgid "address"
  885. msgstr "enderezo"
  886. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  887. msgid "show map"
  888. msgstr "mostrar mapa"
  889. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  890. msgid "hide map"
  891. msgstr "agochar mapa"
  892. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  893. msgid "Published date"
  894. msgstr "Data de publicación"
  895. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  896. msgid "Journal"
  897. msgstr "Xornal"
  898. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  899. msgid "Editor"
  900. msgstr "Autoría"
  901. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  902. msgid "Publisher"
  903. msgstr "Editorial"
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  905. msgid "Type"
  906. msgstr "Tipo"
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  908. msgid "Tags"
  909. msgstr "Etiquetas"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  911. msgid "DOI"
  912. msgstr "DOI"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  914. msgid "ISSN"
  915. msgstr "ISSN"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  917. msgid "ISBN"
  918. msgstr "ISBN"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  920. msgid "PDF"
  921. msgstr "PDF"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  923. msgid "HTML"
  924. msgstr "HTML"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  926. msgid "magnet link"
  927. msgstr "ligazón magnet"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  929. msgid "torrent file"
  930. msgstr "ficheiro torrent"
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  932. msgid "Seeder"
  933. msgstr "Sementadora"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  935. msgid "Leecher"
  936. msgstr "Cliente"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  938. msgid "Filesize"
  939. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  941. msgid "Bytes"
  942. msgstr "Bytes"
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  944. msgid "kiB"
  945. msgstr "kiB"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  947. msgid "MiB"
  948. msgstr "MiB"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  950. msgid "GiB"
  951. msgstr "GiB"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  953. msgid "TiB"
  954. msgstr "TiB"
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  956. msgid "Number of Files"
  957. msgstr "Número de ficheiros"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  959. msgid "show video"
  960. msgstr "mostrar vídeo"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  962. msgid "hide video"
  963. msgstr "agochar vídeo"
  964. #~ msgid "Engine time (sec)"
  965. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  966. #~ msgid "Page loads (sec)"
  967. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  968. #~ msgid "Errors"
  969. #~ msgstr "Fallos"
  970. #~ msgid "CAPTCHA required"
  971. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  972. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  973. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  974. #~ msgid ""
  975. #~ "Results are opened in the same "
  976. #~ "window by default. This plugin "
  977. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  978. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  979. #~ "required)"
  980. #~ msgstr ""
  981. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  982. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  983. #~ " o comportamento por omisión para "
  984. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  985. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  986. #~ msgid "Color"
  987. #~ msgstr "Cor"
  988. #~ msgid "Blue (default)"
  989. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  990. #~ msgid "Violet"
  991. #~ msgstr "Violeta"
  992. #~ msgid "Green"
  993. #~ msgstr "Verde"
  994. #~ msgid "Cyan"
  995. #~ msgstr "Cian"
  996. #~ msgid "Orange"
  997. #~ msgstr "Laranxa"
  998. #~ msgid "Red"
  999. #~ msgstr "Vermello"
  1000. #~ msgid "Category"
  1001. #~ msgstr "Categoría"
  1002. #~ msgid "Block"
  1003. #~ msgstr "Bloquear"
  1004. #~ msgid "original context"
  1005. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1006. #~ msgid "Plugins"
  1007. #~ msgstr "Engadidos"
  1008. #~ msgid "Answerers"
  1009. #~ msgstr "Respostas"
  1010. #~ msgid "Avg. time"
  1011. #~ msgstr "Tempo medio"
  1012. #~ msgid "show details"
  1013. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1014. #~ msgid "hide details"
  1015. #~ msgstr "agochar detalles"
  1016. #~ msgid "Load more..."
  1017. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1018. #~ msgid "Loading..."
  1019. #~ msgstr "Cargando..."
  1020. #~ msgid "Change searx layout"
  1021. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1022. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1023. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1024. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1025. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1026. #~ msgid ""
  1027. #~ "This is the list of cookies and"
  1028. #~ " their values searx is storing on "
  1029. #~ "your computer."
  1030. #~ msgstr ""
  1031. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1032. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1033. #~ " na túa computadora."
  1034. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1035. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1036. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1037. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1038. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1039. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1040. #~ msgid "Themes"
  1041. #~ msgstr "Decorados"
  1042. #~ msgid "Reliablity"
  1043. #~ msgstr ""
  1044. #~ msgid ""
  1045. #~ "When enabled, the result page's title"
  1046. #~ " contains your query. Your browser "
  1047. #~ "can record this title."
  1048. #~ msgstr ""
  1049. #~ msgid "Method"
  1050. #~ msgstr "Método"
  1051. #~ msgid ""
  1052. #~ "This tab does not show up for "
  1053. #~ "search results but you can search "
  1054. #~ "the engines listed here via bangs."
  1055. #~ msgstr ""
  1056. #~ msgid "Advanced settings"
  1057. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1058. #~ msgid "Close"
  1059. #~ msgstr "Pechar"
  1060. #~ msgid "Language"
  1061. #~ msgstr "Idioma"
  1062. #~ msgid "broken"
  1063. #~ msgstr ""
  1064. #~ msgid "supported"
  1065. #~ msgstr "soportado"
  1066. #~ msgid "not supported"
  1067. #~ msgstr "non soportado"
  1068. #~ msgid "about"
  1069. #~ msgstr "Acerca de"
  1070. #~ msgid "Avg."
  1071. #~ msgstr ""
  1072. #~ msgid "User Interface"
  1073. #~ msgstr ""
  1074. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1075. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1076. #~ msgid "Style"
  1077. #~ msgstr "Estilo"
  1078. #~ msgid "Show advanced settings"
  1079. #~ msgstr ""
  1080. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1081. #~ msgstr ""
  1082. #~ msgid "Allow all"
  1083. #~ msgstr "Permitir todo"
  1084. #~ msgid "Disable all"
  1085. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1086. #~ msgid "Selected language"
  1087. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1088. #~ msgid "Query"
  1089. #~ msgstr ""
  1090. #~ msgid "save"
  1091. #~ msgstr "gardar"
  1092. #~ msgid "back"
  1093. #~ msgstr "atrás"
  1094. #~ msgid "Links"
  1095. #~ msgstr "Ligazóns"
  1096. #~ msgid "RSS subscription"
  1097. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1098. #~ msgid "Search results"
  1099. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1100. #~ msgid "next page"
  1101. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1102. #~ msgid "previous page"
  1103. #~ msgstr "páxina anterior"
  1104. #~ msgid "Start search"
  1105. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1106. #~ msgid "Clear search"
  1107. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1108. #~ msgid "Clear"
  1109. #~ msgstr "Baleirar"
  1110. #~ msgid "stats"
  1111. #~ msgstr "estatísticas"
  1112. #~ msgid "Heads up!"
  1113. #~ msgstr "Heads up!"
  1114. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1115. #~ msgstr ""
  1116. #~ msgid "Well done!"
  1117. #~ msgstr "Ben feito!"
  1118. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1119. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1120. #~ msgid "Oh snap!"
  1121. #~ msgstr "Vaia!"
  1122. #~ msgid "Something went wrong."
  1123. #~ msgstr "Algo fallou."
  1124. #~ msgid "Date"
  1125. #~ msgstr ""
  1126. #~ msgid "Type"
  1127. #~ msgstr ""
  1128. #~ msgid "Get image"
  1129. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1130. #~ msgid "Center Alignment"
  1131. #~ msgstr ""
  1132. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1133. #~ msgstr ""
  1134. #~ msgid "preferences"
  1135. #~ msgstr "axustes"
  1136. #~ msgid "Scores per result"
  1137. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1138. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1139. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1140. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1141. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1142. #~ msgid "Self Informations"
  1143. #~ msgstr "Información propia"
  1144. #~ msgid ""
  1145. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1146. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1147. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1148. #~ "methods</a>"
  1149. #~ msgstr ""
  1150. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1151. #~ " <a "
  1152. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1153. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1154. #~ "métodos de consulta</a>"
  1155. #~ msgid ""
  1156. #~ "This plugin checks if the address "
  1157. #~ "of the request is a TOR exit "
  1158. #~ "node, and informs the user if it"
  1159. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1160. #~ "searxng."
  1161. #~ msgstr ""
  1162. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1163. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1164. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1165. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1166. #~ " desde searxng."
  1167. #~ msgid ""
  1168. #~ "The TOR exit node list "
  1169. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1170. #~ "unreachable."
  1171. #~ msgstr ""
  1172. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1173. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1174. #~ " accesible."
  1175. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1176. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1177. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1178. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1179. #~ msgid ""
  1180. #~ "The could not download the list of"
  1181. #~ " Tor exit-nodes from "
  1182. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1183. #~ msgstr ""
  1184. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1185. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1186. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1187. #~ msgid ""
  1188. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1189. #~ " you have this external IP address:"
  1190. #~ " {ip_address}."
  1191. #~ msgstr ""
  1192. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1193. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1194. #~ "{ip_address}."
  1195. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1196. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1197. #~ msgid "Autodetect search language"
  1198. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1199. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1200. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1201. #~ msgid "others"
  1202. #~ msgstr "outros"
  1203. #~ msgid ""
  1204. #~ "This tab does not show up for "
  1205. #~ "search results, but you can search "
  1206. #~ "the engines listed here via bangs."
  1207. #~ msgstr ""
  1208. #~ "Esta lapela non é para os "
  1209. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1210. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1211. #~ msgid "Shortcut"
  1212. #~ msgstr "Atallo"
  1213. #~ msgid "!bang"
  1214. #~ msgstr "!bang"
  1215. #~ msgid ""
  1216. #~ "This tab dues not exists in the"
  1217. #~ " user interface, but you can search"
  1218. #~ " in these engines by its !bangs."
  1219. #~ msgstr ""
  1220. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1221. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1222. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1223. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1224. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1225. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1226. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1227. #~ msgid ""
  1228. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1229. #~ "publications when available (plugin required)"
  1230. #~ msgstr ""
  1231. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1232. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1233. #~ " o engadido)"
  1234. #~ msgid "Bang"
  1235. #~ msgstr "Bang"
  1236. #~ msgid ""
  1237. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1238. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1239. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1240. #~ "methods</a>"
  1241. #~ msgstr ""
  1242. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1243. #~ " <a "
  1244. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1245. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1246. #~ "métodos de solicitude</a>"