messages.po 42 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638
  1. # Portuguese (Brazil) translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Adam Tauber <asciimoo@gmail.com>, 2017
  7. # C. E., 2020
  8. # C. E., 2018
  9. # Gabriel Nunes <gabriel.hkr@gmail.com>, 2017
  10. # Guimarães Mello <matheus.mello@disroot.org>, 2017
  11. # Neton Brício <fervelinux@gmail.com>, 2015
  12. # pizzaiolo, 2016
  13. # shizuka, 2018
  14. # Leonardo Colman <dev@leonardo.colman.com.br>, 2022.
  15. # Adriano Xavier <px.adriano@gmail.com>, 2022.
  16. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  17. # calb sepherus <calb.sepherus@protonmail.com>, 2022.
  18. # Yan Lyra <yanlyra3@gmail.com>, 2022.
  19. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  20. # Spectro <spectro@keemail.me>, 2023.
  21. # lhostfree951 <freeehost9191@gmail.com>, 2023.
  22. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  23. msgid ""
  24. msgstr ""
  25. "Project-Id-Version: searx\n"
  26. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  27. "POT-Creation-Date: 2023-06-19 17:57+0000\n"
  28. "PO-Revision-Date: 2023-06-04 04:37+0000\n"
  29. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  30. "Language: pt_BR\n"
  31. "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
  32. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/pt_BR/>\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  34. "MIME-Version: 1.0\n"
  35. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  36. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  37. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  38. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "without further subgrouping"
  41. msgstr "sem mais subgrupos"
  42. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "other"
  45. msgstr "outro"
  46. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "files"
  49. msgstr "arquivos"
  50. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "general"
  53. msgstr "geral"
  54. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "music"
  57. msgstr "música"
  58. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "social media"
  61. msgstr "redes sociais"
  62. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "images"
  65. msgstr "imagens"
  66. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "videos"
  69. msgstr "vídeos"
  70. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "it"
  73. msgstr "TI"
  74. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "news"
  77. msgstr "notícias"
  78. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "map"
  81. msgstr "mapas"
  82. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "onions"
  85. msgstr "onions"
  86. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "science"
  89. msgstr "ciência"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "apps"
  93. msgstr "aplicativos"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "dictionaries"
  97. msgstr "dicionários"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "lyrics"
  101. msgstr "letras"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "packages"
  105. msgstr "pacotes"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "q&a"
  109. msgstr "dúvidas"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "repos"
  113. msgstr "repositórios"
  114. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "software wikis"
  117. msgstr "wikis de software"
  118. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "web"
  121. msgstr "web"
  122. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "scientific publications"
  125. msgstr "publicações científicas"
  126. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "auto"
  129. msgstr "automático"
  130. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  131. #: searx/searxng.msg
  132. msgid "light"
  133. msgstr "claro"
  134. #. STYLE_NAMES['DARK']
  135. #: searx/searxng.msg
  136. msgid "dark"
  137. msgstr "escuro"
  138. #: searx/webapp.py:330
  139. msgid "No item found"
  140. msgstr "Nenhum item encontrado"
  141. #: searx/engines/qwant.py:218
  142. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  143. msgid "Source"
  144. msgstr "Fonte"
  145. #: searx/webapp.py:334
  146. msgid "Error loading the next page"
  147. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  148. #: searx/webapp.py:488 searx/webapp.py:880
  149. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  150. msgstr "Configurações inválidas, por favor, edite suas preferências"
  151. #: searx/webapp.py:504
  152. msgid "Invalid settings"
  153. msgstr "Configurações inválidas"
  154. #: searx/webapp.py:581 searx/webapp.py:663
  155. msgid "search error"
  156. msgstr "erro de busca"
  157. #: searx/webutils.py:34
  158. msgid "timeout"
  159. msgstr "tempo esgotado"
  160. #: searx/webutils.py:35
  161. msgid "parsing error"
  162. msgstr "erro de leitura"
  163. #: searx/webutils.py:36
  164. msgid "HTTP protocol error"
  165. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  166. #: searx/webutils.py:37
  167. msgid "network error"
  168. msgstr "erro de rede"
  169. #: searx/webutils.py:38
  170. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  171. msgstr "Erro de SSL: validação de certificado falhou"
  172. #: searx/webutils.py:40
  173. msgid "unexpected crash"
  174. msgstr "falha inesperada"
  175. #: searx/webutils.py:47
  176. msgid "HTTP error"
  177. msgstr "erro HTTP"
  178. #: searx/webutils.py:48
  179. msgid "HTTP connection error"
  180. msgstr "erro de conexão HTTP"
  181. #: searx/webutils.py:54
  182. msgid "proxy error"
  183. msgstr "erro de proxy"
  184. #: searx/webutils.py:55
  185. msgid "CAPTCHA"
  186. msgstr "CAPTCHA"
  187. #: searx/webutils.py:56
  188. msgid "too many requests"
  189. msgstr "muitas solicitações"
  190. #: searx/webutils.py:57
  191. msgid "access denied"
  192. msgstr "acesso negado"
  193. #: searx/webutils.py:58
  194. msgid "server API error"
  195. msgstr "erro de API do servidor"
  196. #: searx/webutils.py:77
  197. msgid "Suspended"
  198. msgstr "Suspenso"
  199. #: searx/webutils.py:317
  200. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  201. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  202. #: searx/webutils.py:318
  203. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  204. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  205. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  206. msgid "Random value generator"
  207. msgstr "Gerador de valor aleatório"
  208. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  209. msgid "Generate different random values"
  210. msgstr "Gerar diferentes valores aleatórios"
  211. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  212. msgid "Statistics functions"
  213. msgstr "Funções estatísticas"
  214. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  215. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  216. msgstr "Computar {functions} dos argumentos"
  217. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  218. msgid "Get directions"
  219. msgstr "Obter instruções"
  220. #: searx/engines/pdbe.py:96
  221. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  222. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  223. #: searx/engines/pdbe.py:103
  224. msgid "This entry has been superseded by"
  225. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  226. #: searx/engines/qwant.py:220
  227. msgid "Channel"
  228. msgstr "Canal"
  229. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  230. msgid ""
  231. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  232. "{lastCitationVelocityYear}"
  233. msgstr ""
  234. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  235. "{lastCitationVelocityYear}"
  236. #: searx/engines/tineye.py:40
  237. msgid ""
  238. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  239. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  240. " WebP."
  241. msgstr ""
  242. "Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ter ocorrido devido"
  243. " a um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de "
  244. "imagem são suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
  245. #: searx/engines/tineye.py:46
  246. msgid ""
  247. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  248. " visual detail to successfully identify matches."
  249. msgstr ""
  250. "Esta imagem é simples demais para achar outras correspondências. TinEye "
  251. "necessita de um nível básico de detalhe visual para identificar as "
  252. "correspondências."
  253. #: searx/engines/tineye.py:52
  254. msgid "The image could not be downloaded."
  255. msgstr "Essa imagem não pôde ser baixada."
  256. #: searx/engines/wttr.py:101
  257. msgid "Morning"
  258. msgstr "manhã"
  259. #: searx/engines/wttr.py:101
  260. msgid "Noon"
  261. msgstr "Meio dia"
  262. #: searx/engines/wttr.py:101
  263. msgid "Evening"
  264. msgstr "Tarde"
  265. #: searx/engines/wttr.py:101
  266. msgid "Night"
  267. msgstr "Noite"
  268. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  269. msgid "Converts strings to different hash digests."
  270. msgstr "Converte as sequências em diferentes resultados de hash."
  271. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  272. msgid "hash digest"
  273. msgstr "resultado de hash"
  274. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  275. msgid "Hostname replace"
  276. msgstr "Substituir host"
  277. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  278. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  279. msgstr "Sobreescreve hosts dos resultados ou remove resultados baseado no host"
  280. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  281. msgid "Open Access DOI rewrite"
  282. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  283. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  284. msgid ""
  285. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  286. "when available"
  287. msgstr ""
  288. "Evita \"paywalls\" ao redirecionar para versões de acesso livre de "
  289. "publicações, quando possível"
  290. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  291. msgid "Search on category select"
  292. msgstr "Pesquisar na categoria selecionada"
  293. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  294. msgid ""
  295. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  296. "multiple categories. (JavaScript required)"
  297. msgstr ""
  298. "Executar a busca imediatamente se a categoria está selecionada. Desativar"
  299. " para selecionar várias categorias. (Necessário JavaScript)"
  300. #: searx/plugins/self_info.py:10
  301. msgid "Self Information"
  302. msgstr "Autoinformação"
  303. #: searx/plugins/self_info.py:11
  304. msgid ""
  305. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  306. "contains \"user agent\"."
  307. msgstr ""
  308. "Exibe o seu IP se a consulta contiver \"ip\" e seu agente de usuário, se "
  309. "a consulta contiver \"user agent\"."
  310. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  311. msgid "Tor check plugin"
  312. msgstr "Plugin de verificação Tor"
  313. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  314. msgid ""
  315. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  316. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  317. msgstr ""
  318. "Este plugin verifica se o endereço do pedido vem de um nó de saída do Tor"
  319. " e informa ao usuário se sim; é semelhante ao check.torproject.org, mas "
  320. "para o SearXNG."
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  322. msgid ""
  323. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  324. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  325. msgstr ""
  326. "Não foi possível baixar a lista de nós de saída do Tor de: "
  327. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  328. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  329. msgid ""
  330. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  331. "{ip_address}"
  332. msgstr ""
  333. "Você está usando o Tor e parece que tem este endereço IP externo: "
  334. "{ip_address}"
  335. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  336. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  337. msgstr "Você não está usando o Tor e tem este endereço IP externo: {ip_address}"
  338. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  339. msgid "Tracker URL remover"
  340. msgstr "Removedor de rastreador da URL"
  341. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  342. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  343. msgstr "Remover os argumentos de rastreio da URL recebida"
  344. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  345. msgid "Vim-like hotkeys"
  346. msgstr "Atalhos estilo Vim"
  347. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  348. msgid ""
  349. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  350. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  351. msgstr ""
  352. "Navegar pelos resultados de busca com atalhos semelhantes ao Vim "
  353. "(JavaScript necessário). Aperte \"h\" na página de resultados para obter "
  354. "ajuda."
  355. #: searx/templates/simple/404.html:4
  356. msgid "Page not found"
  357. msgstr "Página não encontrada"
  358. #: searx/templates/simple/404.html:6
  359. #, python-format
  360. msgid "Go to %(search_page)s."
  361. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  362. #: searx/templates/simple/404.html:6
  363. msgid "search page"
  364. msgstr "página de busca"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:49
  366. msgid "About"
  367. msgstr "Sobre"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:53
  369. msgid "Donate"
  370. msgstr "Doar"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:57
  372. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  373. msgid "Preferences"
  374. msgstr "Preferências"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:67
  376. msgid "Powered by"
  377. msgstr "Distribuído por"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:67
  379. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  380. msgstr "um mecanismo de metapesquisa aberto e que respeita a privacidade"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:68
  382. msgid "Source code"
  383. msgstr "Código fonte"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:69
  385. msgid "Issue tracker"
  386. msgstr "Rastreador de problemas"
  387. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  388. msgid "Engine stats"
  389. msgstr "Estatísticas de busca"
  390. #: searx/templates/simple/base.html:72
  391. msgid "Public instances"
  392. msgstr "Instâncias públicas"
  393. #: searx/templates/simple/base.html:75
  394. msgid "Privacy policy"
  395. msgstr "Política de Privacidade"
  396. #: searx/templates/simple/base.html:78
  397. msgid "Contact instance maintainer"
  398. msgstr "Contatar o responsável da instância"
  399. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  400. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  401. msgstr "Clique na lupa para realizar a busca"
  402. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  403. msgid "Length"
  404. msgstr "Duração"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  406. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  407. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  408. msgid "Author"
  409. msgstr "Autor"
  410. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  411. msgid "cached"
  412. msgstr "em cache"
  413. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  414. msgid "proxied"
  415. msgstr "por proxy"
  416. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  417. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  418. msgstr "Submeta um novo problema no Github"
  419. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  420. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  421. msgstr "Por favor, cheque bugs existentes sobre essa engine no GitHub"
  422. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  423. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  424. msgstr ""
  425. "Eu confirmo que não há nenhum bug existente sobre o problema que eu "
  426. "encontrei"
  427. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  428. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  429. msgstr ""
  430. "Se essa for uma instância pública, por favor, especifique a URL no "
  431. "relatório do bug"
  432. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  433. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  434. msgstr "Envie um novo problema no Github incluindo as informações acima"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  436. msgid "No HTTPS"
  437. msgstr "Sem HTTPS"
  438. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  441. msgid "View error logs and submit a bug report"
  442. msgstr "Ver o registros de erros e enviar um relatório"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  444. msgid "!bang for this engine"
  445. msgstr "!bang para esse serviço"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  447. msgid "!bang for its categories"
  448. msgstr "!bang para essa categoria"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  450. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  451. msgid "Median"
  452. msgstr "Mediana"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  454. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  455. msgid "P80"
  456. msgstr "P80"
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  458. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  459. msgid "P95"
  460. msgstr "P95"
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  462. msgid "Failed checker test(s): "
  463. msgstr "Teste(s) de verificador falhou: "
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  465. msgid "Errors:"
  466. msgstr "Erros:"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  468. msgid "General"
  469. msgstr "Geral"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  471. msgid "Default categories"
  472. msgstr "Categorias padrão"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  474. msgid "User interface"
  475. msgstr "Interface de usuário"
  476. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  477. msgid "Privacy"
  478. msgstr "Privacidade"
  479. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  480. msgid "Engines"
  481. msgstr "Motores de pesquisa"
  482. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  483. msgid "Currently used search engines"
  484. msgstr "Serviço de busca em uso"
  485. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  486. msgid "Special Queries"
  487. msgstr "Consultas especiais"
  488. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  489. msgid "Cookies"
  490. msgstr "Cookies"
  491. #: searx/templates/simple/results.html:23
  492. msgid "Answers"
  493. msgstr "Respostas"
  494. #: searx/templates/simple/results.html:39
  495. msgid "Number of results"
  496. msgstr "Número de resultados"
  497. #: searx/templates/simple/results.html:45
  498. msgid "Info"
  499. msgstr "Informações"
  500. #: searx/templates/simple/results.html:74
  501. msgid "Try searching for:"
  502. msgstr "Tente pesquisar por:"
  503. #: searx/templates/simple/results.html:106
  504. msgid "Back to top"
  505. msgstr "de volta ao topo"
  506. #: searx/templates/simple/results.html:124
  507. msgid "Previous page"
  508. msgstr "Página anterior"
  509. #: searx/templates/simple/results.html:141
  510. msgid "Next page"
  511. msgstr "Próxima página"
  512. #: searx/templates/simple/search.html:3
  513. msgid "Display the front page"
  514. msgstr "Mostrar a página inicial"
  515. #: searx/templates/simple/search.html:9
  516. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  517. msgid "Search for..."
  518. msgstr "Buscar por..."
  519. #: searx/templates/simple/search.html:10
  520. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  521. msgid "clear"
  522. msgstr "limpar"
  523. #: searx/templates/simple/search.html:11
  524. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  525. msgid "search"
  526. msgstr "buscar"
  527. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  528. msgid "There is currently no data available. "
  529. msgstr "Atualmente, não há dados disponíveis. "
  530. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  531. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  532. msgid "Engine name"
  533. msgstr "Nome do motor"
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  535. msgid "Scores"
  536. msgstr "Pontuações"
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  538. msgid "Result count"
  539. msgstr "Contagem de resultados"
  540. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  541. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  542. msgid "Response time"
  543. msgstr "Tempo de resposta"
  544. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  546. msgid "Reliability"
  547. msgstr "Consistência"
  548. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  549. msgid "Total"
  550. msgstr "Total"
  551. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  552. msgid "HTTP"
  553. msgstr "HTTP"
  554. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  555. msgid "Processing"
  556. msgstr "Processando"
  557. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  558. msgid "Warnings"
  559. msgstr "Avisos"
  560. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  561. msgid "Errors and exceptions"
  562. msgstr "Erros e exceções"
  563. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  564. msgid "Exception"
  565. msgstr "Exceção"
  566. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  567. msgid "Message"
  568. msgstr "Mensagem"
  569. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  570. msgid "Percentage"
  571. msgstr "Porcentagem"
  572. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  573. msgid "Parameter"
  574. msgstr "Parâmetro"
  575. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  576. msgid "Filename"
  577. msgstr "Nome do arquivo"
  578. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  579. msgid "Function"
  580. msgstr "Função"
  581. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  582. msgid "Code"
  583. msgstr "Código"
  584. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  585. msgid "Checker"
  586. msgstr "Verificador"
  587. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  588. msgid "Failed test"
  589. msgstr "O teste falhou"
  590. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  591. msgid "Comment(s)"
  592. msgstr "Comentário(s)"
  593. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  594. msgid "Download results"
  595. msgstr "Resultados de download"
  596. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  597. msgid "Messages from the search engines"
  598. msgstr ""
  599. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  600. msgid "Error!"
  601. msgstr "Erro!"
  602. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  603. msgid "Engines cannot retrieve results"
  604. msgstr "Os motores de busca não conseguiram obter resultados"
  605. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  606. msgid "Search URL"
  607. msgstr "Buscar URL"
  608. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  609. msgid "Suggestions"
  610. msgstr "Sugestões"
  611. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  612. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  613. msgid "Search language"
  614. msgstr "Idioma de busca"
  615. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  616. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  617. msgid "Default language"
  618. msgstr "Idioma padrão"
  619. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  620. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  621. msgid "Auto-detect"
  622. msgstr "Auto-detectar"
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  624. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  625. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  626. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  627. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  628. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  629. msgid "SafeSearch"
  630. msgstr "Busca Segura"
  631. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  632. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  633. msgid "Strict"
  634. msgstr "Rigoroso"
  635. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  636. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  637. msgid "Moderate"
  638. msgstr "Moderado"
  639. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  640. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  641. msgid "None"
  642. msgstr "Nenhum"
  643. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  644. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  645. msgid "Time range"
  646. msgstr "Intervalo de tempo"
  647. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  648. msgid "Anytime"
  649. msgstr "A qualquer momento"
  650. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  651. msgid "Last day"
  652. msgstr "Ontem"
  653. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  654. msgid "Last week"
  655. msgstr "Semana passada"
  656. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  657. msgid "Last month"
  658. msgstr "Mês passado"
  659. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  660. msgid "Last year"
  661. msgstr "Ano passado"
  662. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  663. msgid "Information!"
  664. msgstr "Informação!"
  665. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  666. msgid "currently, there are no cookies defined."
  667. msgstr "atualmente, não há cookies definidos."
  668. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  669. msgid "Sorry!"
  670. msgstr "Desculpe!"
  671. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  672. msgid ""
  673. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  674. "categories."
  675. msgstr ""
  676. "Não encontramos nenhum resultado. Utilize outra consulta ou pesquisa em "
  677. "mais categorias."
  678. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  679. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  680. msgid "Allow"
  681. msgstr "Permitir"
  682. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  683. msgid "Keywords"
  684. msgstr "Palavras-chave"
  685. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  686. msgid "Name"
  687. msgstr "Nome"
  688. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  689. msgid "Description"
  690. msgstr "Descrição"
  691. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  692. msgid "Examples"
  693. msgstr "Exemplos"
  694. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  695. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  696. msgstr "Esta é a lista de módulos de resposta instantânea do SearXNG."
  697. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:28
  698. msgid "This is the list of plugins."
  699. msgstr "Esta é a lista de plugins."
  700. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  701. msgid "Autocomplete"
  702. msgstr "Autocompletar"
  703. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  704. msgid "Find stuff as you type"
  705. msgstr "Exibir sugestões enquanto você digita"
  706. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  707. msgid "Center Alignment"
  708. msgstr "Alinhamento central"
  709. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:5
  710. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:5
  711. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:5
  712. msgid "On"
  713. msgstr "Ligado"
  714. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:6
  715. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:6
  716. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:6
  717. msgid "Off"
  718. msgstr "Desligado"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:10
  720. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  721. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout Oscar)."
  722. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  723. msgid ""
  724. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  725. "computer."
  726. msgstr ""
  727. "Esta é a lista de cookies e seus valores que o SearXNG armazena em seu "
  728. "computador."
  729. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  730. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  731. msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do SearXNG."
  732. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  733. msgid "Cookie name"
  734. msgstr "Nome do cookie"
  735. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  736. msgid "Value"
  737. msgstr "Valor"
  738. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  739. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  740. msgstr "A URL de Pesquisa das configurações atuais salvas"
  741. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  742. msgid ""
  743. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  744. "leaking data to the clicked result sites."
  745. msgstr ""
  746. "Observe: ao especificar configurações personalizadas na URL de pesquisa "
  747. "você pode reduzir a privacidade vazando dados para os sites clicados nos "
  748. "resultados."
  749. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  750. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  751. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  752. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  753. msgid ""
  754. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  755. "preferences across devices."
  756. msgstr ""
  757. "Especificar preferências customizadas na URL pode ser usado para "
  758. "sincronizar preferências em outros dispositivos."
  759. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  760. msgid "Open Access DOI resolver"
  761. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  762. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  763. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  764. msgstr ""
  765. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  766. msgid ""
  767. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  768. "these engines by its !bangs."
  769. msgstr ""
  770. "Essa aba não existe na interface de usuário, mas você pode pesquisar "
  771. "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  772. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  773. msgid "!bang"
  774. msgstr "!bang"
  775. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  776. msgid "Supports selected language"
  777. msgstr "Suporta o idioma selecionado"
  778. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  779. msgid "Max time"
  780. msgstr "Tempo máximo"
  781. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  782. msgid ""
  783. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  784. "this data about you."
  785. msgstr ""
  786. "Essas configurações são armazenadas em seus cookies, nos não armazenamos "
  787. "nenhum dado a seu respeito."
  788. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  789. msgid ""
  790. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  791. "track you."
  792. msgstr ""
  793. "Estes cookies servem ao seu único propósito, nós não usamos esses cookies"
  794. " para rastreá-lo."
  795. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  796. msgid "Save"
  797. msgstr "Salvar"
  798. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  799. msgid "Reset defaults"
  800. msgstr "Redefinir configurações"
  801. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  802. msgid "Back"
  803. msgstr "Voltar"
  804. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  805. msgid "Image proxy"
  806. msgstr "Proxy de imagem"
  807. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:5
  808. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:5
  809. msgid "Enabled"
  810. msgstr "Habilitado"
  811. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:6
  812. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:6
  813. msgid "Disabled"
  814. msgstr "Desabilitado"
  815. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:10
  816. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  817. msgstr "Usar proxy para resultados da imagem no SearXNG"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  819. msgid "Infinite scroll"
  820. msgstr "Rolagem infinita"
  821. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:10
  822. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  823. msgstr ""
  824. "Automaticamente carregar a próxima página ao rolar até o fim da página "
  825. "atual"
  826. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  827. msgid "What language do you prefer for search?"
  828. msgstr "Que idioma você prefere para a busca?"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  830. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  831. msgstr ""
  832. "Escolha Auto-detect para permitir que o SearXNG detecte automaticamente o"
  833. " idioma da sua consulta."
  834. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  835. msgid "HTTP Method"
  836. msgstr "Método HTTP"
  837. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  838. msgid "Change how forms are submitted"
  839. msgstr ""
  840. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  841. msgid "Query in the page's title"
  842. msgstr "Consultar no título da página"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:10
  844. msgid ""
  845. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  846. "can record this title"
  847. msgstr ""
  848. "Quando ativado, o título da página de resultados conterá sua consulta. "
  849. "Seu navegador pode registrar este título"
  850. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  851. msgid "Results on new tabs"
  852. msgstr "Resultados em novas abas"
  853. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:10
  854. msgid "Open result links on new browser tabs"
  855. msgstr "Abrir resultados em novas abas do navegador"
  856. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  857. msgid "Filter content"
  858. msgstr "Filtrar conteúdo"
  859. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  860. msgid "Theme"
  861. msgstr "Tema"
  862. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  863. msgid "Change SearXNG layout"
  864. msgstr "Mudar a interface do SearXNG"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  866. msgid "Theme style"
  867. msgstr "Estilo do tema"
  868. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  869. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  870. msgstr "Escolha auto para seguir as configurações do seu navegador"
  871. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  872. msgid "Engine tokens"
  873. msgstr "Tokens de busca"
  874. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  875. msgid "Access tokens for private engines"
  876. msgstr "Acesso a tokens para buscadores privados"
  877. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  878. msgid "Interface language"
  879. msgstr "Idioma da interface"
  880. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  881. msgid "Change the language of the layout"
  882. msgstr "Alterar o idioma da interface"
  883. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  884. msgid "show media"
  885. msgstr "exibir mídia"
  886. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  887. msgid "hide media"
  888. msgstr "ocultar mídia"
  889. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  891. msgid "This site did not provide any description."
  892. msgstr "Esse site não disponibilizou uma descrição."
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  894. msgid "Format"
  895. msgstr "Formato"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  897. msgid "Engine"
  898. msgstr "Motor de busca"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  900. msgid "View source"
  901. msgstr "Ver código-fonte"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  903. msgid "address"
  904. msgstr "endereço"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  906. msgid "show map"
  907. msgstr "exibir mapas"
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  909. msgid "hide map"
  910. msgstr "ocultar mapas"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  912. msgid "Published date"
  913. msgstr "Data de publicação"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  915. msgid "Journal"
  916. msgstr "Jornal"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  918. msgid "Editor"
  919. msgstr "Editor"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  921. msgid "Publisher"
  922. msgstr "Editor"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  924. msgid "Type"
  925. msgstr "Tipo"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  927. msgid "Tags"
  928. msgstr "Tags"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  930. msgid "DOI"
  931. msgstr "IOD"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  933. msgid "ISSN"
  934. msgstr "NSPI"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  936. msgid "ISBN"
  937. msgstr "NLPI"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  939. msgid "PDF"
  940. msgstr "PDF"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  942. msgid "HTML"
  943. msgstr "HTML"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  945. msgid "magnet link"
  946. msgstr "link magnético"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  948. msgid "torrent file"
  949. msgstr "arquivo torrent"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  951. msgid "Seeder"
  952. msgstr "Semeador"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  954. msgid "Leecher"
  955. msgstr "Leecher"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  957. msgid "Filesize"
  958. msgstr "Tamanho do arquivo"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  960. msgid "Bytes"
  961. msgstr "Bytes"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  963. msgid "kiB"
  964. msgstr "kiB"
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  966. msgid "MiB"
  967. msgstr "MiB"
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  969. msgid "GiB"
  970. msgstr "GiB"
  971. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  972. msgid "TiB"
  973. msgstr "TiB"
  974. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  975. msgid "Number of Files"
  976. msgstr "Número de Arquivos"
  977. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  978. msgid "show video"
  979. msgstr "exibir vídeo"
  980. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  981. msgid "hide video"
  982. msgstr "ocultar vídeo"
  983. #~ msgid "Engine time (sec)"
  984. #~ msgstr "Tempo do motor (segundos)"
  985. #~ msgid "Page loads (sec)"
  986. #~ msgstr "Carregamento da página (sec)"
  987. #~ msgid "Errors"
  988. #~ msgstr "Erros"
  989. #~ msgid "CAPTCHA required"
  990. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  991. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  992. #~ msgstr "Redirecionar conexões HTTP para HTTPS, se possível"
  993. #~ msgid ""
  994. #~ "Results are opened in the same "
  995. #~ "window by default. This plugin "
  996. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  997. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  998. #~ "required)"
  999. #~ msgstr ""
  1000. #~ "Os resultados são abertos na mesma "
  1001. #~ "janela por padrão. Este complemento muda"
  1002. #~ " o comportamento padrão ao abrir "
  1003. #~ "links em novas abas/janelas (JavaScript "
  1004. #~ "necessário)."
  1005. #~ msgid "Color"
  1006. #~ msgstr "Cor"
  1007. #~ msgid "Blue (default)"
  1008. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1009. #~ msgid "Violet"
  1010. #~ msgstr "Violeta"
  1011. #~ msgid "Green"
  1012. #~ msgstr "Verde"
  1013. #~ msgid "Cyan"
  1014. #~ msgstr "Ciano"
  1015. #~ msgid "Orange"
  1016. #~ msgstr "Laranja"
  1017. #~ msgid "Red"
  1018. #~ msgstr "Vermelho"
  1019. #~ msgid "Category"
  1020. #~ msgstr "Categoria"
  1021. #~ msgid "Block"
  1022. #~ msgstr "Bloqueado"
  1023. #~ msgid "original context"
  1024. #~ msgstr "Contexto original"
  1025. #~ msgid "Plugins"
  1026. #~ msgstr "Complementos"
  1027. #~ msgid "Answerers"
  1028. #~ msgstr "Operadores de Resposta"
  1029. #~ msgid "Avg. time"
  1030. #~ msgstr "Tempo médio"
  1031. #~ msgid "show details"
  1032. #~ msgstr "Exibir detalhes"
  1033. #~ msgid "hide details"
  1034. #~ msgstr "ocultar detalhes"
  1035. #~ msgid "Load more..."
  1036. #~ msgstr "Mostrar mais..."
  1037. #~ msgid "Loading..."
  1038. #~ msgstr "Carregando..."
  1039. #~ msgid "Change searx layout"
  1040. #~ msgstr "Alterar interface do searx"
  1041. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1042. #~ msgstr "Usar proxy para resultado de imagens exibidas através do searx"
  1043. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1044. #~ msgstr "Esta é a lista do módulos de resposta instantânea do searx."
  1045. #~ msgid ""
  1046. #~ "This is the list of cookies and"
  1047. #~ " their values searx is storing on "
  1048. #~ "your computer."
  1049. #~ msgstr ""
  1050. #~ "Esta é a lista de cookies que "
  1051. #~ "o searx está armazenando em seu "
  1052. #~ "computador."
  1053. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1054. #~ msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do searx."
  1055. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1056. #~ msgstr "Parece que você está usando o searx pela primeira vez."
  1057. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1058. #~ msgstr ""
  1059. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1060. #~ " ou procure outra instância do searx."
  1061. #~ msgid "Themes"
  1062. #~ msgstr "Temas"
  1063. #~ msgid "Reliablity"
  1064. #~ msgstr ""
  1065. #~ msgid ""
  1066. #~ "When enabled, the result page's title"
  1067. #~ " contains your query. Your browser "
  1068. #~ "can record this title."
  1069. #~ msgstr ""
  1070. #~ msgid "Method"
  1071. #~ msgstr "Método"
  1072. #~ msgid ""
  1073. #~ "This tab does not show up for "
  1074. #~ "search results but you can search "
  1075. #~ "the engines listed here via bangs."
  1076. #~ msgstr ""
  1077. #~ msgid "Advanced settings"
  1078. #~ msgstr "Configurações avançadas"
  1079. #~ msgid "Close"
  1080. #~ msgstr "Fechar"
  1081. #~ msgid "Language"
  1082. #~ msgstr "Idioma"
  1083. #~ msgid "broken"
  1084. #~ msgstr "quebrado"
  1085. #~ msgid "supported"
  1086. #~ msgstr "suportado"
  1087. #~ msgid "not supported"
  1088. #~ msgstr "não suportado"
  1089. #~ msgid "about"
  1090. #~ msgstr "sobre"
  1091. #~ msgid "Avg."
  1092. #~ msgstr "Média"
  1093. #~ msgid "User Interface"
  1094. #~ msgstr "Interface do usuário"
  1095. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1096. #~ msgstr "Escolher um estilo para este tema"
  1097. #~ msgid "Style"
  1098. #~ msgstr "Estilo"
  1099. #~ msgid "Show advanced settings"
  1100. #~ msgstr "Mostrar configurações avançadas"
  1101. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1102. #~ msgstr ""
  1103. #~ "Mostrar por padrão o painel de "
  1104. #~ "configurações avançadas na página inicial"
  1105. #~ msgid "Allow all"
  1106. #~ msgstr "Permitir tudo"
  1107. #~ msgid "Disable all"
  1108. #~ msgstr "Desativar tudo"
  1109. #~ msgid "Selected language"
  1110. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1111. #~ msgid "Query"
  1112. #~ msgstr "Consulta"
  1113. #~ msgid "save"
  1114. #~ msgstr "salvar"
  1115. #~ msgid "back"
  1116. #~ msgstr "voltar"
  1117. #~ msgid "Links"
  1118. #~ msgstr "Links"
  1119. #~ msgid "RSS subscription"
  1120. #~ msgstr "Assinatura RSS"
  1121. #~ msgid "Search results"
  1122. #~ msgstr "Procurar resultados"
  1123. #~ msgid "next page"
  1124. #~ msgstr "próxima página"
  1125. #~ msgid "previous page"
  1126. #~ msgstr "página anterior"
  1127. #~ msgid "Start search"
  1128. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1129. #~ msgid "Clear search"
  1130. #~ msgstr "Limpar busca"
  1131. #~ msgid "Clear"
  1132. #~ msgstr "Limpar"
  1133. #~ msgid "stats"
  1134. #~ msgstr "estatísticas"
  1135. #~ msgid "Heads up!"
  1136. #~ msgstr "Atenção!"
  1137. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1138. #~ msgstr "Parece que você está usando o SearXNG pela primeira vez."
  1139. #~ msgid "Well done!"
  1140. #~ msgstr "Muito bem!"
  1141. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1142. #~ msgstr "Configurações salvas com sucesso."
  1143. #~ msgid "Oh snap!"
  1144. #~ msgstr "Oh não!"
  1145. #~ msgid "Something went wrong."
  1146. #~ msgstr "Algo deu errado."
  1147. #~ msgid "Date"
  1148. #~ msgstr "Data"
  1149. #~ msgid "Type"
  1150. #~ msgstr "Tipo"
  1151. #~ msgid "Get image"
  1152. #~ msgstr "Obter imagem"
  1153. #~ msgid "Center Alignment"
  1154. #~ msgstr ""
  1155. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1156. #~ msgstr ""
  1157. #~ msgid "preferences"
  1158. #~ msgstr "preferências"
  1159. #~ msgid "Scores per result"
  1160. #~ msgstr "Pontuações por resultado"
  1161. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1162. #~ msgstr "um mecanismo de metabusca que respeita a sua privacidade"
  1163. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1164. #~ msgstr "Nenhum resumo disponível para essa publicação."
  1165. #~ msgid "Self Informations"
  1166. #~ msgstr "Informações Próprias"
  1167. #~ msgid ""
  1168. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1169. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1170. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1171. #~ "methods</a>"
  1172. #~ msgstr ""
  1173. #~ "Alterar como os formulários são "
  1174. #~ "submetidos<a "
  1175. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1176. #~ " rel=\"external\">saiba mais sobre os "
  1177. #~ "métodos de solicitação</a>"
  1178. #~ msgid ""
  1179. #~ "This plugin checks if the address "
  1180. #~ "of the request is a TOR exit "
  1181. #~ "node, and informs the user if it"
  1182. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1183. #~ "searxng."
  1184. #~ msgstr ""
  1185. #~ "Esse plugin checa se o endereço do"
  1186. #~ " requerimento é um nódulo de saída"
  1187. #~ " TOR, e informa o usuário se "
  1188. #~ "ele realmente for, parecido com "
  1189. #~ "check.torproject.org mas para searxng."
  1190. #~ msgid ""
  1191. #~ "The TOR exit node list "
  1192. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1193. #~ "unreachable."
  1194. #~ msgstr ""
  1195. #~ "A lista de nódulos de saída TOR"
  1196. #~ " (https://check.torproject.org/exit-addresses) é "
  1197. #~ "inalcançável."
  1198. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1199. #~ msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço de IP aparenta ser: {ip_address}."
  1200. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1201. #~ msgstr ""
  1202. #~ "Você não está usando TOR. Seu "
  1203. #~ "endereço de IP aparenta ser: "
  1204. #~ "{ip_address}."
  1205. #~ msgid ""
  1206. #~ "The could not download the list of"
  1207. #~ " Tor exit-nodes from "
  1208. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1209. #~ msgstr ""
  1210. #~ msgid ""
  1211. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1212. #~ " you have this external IP address:"
  1213. #~ " {ip_address}."
  1214. #~ msgstr ""
  1215. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1216. #~ msgstr ""
  1217. #~ msgid "Autodetect search language"
  1218. #~ msgstr "Detecção automática de idioma de pesquisa"
  1219. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1220. #~ msgstr ""
  1221. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1222. #~ "pesquisa da consulta e mude para "
  1223. #~ "ele."
  1224. #~ msgid "others"
  1225. #~ msgstr "outros"
  1226. #~ msgid ""
  1227. #~ "This tab does not show up for "
  1228. #~ "search results, but you can search "
  1229. #~ "the engines listed here via bangs."
  1230. #~ msgstr ""
  1231. #~ "Esta aba não aparece para resultados "
  1232. #~ "de busca, mas você pode buscar os"
  1233. #~ " sites listados aqui via bangs."
  1234. #~ msgid "Shortcut"
  1235. #~ msgstr "Atalhos"
  1236. #~ msgid "!bang"
  1237. #~ msgstr ""
  1238. #~ msgid ""
  1239. #~ "This tab dues not exists in the"
  1240. #~ " user interface, but you can search"
  1241. #~ " in these engines by its !bangs."
  1242. #~ msgstr ""
  1243. #~ "Essa aba não existe na interface "
  1244. #~ "de usuário, mas você pode pesquisar "
  1245. #~ "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  1246. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1247. #~ msgstr "Os motores de busca não podem extrair os resultados."
  1248. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1249. #~ msgstr ""
  1250. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1251. #~ " ou encontre outra instância do "
  1252. #~ "SearXNG."
  1253. #~ msgid ""
  1254. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1255. #~ "publications when available (plugin required)"
  1256. #~ msgstr ""
  1257. #~ "Quando disponível, redirecionar para as "
  1258. #~ "versões de acesso livre das publicações"
  1259. #~ " (necessário plugin)"
  1260. #~ msgid "Bang"
  1261. #~ msgstr "!bang"
  1262. #~ msgid ""
  1263. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1264. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1265. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1266. #~ "methods</a>"
  1267. #~ msgstr ""
  1268. #~ "Mude como formulários são enviados, <a"
  1269. #~ " "
  1270. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1271. #~ " rel=\"external\">aprenda mais sobre métodos "
  1272. #~ "de requisição</a>"