messages.po 50 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  19. # sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: searx\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  24. "POT-Creation-Date: 2024-08-08 10:01+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2024-08-16 06:18+0000\n"
  26. "Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
  27. "Language-Team: Catalan <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  28. "searxng/ca/>\n"
  29. "Language: ca\n"
  30. "MIME-Version: 1.0\n"
  31. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  32. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  34. "X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
  35. "Generated-By: Babel 2.15.0\n"
  36. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "without further subgrouping"
  39. msgstr "sense agrupació"
  40. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "other"
  43. msgstr "altres"
  44. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "files"
  47. msgstr "fitxers"
  48. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "general"
  51. msgstr "general"
  52. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "music"
  55. msgstr "música"
  56. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "social media"
  59. msgstr "xarxes socials"
  60. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "images"
  63. msgstr "imatges"
  64. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "videos"
  67. msgstr "vídeos"
  68. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  69. #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
  70. msgid "radio"
  71. msgstr "radio"
  72. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "tv"
  75. msgstr "tv"
  76. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "it"
  79. msgstr "tic"
  80. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "news"
  83. msgstr "notícies"
  84. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "map"
  87. msgstr "mapa"
  88. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "onions"
  91. msgstr "cebes"
  92. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "science"
  95. msgstr "ciència"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "apps"
  99. msgstr "aplicacions"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "dictionaries"
  103. msgstr "diccionaris"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "lyrics"
  107. msgstr "lletres"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "packages"
  111. msgstr "paquets"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "q&a"
  115. msgstr "preguntes i respostes"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "repos"
  119. msgstr "repositoris"
  120. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "software wikis"
  123. msgstr "wikis de programari"
  124. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "web"
  127. msgstr "web"
  128. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "scientific publications"
  131. msgstr "articles científics"
  132. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  133. #: searx/searxng.msg
  134. msgid "auto"
  135. msgstr "automàtic"
  136. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  137. #: searx/searxng.msg
  138. msgid "light"
  139. msgstr "clar"
  140. #. STYLE_NAMES['DARK']
  141. #: searx/searxng.msg
  142. msgid "dark"
  143. msgstr "fosc"
  144. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  145. #: searx/searxng.msg
  146. msgid "Uptime"
  147. msgstr "Temps actiu"
  148. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  149. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
  150. msgid "About"
  151. msgstr "Quant a"
  152. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  153. #: searx/searxng.msg
  154. msgid "Average temp."
  155. msgstr "Temperatura mitjana"
  156. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  157. #: searx/searxng.msg
  158. msgid "Cloud cover"
  159. msgstr ""
  160. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  161. #: searx/searxng.msg
  162. msgid "Condition"
  163. msgstr ""
  164. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  165. #: searx/searxng.msg
  166. msgid "Current condition"
  167. msgstr ""
  168. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  169. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  170. msgid "Evening"
  171. msgstr "Vespre"
  172. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  173. #: searx/searxng.msg
  174. msgid "Feels like"
  175. msgstr ""
  176. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  177. #: searx/searxng.msg
  178. msgid "Humidity"
  179. msgstr ""
  180. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  181. #: searx/searxng.msg
  182. msgid "Max temp."
  183. msgstr ""
  184. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  185. #: searx/searxng.msg
  186. msgid "Min temp."
  187. msgstr ""
  188. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  189. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  190. msgid "Morning"
  191. msgstr "Matí"
  192. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  193. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  194. msgid "Night"
  195. msgstr "Nit"
  196. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  197. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  198. msgid "Noon"
  199. msgstr "Migdia"
  200. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  201. #: searx/searxng.msg
  202. msgid "Pressure"
  203. msgstr ""
  204. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  205. #: searx/searxng.msg
  206. msgid "Sunrise"
  207. msgstr ""
  208. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  209. #: searx/searxng.msg
  210. msgid "Sunset"
  211. msgstr ""
  212. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  213. #: searx/searxng.msg
  214. msgid "Temperature"
  215. msgstr ""
  216. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  217. #: searx/searxng.msg
  218. msgid "UV index"
  219. msgstr ""
  220. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  221. #: searx/searxng.msg
  222. msgid "Visibility"
  223. msgstr ""
  224. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  225. #: searx/searxng.msg
  226. msgid "Wind"
  227. msgstr ""
  228. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  229. #: searx/searxng.msg
  230. msgid "subscribers"
  231. msgstr ""
  232. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  233. #: searx/searxng.msg
  234. msgid "posts"
  235. msgstr ""
  236. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  237. #: searx/searxng.msg
  238. msgid "active users"
  239. msgstr ""
  240. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  241. #: searx/searxng.msg
  242. msgid "comments"
  243. msgstr ""
  244. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  245. #: searx/searxng.msg
  246. msgid "user"
  247. msgstr ""
  248. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  249. #: searx/searxng.msg
  250. msgid "community"
  251. msgstr ""
  252. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  253. #: searx/searxng.msg
  254. msgid "points"
  255. msgstr ""
  256. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  257. #: searx/searxng.msg
  258. msgid "title"
  259. msgstr ""
  260. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  261. #: searx/searxng.msg
  262. msgid "author"
  263. msgstr ""
  264. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  265. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  266. msgid "open"
  267. msgstr ""
  268. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  269. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  270. msgid "closed"
  271. msgstr ""
  272. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  273. #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
  274. msgid "answered"
  275. msgstr ""
  276. #: searx/webapp.py:330
  277. msgid "No item found"
  278. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  279. #: searx/engines/qwant.py:281
  280. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332
  281. msgid "Source"
  282. msgstr "Origen"
  283. #: searx/webapp.py:334
  284. msgid "Error loading the next page"
  285. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  286. #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:887
  287. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  288. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  289. #: searx/webapp.py:507
  290. msgid "Invalid settings"
  291. msgstr "La configuració no és vàlida"
  292. #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666
  293. msgid "search error"
  294. msgstr "error de cerca"
  295. #: searx/webutils.py:36
  296. msgid "timeout"
  297. msgstr "expirat"
  298. #: searx/webutils.py:37
  299. msgid "parsing error"
  300. msgstr "error de processament"
  301. #: searx/webutils.py:38
  302. msgid "HTTP protocol error"
  303. msgstr "error del protocol HTTP"
  304. #: searx/webutils.py:39
  305. msgid "network error"
  306. msgstr "error de xarxa"
  307. #: searx/webutils.py:40
  308. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  309. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  310. #: searx/webutils.py:42
  311. msgid "unexpected crash"
  312. msgstr "error inesperat"
  313. #: searx/webutils.py:49
  314. msgid "HTTP error"
  315. msgstr "error de HTTP"
  316. #: searx/webutils.py:50
  317. msgid "HTTP connection error"
  318. msgstr "error de connexió HTTP"
  319. #: searx/webutils.py:56
  320. msgid "proxy error"
  321. msgstr "error del servidor intermediari"
  322. #: searx/webutils.py:57
  323. msgid "CAPTCHA"
  324. msgstr "CAPTCHA"
  325. #: searx/webutils.py:58
  326. msgid "too many requests"
  327. msgstr "masses peticions"
  328. #: searx/webutils.py:59
  329. msgid "access denied"
  330. msgstr "accés denegat"
  331. #: searx/webutils.py:60
  332. msgid "server API error"
  333. msgstr "error en l'API del servidor"
  334. #: searx/webutils.py:79
  335. msgid "Suspended"
  336. msgstr "Suspès"
  337. #: searx/webutils.py:314
  338. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  339. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  340. #: searx/webutils.py:315
  341. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  342. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  343. #: searx/answerers/random/answerer.py:76
  344. msgid "Random value generator"
  345. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  346. #: searx/answerers/random/answerer.py:77
  347. msgid "Generate different random values"
  348. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  349. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:50
  350. msgid "Statistics functions"
  351. msgstr "Funcions estadístiques"
  352. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:51
  353. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  354. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  355. #: searx/engines/openstreetmap.py:159
  356. msgid "Get directions"
  357. msgstr "Obtén indicacions"
  358. #: searx/engines/pdbe.py:96
  359. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  360. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  361. #: searx/engines/pdbe.py:103
  362. msgid "This entry has been superseded by"
  363. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  364. #: searx/engines/qwant.py:283
  365. msgid "Channel"
  366. msgstr "Canal"
  367. #: searx/engines/radio_browser.py:105
  368. msgid "bitrate"
  369. msgstr "tasa de bits"
  370. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  371. msgid "votes"
  372. msgstr "vots"
  373. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  374. msgid "clicks"
  375. msgstr "clics"
  376. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  377. #: searx/engines/zlibrary.py:137
  378. msgid "Language"
  379. msgstr "Llengua"
  380. #: searx/engines/semantic_scholar.py:78
  381. msgid ""
  382. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  383. "{lastCitationVelocityYear}"
  384. msgstr ""
  385. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  386. "{lastCitationVelocityYear}"
  387. #: searx/engines/tineye.py:39
  388. msgid ""
  389. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  390. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  391. " WebP."
  392. msgstr ""
  393. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  394. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  395. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  396. #: searx/engines/tineye.py:45
  397. msgid ""
  398. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  399. " visual detail to successfully identify matches."
  400. msgstr ""
  401. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  402. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  403. #: searx/engines/tineye.py:51
  404. msgid "The image could not be downloaded."
  405. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  406. #: searx/engines/zlibrary.py:138
  407. msgid "Book rating"
  408. msgstr "Valoració de llibre"
  409. #: searx/engines/zlibrary.py:139
  410. msgid "File quality"
  411. msgstr "Qualitat del fitxer"
  412. #: searx/plugins/calculator.py:12
  413. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  414. msgstr ""
  415. #: searx/plugins/hash_plugin.py:10
  416. msgid "Converts strings to different hash digests."
  417. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  418. #: searx/plugins/hash_plugin.py:38
  419. msgid "hash digest"
  420. msgstr "resum del hash"
  421. #: searx/plugins/hostnames.py:91
  422. msgid "Hostnames plugin"
  423. msgstr ""
  424. #: searx/plugins/hostnames.py:92
  425. msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
  426. msgstr ""
  427. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
  428. msgid "Open Access DOI rewrite"
  429. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  430. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
  431. msgid ""
  432. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  433. "when available"
  434. msgstr ""
  435. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  436. "publicacions quan estiguin disponibles"
  437. #: searx/plugins/self_info.py:9
  438. msgid "Self Information"
  439. msgstr "Informació pròpia"
  440. #: searx/plugins/self_info.py:10
  441. msgid ""
  442. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  443. "contains \"user agent\"."
  444. msgstr ""
  445. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  446. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  447. #: searx/plugins/self_info.py:28
  448. msgid "Your IP is: "
  449. msgstr ""
  450. #: searx/plugins/self_info.py:31
  451. msgid "Your user-agent is: "
  452. msgstr ""
  453. #: searx/plugins/tor_check.py:24
  454. msgid "Tor check plugin"
  455. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  456. #: searx/plugins/tor_check.py:27
  457. msgid ""
  458. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  459. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  460. msgstr ""
  461. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  462. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  463. "des de SearXNG."
  464. #: searx/plugins/tor_check.py:61
  465. msgid ""
  466. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  467. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  468. msgstr ""
  469. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  470. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  471. #: searx/plugins/tor_check.py:77
  472. msgid ""
  473. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  474. "{ip_address}"
  475. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  476. #: searx/plugins/tor_check.py:85
  477. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  478. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  479. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
  480. msgid "Tracker URL remover"
  481. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  482. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
  483. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  484. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  485. #: searx/plugins/unit_converter.py:29
  486. msgid "Convert between units"
  487. msgstr ""
  488. #: searx/templates/simple/404.html:4
  489. msgid "Page not found"
  490. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  491. #: searx/templates/simple/404.html:6
  492. #, python-format
  493. msgid "Go to %(search_page)s."
  494. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  495. #: searx/templates/simple/404.html:6
  496. msgid "search page"
  497. msgstr "pàgina de cerca"
  498. #: searx/templates/simple/base.html:54
  499. msgid "Donate"
  500. msgstr "Donar"
  501. #: searx/templates/simple/base.html:58
  502. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  503. msgid "Preferences"
  504. msgstr "Preferències"
  505. #: searx/templates/simple/base.html:68
  506. msgid "Powered by"
  507. msgstr "Funciona amb"
  508. #: searx/templates/simple/base.html:68
  509. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  510. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  511. #: searx/templates/simple/base.html:69
  512. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  513. msgid "Source code"
  514. msgstr "Codi font"
  515. #: searx/templates/simple/base.html:70
  516. msgid "Issue tracker"
  517. msgstr "Gestor d'incidències"
  518. #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
  519. msgid "Engine stats"
  520. msgstr "Estadístiques del cercador"
  521. #: searx/templates/simple/base.html:73
  522. msgid "Public instances"
  523. msgstr "Instàncies públiques"
  524. #: searx/templates/simple/base.html:76
  525. msgid "Privacy policy"
  526. msgstr "Política de privacitat"
  527. #: searx/templates/simple/base.html:79
  528. msgid "Contact instance maintainer"
  529. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  530. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  531. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  532. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  533. #: searx/templates/simple/macros.html:35
  534. msgid "Length"
  535. msgstr "Longitud"
  536. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  537. msgid "Views"
  538. msgstr ""
  539. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  540. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  541. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  542. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  543. msgid "Author"
  544. msgstr "Autor"
  545. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  546. msgid "cached"
  547. msgstr "en memòria cau"
  548. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  549. msgid "proxied"
  550. msgstr "en servidor intermediari"
  551. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  552. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  553. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  554. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  555. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  556. msgstr ""
  557. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  558. "GitHub"
  559. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  560. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  561. msgstr ""
  562. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  563. "presento"
  564. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  565. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  566. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  567. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  568. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  569. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  570. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  571. msgid "No HTTPS"
  572. msgstr "Sense HTTPS"
  573. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  574. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  575. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  576. msgid "View error logs and submit a bug report"
  577. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  578. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  579. msgid "!bang for this engine"
  580. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  581. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  582. msgid "!bang for its categories"
  583. msgstr "!bang per a les seves categories"
  584. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  585. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  586. msgid "Median"
  587. msgstr "Mitjà"
  588. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  589. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  590. msgid "P80"
  591. msgstr "P80"
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  593. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  594. msgid "P95"
  595. msgstr "P95"
  596. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  597. msgid "Failed checker test(s): "
  598. msgstr "Proves de control fallides: "
  599. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  600. msgid "Errors:"
  601. msgstr "Errors:"
  602. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  603. msgid "General"
  604. msgstr "General"
  605. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  606. msgid "Default categories"
  607. msgstr "Categories predeterminades"
  608. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  609. msgid "User interface"
  610. msgstr "Interfície de l'usuari"
  611. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  612. msgid "Privacy"
  613. msgstr "Privadesa"
  614. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  615. msgid "Engines"
  616. msgstr "Motors de cerca"
  617. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  618. msgid "Currently used search engines"
  619. msgstr "Cercadors usats actualment"
  620. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  621. msgid "Special Queries"
  622. msgstr "Consultes especials"
  623. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  624. msgid "Cookies"
  625. msgstr "Galetes"
  626. #: searx/templates/simple/results.html:23
  627. msgid "Answers"
  628. msgstr "Respostes"
  629. #: searx/templates/simple/results.html:42
  630. msgid "Number of results"
  631. msgstr "Nombre de resultats"
  632. #: searx/templates/simple/results.html:48
  633. msgid "Info"
  634. msgstr "Informació"
  635. #: searx/templates/simple/results.html:77
  636. msgid "Try searching for:"
  637. msgstr "Proveu a cercar:"
  638. #: searx/templates/simple/results.html:109
  639. msgid "Back to top"
  640. msgstr "Torna al capdemunt"
  641. #: searx/templates/simple/results.html:127
  642. msgid "Previous page"
  643. msgstr "Pàgina anterior"
  644. #: searx/templates/simple/results.html:145
  645. msgid "Next page"
  646. msgstr "Pàgina següent"
  647. #: searx/templates/simple/search.html:3
  648. msgid "Display the front page"
  649. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  650. #: searx/templates/simple/search.html:9
  651. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  652. msgid "Search for..."
  653. msgstr "Cerca..."
  654. #: searx/templates/simple/search.html:10
  655. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  656. msgid "clear"
  657. msgstr "buida"
  658. #: searx/templates/simple/search.html:11
  659. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  660. msgid "search"
  661. msgstr "cerca"
  662. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  663. msgid "There is currently no data available. "
  664. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  665. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  666. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  667. msgid "Engine name"
  668. msgstr "Nom del cercador"
  669. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  670. msgid "Scores"
  671. msgstr "Valoració"
  672. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  673. msgid "Result count"
  674. msgstr "Resultats"
  675. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  676. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  677. msgid "Response time"
  678. msgstr "Temps de resposta"
  679. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  680. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  681. msgid "Reliability"
  682. msgstr "Fiabilitat"
  683. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  684. msgid "Total"
  685. msgstr "Total"
  686. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  687. msgid "HTTP"
  688. msgstr "HTTP"
  689. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  690. msgid "Processing"
  691. msgstr "S'està processant"
  692. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  693. msgid "Warnings"
  694. msgstr "Avisos"
  695. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  696. msgid "Errors and exceptions"
  697. msgstr "Errors i excepcions"
  698. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  699. msgid "Exception"
  700. msgstr "Excepció"
  701. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  702. msgid "Message"
  703. msgstr "Missatge"
  704. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  705. msgid "Percentage"
  706. msgstr "Percentatge"
  707. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  708. msgid "Parameter"
  709. msgstr "Paràmetre"
  710. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  711. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  712. msgid "Filename"
  713. msgstr "Nom de fitxer"
  714. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  715. msgid "Function"
  716. msgstr "Funció"
  717. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  718. msgid "Code"
  719. msgstr "Codi"
  720. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  721. msgid "Checker"
  722. msgstr "Comprovador"
  723. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  724. msgid "Failed test"
  725. msgstr "Prova fallida"
  726. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  727. msgid "Comment(s)"
  728. msgstr "Comentaris"
  729. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  730. msgid "Download results"
  731. msgstr "Baixa els resultats"
  732. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  733. msgid "Messages from the search engines"
  734. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  735. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  736. msgid "Error!"
  737. msgstr "Error!"
  738. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  739. msgid "Engines cannot retrieve results"
  740. msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"
  741. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  742. msgid "Search URL"
  743. msgstr "URL de cerca"
  744. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  745. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  746. msgid "Copied"
  747. msgstr "Copiat"
  748. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  749. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  750. msgid "Copy"
  751. msgstr "Copiar"
  752. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  753. msgid "Suggestions"
  754. msgstr "Suggeriments"
  755. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  756. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  757. msgid "Search language"
  758. msgstr "Llengua de cerca"
  759. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  760. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  761. msgid "Default language"
  762. msgstr "Llengua predeterminada"
  763. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
  764. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  765. msgid "Auto-detect"
  766. msgstr "Detecció automàtica"
  767. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  768. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  769. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  770. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  771. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  772. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  773. msgid "SafeSearch"
  774. msgstr "Cerca segura"
  775. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  776. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  777. msgid "Strict"
  778. msgstr "Estricta"
  779. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  780. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  781. msgid "Moderate"
  782. msgstr "Moderada"
  783. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  784. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  785. msgid "None"
  786. msgstr "Desactivat"
  787. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  788. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  789. msgid "Time range"
  790. msgstr "Interval de temps"
  791. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  792. msgid "Anytime"
  793. msgstr "Qualsevol moment"
  794. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  795. msgid "Last day"
  796. msgstr "Les 24 darreres hores"
  797. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  798. msgid "Last week"
  799. msgstr "La setmana passada"
  800. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  801. msgid "Last month"
  802. msgstr "El darrer mes"
  803. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  804. msgid "Last year"
  805. msgstr "El darrer any"
  806. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  807. msgid "Information!"
  808. msgstr "Informació!"
  809. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  810. msgid "currently, there are no cookies defined."
  811. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  812. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  813. msgid "Sorry!"
  814. msgstr "Disculpeu!"
  815. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  816. msgid "No results were found. You can try to:"
  817. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots porvar:"
  818. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  819. msgid "There are no more results. You can try to:"
  820. msgstr "No hi ha més resultats. Pots intentar:"
  821. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  822. msgid "Refresh the page."
  823. msgstr "Refresca la pestanya."
  824. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  825. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  826. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  827. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  828. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  829. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  830. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  831. msgid "Switch to another instance:"
  832. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  833. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  834. msgid "Search for another query or select another category."
  835. msgstr "Realitza una altra consulta o selecciona una altra categoria."
  836. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  837. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  838. msgstr "Torna a la pàgina anterior usant el botó de pàgina anterior."
  839. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  840. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  841. msgid "Allow"
  842. msgstr "Permetre"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  844. msgid "Keywords"
  845. msgstr "Paraules clau"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  847. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  848. msgid "Name"
  849. msgstr "Nom"
  850. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  851. msgid "Description"
  852. msgstr "Descripció"
  853. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  854. msgid "Examples"
  855. msgstr "Exemples"
  856. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  857. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  858. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  859. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  860. msgid "This is the list of plugins."
  861. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  862. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  863. msgid "Autocomplete"
  864. msgstr "Compleció automàtica"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  866. msgid "Find stuff as you type"
  867. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  868. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  869. msgid "Center Alignment"
  870. msgstr "Centrat central"
  871. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  872. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  873. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  874. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  875. msgid ""
  876. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  877. "computer."
  878. msgstr ""
  879. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  880. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  881. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  882. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  883. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  884. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  885. msgid "Cookie name"
  886. msgstr "Nom de la galeta"
  887. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  888. msgid "Value"
  889. msgstr "Valor"
  890. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  891. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  892. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  893. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  894. msgid ""
  895. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  896. "leaking data to the clicked result sites."
  897. msgstr ""
  898. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  899. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  900. "resultats."
  901. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  902. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  903. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  904. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  905. msgid ""
  906. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  907. "preferences across devices."
  908. msgstr ""
  909. "Especificar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot "
  910. "usar-se per sincronitzar entre dispositius."
  911. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  912. msgid "Copy preferences hash"
  913. msgstr "Copiar el hash de preferències"
  914. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  915. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  916. msgstr "Inserta el hash de preferències copiat (sense URL) per restaurar"
  917. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  918. msgid "Preferences hash"
  919. msgstr "Hash de preferències"
  920. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  921. msgid "Open Access DOI resolver"
  922. msgstr "Resolució del DOI"
  923. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  924. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  925. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  926. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  927. msgid ""
  928. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  929. "these engines by its !bangs."
  930. msgstr ""
  931. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  932. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  933. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  934. msgid "Enable all"
  935. msgstr ""
  936. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  937. msgid "Disable all"
  938. msgstr ""
  939. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  940. msgid "!bang"
  941. msgstr "!bang"
  942. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  943. msgid "Supports selected language"
  944. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  945. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  946. msgid "Weight"
  947. msgstr "Pes"
  948. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  949. msgid "Max time"
  950. msgstr "Temps màxim"
  951. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  952. msgid ""
  953. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  954. "this data about you."
  955. msgstr ""
  956. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  957. "emmagatzemar les vostres dades."
  958. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  959. msgid ""
  960. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  961. "track you."
  962. msgstr ""
  963. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  964. "rastrejar-vos."
  965. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  966. msgid "Save"
  967. msgstr "Desa"
  968. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  969. msgid "Reset defaults"
  970. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  971. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  972. msgid "Back"
  973. msgstr "Enrere"
  974. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  975. msgid "Hotkeys"
  976. msgstr "Dreceres"
  977. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  978. msgid "Vim-like"
  979. msgstr "Com a Vim"
  980. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  981. msgid ""
  982. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  983. "key on main or result page to get help."
  984. msgstr ""
  985. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  986. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  987. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  988. msgid "Image proxy"
  989. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  990. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  991. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  992. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  993. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  994. msgid "Infinite scroll"
  995. msgstr "Desplaçament infinit"
  996. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  997. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  998. msgstr ""
  999. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  1000. "pàgina actual"
  1001. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  1002. msgid "What language do you prefer for search?"
  1003. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  1004. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  1005. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  1006. msgstr ""
  1007. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  1008. "de la teva cerca."
  1009. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1010. msgid "HTTP Method"
  1011. msgstr "Mètode HTTP"
  1012. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1013. msgid "Change how forms are submitted"
  1014. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  1015. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1016. msgid "Query in the page's title"
  1017. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  1018. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1019. msgid ""
  1020. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1021. "can record this title"
  1022. msgstr ""
  1023. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  1024. "pot enregistrar aquest títol"
  1025. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1026. msgid "Results on new tabs"
  1027. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  1028. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1029. msgid "Open result links on new browser tabs"
  1030. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  1031. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1032. msgid "Filter content"
  1033. msgstr "Filtra el contingut"
  1034. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1035. msgid "Search on category select"
  1036. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  1037. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1038. msgid ""
  1039. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1040. "multiple categories"
  1041. msgstr ""
  1042. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  1043. " seleccionar múltiples categories"
  1044. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1045. msgid "Theme"
  1046. msgstr "Tema"
  1047. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1048. msgid "Change SearXNG layout"
  1049. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  1050. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1051. msgid "Theme style"
  1052. msgstr "Estil del tema"
  1053. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1054. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1055. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  1056. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1057. msgid "Engine tokens"
  1058. msgstr "Claus de motors"
  1059. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1060. msgid "Access tokens for private engines"
  1061. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  1062. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1063. msgid "Interface language"
  1064. msgstr "Idioma de la interfície"
  1065. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1066. msgid "Change the language of the layout"
  1067. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  1068. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1069. msgid "repo"
  1070. msgstr "repositori"
  1071. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1072. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1073. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1074. msgid "show media"
  1075. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  1076. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1077. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1078. msgid "hide media"
  1079. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  1080. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1081. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1082. msgid "This site did not provide any description."
  1083. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  1084. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1085. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1086. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  1087. msgid "Filesize"
  1088. msgstr "Mida del fitxer"
  1089. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1090. msgid "Date"
  1091. msgstr "Data"
  1092. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1093. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1094. msgid "Type"
  1095. msgstr "Tipus"
  1096. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1097. msgid "Resolution"
  1098. msgstr "Resolució"
  1099. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1100. msgid "Format"
  1101. msgstr "Format"
  1102. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1103. msgid "Engine"
  1104. msgstr "Cercador"
  1105. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1106. msgid "View source"
  1107. msgstr "Veure el codi font"
  1108. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1109. msgid "address"
  1110. msgstr "adreça"
  1111. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1112. msgid "show map"
  1113. msgstr "mostra el mapa"
  1114. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1115. msgid "hide map"
  1116. msgstr "oculta el mapa"
  1117. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1118. msgid "Version"
  1119. msgstr "Versió"
  1120. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1121. msgid "Maintainer"
  1122. msgstr ""
  1123. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1124. msgid "Updated at"
  1125. msgstr ""
  1126. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1127. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1128. msgid "Tags"
  1129. msgstr "Etiquetes"
  1130. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1131. msgid "Popularity"
  1132. msgstr "Popularitat"
  1133. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1134. msgid "License"
  1135. msgstr "Llicència"
  1136. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1137. msgid "Project"
  1138. msgstr "Projecte"
  1139. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1140. msgid "Project homepage"
  1141. msgstr "Pàgina principal del projecte"
  1142. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1143. msgid "Published date"
  1144. msgstr "Data de publicació"
  1145. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1146. msgid "Journal"
  1147. msgstr "Diari"
  1148. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1149. msgid "Editor"
  1150. msgstr "Redactor"
  1151. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1152. msgid "Publisher"
  1153. msgstr "Editor"
  1154. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1155. msgid "DOI"
  1156. msgstr "DOI"
  1157. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1158. msgid "ISSN"
  1159. msgstr "ISSN"
  1160. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1161. msgid "ISBN"
  1162. msgstr "ISBN"
  1163. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1164. msgid "PDF"
  1165. msgstr "PDF"
  1166. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1167. msgid "HTML"
  1168. msgstr "HTML"
  1169. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1170. msgid "magnet link"
  1171. msgstr "enllaç magnet"
  1172. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1173. msgid "torrent file"
  1174. msgstr "fitxer torrent"
  1175. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1176. msgid "Seeder"
  1177. msgstr "Font"
  1178. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1179. msgid "Leecher"
  1180. msgstr "Descarregador"
  1181. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1182. msgid "Number of Files"
  1183. msgstr "Nombre de fiters"
  1184. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1185. msgid "show video"
  1186. msgstr "mostra el vídeo"
  1187. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1188. msgid "hide video"
  1189. msgstr "oculta el vídeo"
  1190. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1191. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1192. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1193. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1194. #~ msgid "Errors"
  1195. #~ msgstr "Errors"
  1196. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1197. #~ msgstr ""
  1198. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1199. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1200. #~ msgid ""
  1201. #~ "Results are opened in the same "
  1202. #~ "window by default. This plugin "
  1203. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1204. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1205. #~ "required)"
  1206. #~ msgstr ""
  1207. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1208. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1209. #~ " connector canvia el comportament "
  1210. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1211. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1212. #~ "JavaScript)"
  1213. #~ msgid "Color"
  1214. #~ msgstr "Color"
  1215. #~ msgid "Blue (default)"
  1216. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1217. #~ msgid "Violet"
  1218. #~ msgstr "Violat"
  1219. #~ msgid "Green"
  1220. #~ msgstr "Verd"
  1221. #~ msgid "Cyan"
  1222. #~ msgstr "Cian"
  1223. #~ msgid "Orange"
  1224. #~ msgstr "Taronja"
  1225. #~ msgid "Red"
  1226. #~ msgstr "Vermell"
  1227. #~ msgid "Category"
  1228. #~ msgstr "Categoria"
  1229. #~ msgid "Block"
  1230. #~ msgstr "Bloca"
  1231. #~ msgid "original context"
  1232. #~ msgstr "context original"
  1233. #~ msgid "Plugins"
  1234. #~ msgstr "Connectat"
  1235. #~ msgid "Answerers"
  1236. #~ msgstr "Resposter"
  1237. #~ msgid "Avg. time"
  1238. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1239. #~ msgid "show details"
  1240. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1241. #~ msgid "hide details"
  1242. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1243. #~ msgid "Load more..."
  1244. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1245. #~ msgid "Loading..."
  1246. #~ msgstr ""
  1247. #~ msgid "Change searx layout"
  1248. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1249. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1250. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1251. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1252. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1253. #~ msgid ""
  1254. #~ "This is the list of cookies and"
  1255. #~ " their values searx is storing on "
  1256. #~ "your computer."
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1259. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1260. #~ " searx té desats en el vostre "
  1261. #~ "equip."
  1262. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1263. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1264. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1265. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1266. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1267. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1268. #~ msgid "Themes"
  1269. #~ msgstr "Temes"
  1270. #~ msgid "Reliablity"
  1271. #~ msgstr ""
  1272. #~ msgid ""
  1273. #~ "When enabled, the result page's title"
  1274. #~ " contains your query. Your browser "
  1275. #~ "can record this title."
  1276. #~ msgstr ""
  1277. #~ msgid "Method"
  1278. #~ msgstr "Mètode"
  1279. #~ msgid ""
  1280. #~ "This tab does not show up for "
  1281. #~ "search results but you can search "
  1282. #~ "the engines listed here via bangs."
  1283. #~ msgstr ""
  1284. #~ msgid "Advanced settings"
  1285. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1286. #~ msgid "Close"
  1287. #~ msgstr "Tanca"
  1288. #~ msgid "Language"
  1289. #~ msgstr "Llengua"
  1290. #~ msgid "broken"
  1291. #~ msgstr "trencat"
  1292. #~ msgid "supported"
  1293. #~ msgstr "suportat"
  1294. #~ msgid "not supported"
  1295. #~ msgstr "no suportat"
  1296. #~ msgid "about"
  1297. #~ msgstr "quant a"
  1298. #~ msgid "Avg."
  1299. #~ msgstr "Mitjana"
  1300. #~ msgid "User Interface"
  1301. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1302. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1303. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1304. #~ msgid "Style"
  1305. #~ msgstr "Estil"
  1306. #~ msgid "Show advanced settings"
  1307. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1308. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1309. #~ msgstr ""
  1310. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1311. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1312. #~ "forma predeterminada"
  1313. #~ msgid "Allow all"
  1314. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1315. #~ msgid "Disable all"
  1316. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1317. #~ msgid "Selected language"
  1318. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1319. #~ msgid "Query"
  1320. #~ msgstr "Consulta"
  1321. #~ msgid "save"
  1322. #~ msgstr "desa"
  1323. #~ msgid "back"
  1324. #~ msgstr "enrere"
  1325. #~ msgid "Links"
  1326. #~ msgstr "Enllaços"
  1327. #~ msgid "RSS subscription"
  1328. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1329. #~ msgid "Search results"
  1330. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1331. #~ msgid "next page"
  1332. #~ msgstr "pàgina següent"
  1333. #~ msgid "previous page"
  1334. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1335. #~ msgid "Start search"
  1336. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1337. #~ msgid "Clear search"
  1338. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1339. #~ msgid "Clear"
  1340. #~ msgstr "Buida"
  1341. #~ msgid "stats"
  1342. #~ msgstr "estadístiques"
  1343. #~ msgid "Heads up!"
  1344. #~ msgstr "Atenció!"
  1345. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1346. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1347. #~ msgid "Well done!"
  1348. #~ msgstr "Ben fet!"
  1349. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1350. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1351. #~ msgid "Oh snap!"
  1352. #~ msgstr "Cagundena!"
  1353. #~ msgid "Something went wrong."
  1354. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1355. #~ msgid "Date"
  1356. #~ msgstr "Data"
  1357. #~ msgid "Type"
  1358. #~ msgstr "Tipus"
  1359. #~ msgid "Get image"
  1360. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1361. #~ msgid "Center Alignment"
  1362. #~ msgstr ""
  1363. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1364. #~ msgstr ""
  1365. #~ msgid "preferences"
  1366. #~ msgstr "preferències"
  1367. #~ msgid "Scores per result"
  1368. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1369. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1370. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1371. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1372. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1373. #~ msgid "Self Informations"
  1374. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1375. #~ msgid ""
  1376. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1377. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1378. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1379. #~ "methods</a>"
  1380. #~ msgstr ""
  1381. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1382. #~ " <a "
  1383. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1384. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1385. #~ "mètodes de petició</a>"
  1386. #~ msgid ""
  1387. #~ "This plugin checks if the address "
  1388. #~ "of the request is a TOR exit "
  1389. #~ "node, and informs the user if it"
  1390. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1391. #~ "searxng."
  1392. #~ msgstr ""
  1393. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1394. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1395. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1396. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1397. #~ " des de searxng."
  1398. #~ msgid ""
  1399. #~ "The TOR exit node list "
  1400. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1401. #~ "unreachable."
  1402. #~ msgstr ""
  1403. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1404. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1405. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1406. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1407. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1408. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1409. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1410. #~ msgid ""
  1411. #~ "The could not download the list of"
  1412. #~ " Tor exit-nodes from "
  1413. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1414. #~ msgstr ""
  1415. #~ msgid ""
  1416. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1417. #~ " you have this external IP address:"
  1418. #~ " {ip_address}."
  1419. #~ msgstr ""
  1420. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1421. #~ msgstr ""
  1422. #~ msgid "Autodetect search language"
  1423. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1424. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1425. #~ msgstr ""
  1426. #~ msgid "others"
  1427. #~ msgstr "altres"
  1428. #~ msgid ""
  1429. #~ "This tab does not show up for "
  1430. #~ "search results, but you can search "
  1431. #~ "the engines listed here via bangs."
  1432. #~ msgstr ""
  1433. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1434. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1435. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1436. #~ "aquí amb els bangs."
  1437. #~ msgid "Shortcut"
  1438. #~ msgstr "Drecera"
  1439. #~ msgid "!bang"
  1440. #~ msgstr ""
  1441. #~ msgid ""
  1442. #~ "This tab dues not exists in the"
  1443. #~ " user interface, but you can search"
  1444. #~ " in these engines by its !bangs."
  1445. #~ msgstr ""
  1446. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1447. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1448. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1449. #~ msgstr ""
  1450. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1451. #~ " proveu amb una altra instància "
  1452. #~ "SearXNG."
  1453. #~ msgid ""
  1454. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1455. #~ "publications when available (plugin required)"
  1456. #~ msgstr ""
  1457. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1458. #~ " de les publicacions si són "
  1459. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1460. #~ msgid "Bang"
  1461. #~ msgstr "Bang"
  1462. #~ msgid ""
  1463. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1464. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1465. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1466. #~ "methods</a>"
  1467. #~ msgstr ""
  1468. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1469. #~ " <a "
  1470. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1471. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1472. #~ "mètodes de petició</a>"
  1473. #~ msgid "On"
  1474. #~ msgstr "Activat"
  1475. #~ msgid "Off"
  1476. #~ msgstr "Desactivat"
  1477. #~ msgid "Enabled"
  1478. #~ msgstr "Activat"
  1479. #~ msgid "Disabled"
  1480. #~ msgstr "Desactivat"
  1481. #~ msgid ""
  1482. #~ "Perform search immediately if a category"
  1483. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1484. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1485. #~ msgstr ""
  1486. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1487. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1488. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1489. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1490. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1491. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1492. #~ msgid ""
  1493. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1494. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1495. #~ " key on main or result page to"
  1496. #~ " get help."
  1497. #~ msgstr ""
  1498. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1499. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1500. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1501. #~ " en la pàgina principal o de "
  1502. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1503. #~ msgid ""
  1504. #~ "we didn't find any results. Please "
  1505. #~ "use another query or search in "
  1506. #~ "more categories."
  1507. #~ msgstr ""
  1508. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1509. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1510. #~ "més categories."
  1511. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1512. #~ msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  1513. #~ msgid "Bytes"
  1514. #~ msgstr "Bytes"
  1515. #~ msgid "kiB"
  1516. #~ msgstr "kiB"
  1517. #~ msgid "MiB"
  1518. #~ msgstr "MiB"
  1519. #~ msgid "GiB"
  1520. #~ msgstr "GiB"
  1521. #~ msgid "TiB"
  1522. #~ msgstr "TiB"
  1523. #~ msgid "Hostname replace"
  1524. #~ msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"