messages.po 50 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  19. # sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: searx\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  24. "POT-Creation-Date: 2024-06-07 08:23+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2024-04-06 00:18+0000\n"
  26. "Last-Translator: sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
  27. "Language: ca\n"
  28. "Language-Team: Catalan "
  29. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  30. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  31. "MIME-Version: 1.0\n"
  32. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  33. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  34. "Generated-By: Babel 2.15.0\n"
  35. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  36. #: searx/searxng.msg
  37. msgid "without further subgrouping"
  38. msgstr "sense agrupació"
  39. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "other"
  42. msgstr "altres"
  43. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "files"
  46. msgstr "fitxers"
  47. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "general"
  50. msgstr "general"
  51. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "music"
  54. msgstr "música"
  55. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "social media"
  58. msgstr "xarxes socials"
  59. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  60. #: searx/searxng.msg
  61. msgid "images"
  62. msgstr "imatges"
  63. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "videos"
  66. msgstr "vídeos"
  67. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  68. #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
  69. msgid "radio"
  70. msgstr "radio"
  71. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "tv"
  74. msgstr ""
  75. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "it"
  78. msgstr "tic"
  79. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "news"
  82. msgstr "notícies"
  83. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "map"
  86. msgstr "mapa"
  87. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "onions"
  90. msgstr "cebes"
  91. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "science"
  94. msgstr "ciència"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "apps"
  98. msgstr "aplicacions"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "dictionaries"
  102. msgstr "diccionaris"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "lyrics"
  106. msgstr "lletres"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "packages"
  110. msgstr "paquets"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "q&a"
  114. msgstr "preguntes i respostes"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "repos"
  118. msgstr "repositoris"
  119. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "software wikis"
  122. msgstr "wikis de programari"
  123. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "web"
  126. msgstr "web"
  127. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "scientific publications"
  130. msgstr "articles científics"
  131. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  132. #: searx/searxng.msg
  133. msgid "auto"
  134. msgstr "automàtic"
  135. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  136. #: searx/searxng.msg
  137. msgid "light"
  138. msgstr "clar"
  139. #. STYLE_NAMES['DARK']
  140. #: searx/searxng.msg
  141. msgid "dark"
  142. msgstr "fosc"
  143. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  144. #: searx/searxng.msg
  145. msgid "Uptime"
  146. msgstr "Temps actiu"
  147. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  148. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
  149. msgid "About"
  150. msgstr "Quant a"
  151. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  152. #: searx/searxng.msg
  153. msgid "Average temp."
  154. msgstr ""
  155. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  156. #: searx/searxng.msg
  157. msgid "Cloud cover"
  158. msgstr ""
  159. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  160. #: searx/searxng.msg
  161. msgid "Condition"
  162. msgstr ""
  163. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  164. #: searx/searxng.msg
  165. msgid "Current condition"
  166. msgstr ""
  167. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  168. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  169. msgid "Evening"
  170. msgstr "Vespre"
  171. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  172. #: searx/searxng.msg
  173. msgid "Feels like"
  174. msgstr ""
  175. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  176. #: searx/searxng.msg
  177. msgid "Humidity"
  178. msgstr ""
  179. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  180. #: searx/searxng.msg
  181. msgid "Max temp."
  182. msgstr ""
  183. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  184. #: searx/searxng.msg
  185. msgid "Min temp."
  186. msgstr ""
  187. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  188. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  189. msgid "Morning"
  190. msgstr "Matí"
  191. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  192. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  193. msgid "Night"
  194. msgstr "Nit"
  195. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  196. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  197. msgid "Noon"
  198. msgstr "Migdia"
  199. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  200. #: searx/searxng.msg
  201. msgid "Pressure"
  202. msgstr ""
  203. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  204. #: searx/searxng.msg
  205. msgid "Sunrise"
  206. msgstr ""
  207. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  208. #: searx/searxng.msg
  209. msgid "Sunset"
  210. msgstr ""
  211. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  212. #: searx/searxng.msg
  213. msgid "Temperature"
  214. msgstr ""
  215. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  216. #: searx/searxng.msg
  217. msgid "UV index"
  218. msgstr ""
  219. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  220. #: searx/searxng.msg
  221. msgid "Visibility"
  222. msgstr ""
  223. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  224. #: searx/searxng.msg
  225. msgid "Wind"
  226. msgstr ""
  227. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  228. #: searx/searxng.msg
  229. msgid "subscribers"
  230. msgstr ""
  231. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  232. #: searx/searxng.msg
  233. msgid "posts"
  234. msgstr ""
  235. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  236. #: searx/searxng.msg
  237. msgid "active users"
  238. msgstr ""
  239. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  240. #: searx/searxng.msg
  241. msgid "comments"
  242. msgstr ""
  243. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  244. #: searx/searxng.msg
  245. msgid "user"
  246. msgstr ""
  247. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  248. #: searx/searxng.msg
  249. msgid "community"
  250. msgstr ""
  251. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  252. #: searx/searxng.msg
  253. msgid "points"
  254. msgstr ""
  255. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  256. #: searx/searxng.msg
  257. msgid "title"
  258. msgstr ""
  259. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  260. #: searx/searxng.msg
  261. msgid "author"
  262. msgstr ""
  263. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  264. #: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg
  265. msgid "open"
  266. msgstr ""
  267. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  268. #: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg
  269. msgid "closed"
  270. msgstr ""
  271. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  272. #: searx/engines/discourse.py:132 searx/searxng.msg
  273. msgid "answered"
  274. msgstr ""
  275. #: searx/webapp.py:330
  276. msgid "No item found"
  277. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  278. #: searx/engines/qwant.py:281
  279. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332
  280. msgid "Source"
  281. msgstr "Origen"
  282. #: searx/webapp.py:334
  283. msgid "Error loading the next page"
  284. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  285. #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:887
  286. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  287. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  288. #: searx/webapp.py:507
  289. msgid "Invalid settings"
  290. msgstr "La configuració no és vàlida"
  291. #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666
  292. msgid "search error"
  293. msgstr "error de cerca"
  294. #: searx/webutils.py:36
  295. msgid "timeout"
  296. msgstr "expirat"
  297. #: searx/webutils.py:37
  298. msgid "parsing error"
  299. msgstr "error de processament"
  300. #: searx/webutils.py:38
  301. msgid "HTTP protocol error"
  302. msgstr "error del protocol HTTP"
  303. #: searx/webutils.py:39
  304. msgid "network error"
  305. msgstr "error de xarxa"
  306. #: searx/webutils.py:40
  307. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  308. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  309. #: searx/webutils.py:42
  310. msgid "unexpected crash"
  311. msgstr "error inesperat"
  312. #: searx/webutils.py:49
  313. msgid "HTTP error"
  314. msgstr "error de HTTP"
  315. #: searx/webutils.py:50
  316. msgid "HTTP connection error"
  317. msgstr "error de connexió HTTP"
  318. #: searx/webutils.py:56
  319. msgid "proxy error"
  320. msgstr "error del servidor intermediari"
  321. #: searx/webutils.py:57
  322. msgid "CAPTCHA"
  323. msgstr "CAPTCHA"
  324. #: searx/webutils.py:58
  325. msgid "too many requests"
  326. msgstr "masses peticions"
  327. #: searx/webutils.py:59
  328. msgid "access denied"
  329. msgstr "accés denegat"
  330. #: searx/webutils.py:60
  331. msgid "server API error"
  332. msgstr "error en l'API del servidor"
  333. #: searx/webutils.py:79
  334. msgid "Suspended"
  335. msgstr "Suspès"
  336. #: searx/webutils.py:314
  337. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  338. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  339. #: searx/webutils.py:315
  340. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  341. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  342. #: searx/answerers/random/answerer.py:75
  343. msgid "Random value generator"
  344. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  345. #: searx/answerers/random/answerer.py:76
  346. msgid "Generate different random values"
  347. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  348. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  349. msgid "Statistics functions"
  350. msgstr "Funcions estadístiques"
  351. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:49
  352. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  353. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  354. #: searx/engines/openstreetmap.py:159
  355. msgid "Get directions"
  356. msgstr "Obtén indicacions"
  357. #: searx/engines/pdbe.py:96
  358. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  359. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  360. #: searx/engines/pdbe.py:103
  361. msgid "This entry has been superseded by"
  362. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  363. #: searx/engines/qwant.py:283
  364. msgid "Channel"
  365. msgstr "Canal"
  366. #: searx/engines/radio_browser.py:105
  367. msgid "bitrate"
  368. msgstr "tasa de bits"
  369. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  370. msgid "votes"
  371. msgstr "vots"
  372. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  373. msgid "clicks"
  374. msgstr "clics"
  375. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  376. #: searx/engines/zlibrary.py:128
  377. msgid "Language"
  378. msgstr "Llengua"
  379. #: searx/engines/semantic_scholar.py:78
  380. msgid ""
  381. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  382. "{lastCitationVelocityYear}"
  383. msgstr ""
  384. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  385. "{lastCitationVelocityYear}"
  386. #: searx/engines/tineye.py:39
  387. msgid ""
  388. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  389. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  390. " WebP."
  391. msgstr ""
  392. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  393. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  394. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  395. #: searx/engines/tineye.py:45
  396. msgid ""
  397. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  398. " visual detail to successfully identify matches."
  399. msgstr ""
  400. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  401. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  402. #: searx/engines/tineye.py:51
  403. msgid "The image could not be downloaded."
  404. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  405. #: searx/engines/zlibrary.py:129
  406. msgid "Book rating"
  407. msgstr "Valoració de llibre"
  408. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  409. msgid "File quality"
  410. msgstr "Qualitat del fitxer"
  411. #: searx/plugins/calculator.py:12
  412. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  413. msgstr ""
  414. #: searx/plugins/hash_plugin.py:10
  415. msgid "Converts strings to different hash digests."
  416. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  417. #: searx/plugins/hash_plugin.py:38
  418. msgid "hash digest"
  419. msgstr "resum del hash"
  420. #: searx/plugins/hostname_replace.py:12
  421. msgid "Hostname replace"
  422. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  423. #: searx/plugins/hostname_replace.py:13
  424. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  425. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  426. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
  427. msgid "Open Access DOI rewrite"
  428. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  429. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
  430. msgid ""
  431. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  432. "when available"
  433. msgstr ""
  434. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  435. "publicacions quan estiguin disponibles"
  436. #: searx/plugins/self_info.py:9
  437. msgid "Self Information"
  438. msgstr "Informació pròpia"
  439. #: searx/plugins/self_info.py:10
  440. msgid ""
  441. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  442. "contains \"user agent\"."
  443. msgstr ""
  444. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  445. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  446. #: searx/plugins/tor_check.py:24
  447. msgid "Tor check plugin"
  448. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  449. #: searx/plugins/tor_check.py:27
  450. msgid ""
  451. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  452. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  453. msgstr ""
  454. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  455. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  456. "des de SearXNG."
  457. #: searx/plugins/tor_check.py:61
  458. msgid ""
  459. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  460. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  461. msgstr ""
  462. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  463. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  464. #: searx/plugins/tor_check.py:77
  465. msgid ""
  466. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  467. "{ip_address}"
  468. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  469. #: searx/plugins/tor_check.py:85
  470. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  471. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  472. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
  473. msgid "Tracker URL remover"
  474. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  475. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
  476. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  477. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  478. #: searx/plugins/unit_converter.py:29
  479. msgid "Convert between units"
  480. msgstr ""
  481. #: searx/templates/simple/404.html:4
  482. msgid "Page not found"
  483. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  484. #: searx/templates/simple/404.html:6
  485. #, python-format
  486. msgid "Go to %(search_page)s."
  487. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  488. #: searx/templates/simple/404.html:6
  489. msgid "search page"
  490. msgstr "pàgina de cerca"
  491. #: searx/templates/simple/base.html:54
  492. msgid "Donate"
  493. msgstr "Donar"
  494. #: searx/templates/simple/base.html:58
  495. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  496. msgid "Preferences"
  497. msgstr "Preferències"
  498. #: searx/templates/simple/base.html:68
  499. msgid "Powered by"
  500. msgstr "Funciona amb"
  501. #: searx/templates/simple/base.html:68
  502. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  503. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  504. #: searx/templates/simple/base.html:69
  505. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  506. msgid "Source code"
  507. msgstr "Codi font"
  508. #: searx/templates/simple/base.html:70
  509. msgid "Issue tracker"
  510. msgstr "Gestor d'incidències"
  511. #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
  512. msgid "Engine stats"
  513. msgstr "Estadístiques del cercador"
  514. #: searx/templates/simple/base.html:73
  515. msgid "Public instances"
  516. msgstr "Instàncies públiques"
  517. #: searx/templates/simple/base.html:76
  518. msgid "Privacy policy"
  519. msgstr "Política de privacitat"
  520. #: searx/templates/simple/base.html:79
  521. msgid "Contact instance maintainer"
  522. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  523. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  524. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  525. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  526. #: searx/templates/simple/macros.html:35
  527. msgid "Length"
  528. msgstr "Longitud"
  529. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  530. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  531. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  532. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  533. msgid "Author"
  534. msgstr "Autor"
  535. #: searx/templates/simple/macros.html:44
  536. msgid "cached"
  537. msgstr "en memòria cau"
  538. #: searx/templates/simple/macros.html:44
  539. msgid "proxied"
  540. msgstr "en servidor intermediari"
  541. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  542. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  543. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  544. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  545. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  546. msgstr ""
  547. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  548. "GitHub"
  549. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  550. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  551. msgstr ""
  552. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  553. "presento"
  554. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  555. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  556. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  557. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  558. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  559. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  560. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  561. msgid "No HTTPS"
  562. msgstr "Sense HTTPS"
  563. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  564. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  565. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  566. msgid "View error logs and submit a bug report"
  567. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  568. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  569. msgid "!bang for this engine"
  570. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  571. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  572. msgid "!bang for its categories"
  573. msgstr "!bang per a les seves categories"
  574. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  575. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  576. msgid "Median"
  577. msgstr "Mitjà"
  578. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  579. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  580. msgid "P80"
  581. msgstr "P80"
  582. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  583. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  584. msgid "P95"
  585. msgstr "P95"
  586. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  587. msgid "Failed checker test(s): "
  588. msgstr "Proves de control fallides: "
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  590. msgid "Errors:"
  591. msgstr "Errors:"
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  593. msgid "General"
  594. msgstr "General"
  595. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  596. msgid "Default categories"
  597. msgstr "Categories predeterminades"
  598. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  599. msgid "User interface"
  600. msgstr "Interfície de l'usuari"
  601. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  602. msgid "Privacy"
  603. msgstr "Privadesa"
  604. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  605. msgid "Engines"
  606. msgstr "Motors de cerca"
  607. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  608. msgid "Currently used search engines"
  609. msgstr "Cercadors usats actualment"
  610. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  611. msgid "Special Queries"
  612. msgstr "Consultes especials"
  613. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  614. msgid "Cookies"
  615. msgstr "Galetes"
  616. #: searx/templates/simple/results.html:23
  617. msgid "Answers"
  618. msgstr "Respostes"
  619. #: searx/templates/simple/results.html:42
  620. msgid "Number of results"
  621. msgstr "Nombre de resultats"
  622. #: searx/templates/simple/results.html:48
  623. msgid "Info"
  624. msgstr "Informació"
  625. #: searx/templates/simple/results.html:77
  626. msgid "Try searching for:"
  627. msgstr "Proveu a cercar:"
  628. #: searx/templates/simple/results.html:109
  629. msgid "Back to top"
  630. msgstr "Torna al capdemunt"
  631. #: searx/templates/simple/results.html:127
  632. msgid "Previous page"
  633. msgstr "Pàgina anterior"
  634. #: searx/templates/simple/results.html:145
  635. msgid "Next page"
  636. msgstr "Pàgina següent"
  637. #: searx/templates/simple/search.html:3
  638. msgid "Display the front page"
  639. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  640. #: searx/templates/simple/search.html:9
  641. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  642. msgid "Search for..."
  643. msgstr "Cerca..."
  644. #: searx/templates/simple/search.html:10
  645. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  646. msgid "clear"
  647. msgstr "buida"
  648. #: searx/templates/simple/search.html:11
  649. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  650. msgid "search"
  651. msgstr "cerca"
  652. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  653. msgid "There is currently no data available. "
  654. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  655. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  656. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  657. msgid "Engine name"
  658. msgstr "Nom del cercador"
  659. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  660. msgid "Scores"
  661. msgstr "Valoració"
  662. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  663. msgid "Result count"
  664. msgstr "Resultats"
  665. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  666. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  667. msgid "Response time"
  668. msgstr "Temps de resposta"
  669. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  670. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  671. msgid "Reliability"
  672. msgstr "Fiabilitat"
  673. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  674. msgid "Total"
  675. msgstr "Total"
  676. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  677. msgid "HTTP"
  678. msgstr "HTTP"
  679. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  680. msgid "Processing"
  681. msgstr "S'està processant"
  682. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  683. msgid "Warnings"
  684. msgstr "Avisos"
  685. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  686. msgid "Errors and exceptions"
  687. msgstr "Errors i excepcions"
  688. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  689. msgid "Exception"
  690. msgstr "Excepció"
  691. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  692. msgid "Message"
  693. msgstr "Missatge"
  694. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  695. msgid "Percentage"
  696. msgstr "Percentatge"
  697. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  698. msgid "Parameter"
  699. msgstr "Paràmetre"
  700. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  701. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  702. msgid "Filename"
  703. msgstr "Nom de fitxer"
  704. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  705. msgid "Function"
  706. msgstr "Funció"
  707. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  708. msgid "Code"
  709. msgstr "Codi"
  710. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  711. msgid "Checker"
  712. msgstr "Comprovador"
  713. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  714. msgid "Failed test"
  715. msgstr "Prova fallida"
  716. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  717. msgid "Comment(s)"
  718. msgstr "Comentaris"
  719. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  720. msgid "Download results"
  721. msgstr "Baixa els resultats"
  722. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  723. msgid "Messages from the search engines"
  724. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  725. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  726. msgid "Error!"
  727. msgstr "Error!"
  728. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  729. msgid "Engines cannot retrieve results"
  730. msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"
  731. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  732. msgid "Search URL"
  733. msgstr "URL de cerca"
  734. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  735. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  736. msgid "Copied"
  737. msgstr "Copiat"
  738. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  739. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  740. msgid "Copy"
  741. msgstr "Copiar"
  742. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  743. msgid "Suggestions"
  744. msgstr "Suggeriments"
  745. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  746. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  747. msgid "Search language"
  748. msgstr "Llengua de cerca"
  749. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  750. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  751. msgid "Default language"
  752. msgstr "Llengua predeterminada"
  753. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  754. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  755. msgid "Auto-detect"
  756. msgstr "Detecció automàtica"
  757. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  758. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  759. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  760. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  761. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  762. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  763. msgid "SafeSearch"
  764. msgstr "Cerca segura"
  765. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  766. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  767. msgid "Strict"
  768. msgstr "Estricta"
  769. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  770. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  771. msgid "Moderate"
  772. msgstr "Moderada"
  773. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  774. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  775. msgid "None"
  776. msgstr "Desactivat"
  777. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  778. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  779. msgid "Time range"
  780. msgstr "Interval de temps"
  781. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  782. msgid "Anytime"
  783. msgstr "Qualsevol moment"
  784. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  785. msgid "Last day"
  786. msgstr "Les 24 darreres hores"
  787. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  788. msgid "Last week"
  789. msgstr "La setmana passada"
  790. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  791. msgid "Last month"
  792. msgstr "El darrer mes"
  793. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  794. msgid "Last year"
  795. msgstr "El darrer any"
  796. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  797. msgid "Information!"
  798. msgstr "Informació!"
  799. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  800. msgid "currently, there are no cookies defined."
  801. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  802. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  803. msgid "Sorry!"
  804. msgstr "Disculpeu!"
  805. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  806. msgid "No results were found. You can try to:"
  807. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots porvar:"
  808. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  809. msgid "There are no more results. You can try to:"
  810. msgstr "No hi ha més resultats. Pots intentar:"
  811. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  812. msgid "Refresh the page."
  813. msgstr "Refresca la pestanya."
  814. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  815. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  816. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  817. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  818. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  819. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  820. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  821. msgid "Switch to another instance:"
  822. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  823. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  824. msgid "Search for another query or select another category."
  825. msgstr "Realitza una altra consulta o selecciona una altra categoria."
  826. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  827. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  828. msgstr "Torna a la pàgina anterior usant el botó de pàgina anterior."
  829. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  830. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  831. msgid "Allow"
  832. msgstr "Permetre"
  833. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  834. msgid "Keywords"
  835. msgstr "Paraules clau"
  836. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  837. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  838. msgid "Name"
  839. msgstr "Nom"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  841. msgid "Description"
  842. msgstr "Descripció"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  844. msgid "Examples"
  845. msgstr "Exemples"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  847. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  848. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  849. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  850. msgid "This is the list of plugins."
  851. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  852. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  853. msgid "Autocomplete"
  854. msgstr "Compleció automàtica"
  855. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  856. msgid "Find stuff as you type"
  857. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  858. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  859. msgid "Center Alignment"
  860. msgstr "Centrat central"
  861. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  862. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  863. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  864. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  865. msgid ""
  866. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  867. "computer."
  868. msgstr ""
  869. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  870. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  871. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  872. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  873. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  874. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  875. msgid "Cookie name"
  876. msgstr "Nom de la galeta"
  877. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  878. msgid "Value"
  879. msgstr "Valor"
  880. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  881. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  882. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  883. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  884. msgid ""
  885. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  886. "leaking data to the clicked result sites."
  887. msgstr ""
  888. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  889. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  890. "resultats."
  891. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  892. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  893. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  894. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  895. msgid ""
  896. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  897. "preferences across devices."
  898. msgstr ""
  899. "Especificar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot "
  900. "usar-se per sincronitzar entre dispositius."
  901. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  902. msgid "Copy preferences hash"
  903. msgstr "Copiar el hash de preferències"
  904. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  905. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  906. msgstr "Inserta el hash de preferències copiat (sense URL) per restaurar"
  907. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  908. msgid "Preferences hash"
  909. msgstr "Hash de preferències"
  910. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  911. msgid "Open Access DOI resolver"
  912. msgstr "Resolució del DOI"
  913. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  914. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  915. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  916. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  917. msgid ""
  918. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  919. "these engines by its !bangs."
  920. msgstr ""
  921. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  922. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  923. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  924. msgid "Enable all"
  925. msgstr ""
  926. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  927. msgid "Disable all"
  928. msgstr ""
  929. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  930. msgid "!bang"
  931. msgstr "!bang"
  932. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  933. msgid "Supports selected language"
  934. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  935. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  936. msgid "Weight"
  937. msgstr "Pes"
  938. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  939. msgid "Max time"
  940. msgstr "Temps màxim"
  941. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  942. msgid ""
  943. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  944. "this data about you."
  945. msgstr ""
  946. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  947. "emmagatzemar les vostres dades."
  948. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  949. msgid ""
  950. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  951. "track you."
  952. msgstr ""
  953. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  954. "rastrejar-vos."
  955. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  956. msgid "Save"
  957. msgstr "Desa"
  958. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  959. msgid "Reset defaults"
  960. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  961. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  962. msgid "Back"
  963. msgstr "Enrere"
  964. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  965. msgid "Hotkeys"
  966. msgstr "Dreceres"
  967. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  968. msgid "Vim-like"
  969. msgstr "Com a Vim"
  970. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  971. msgid ""
  972. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  973. "key on main or result page to get help."
  974. msgstr ""
  975. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  976. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  977. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  978. msgid "Image proxy"
  979. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  980. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  981. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  982. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  983. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  984. msgid "Infinite scroll"
  985. msgstr "Desplaçament infinit"
  986. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  987. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  988. msgstr ""
  989. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  990. "pàgina actual"
  991. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  992. msgid "What language do you prefer for search?"
  993. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  994. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  995. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  996. msgstr ""
  997. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  998. "de la teva cerca."
  999. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1000. msgid "HTTP Method"
  1001. msgstr "Mètode HTTP"
  1002. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1003. msgid "Change how forms are submitted"
  1004. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  1005. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1006. msgid "Query in the page's title"
  1007. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  1008. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1009. msgid ""
  1010. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1011. "can record this title"
  1012. msgstr ""
  1013. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  1014. "pot enregistrar aquest títol"
  1015. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1016. msgid "Results on new tabs"
  1017. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  1018. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1019. msgid "Open result links on new browser tabs"
  1020. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  1021. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1022. msgid "Filter content"
  1023. msgstr "Filtra el contingut"
  1024. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1025. msgid "Search on category select"
  1026. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  1027. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1028. msgid ""
  1029. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1030. "multiple categories"
  1031. msgstr ""
  1032. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  1033. " seleccionar múltiples categories"
  1034. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1035. msgid "Theme"
  1036. msgstr "Tema"
  1037. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1038. msgid "Change SearXNG layout"
  1039. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  1040. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1041. msgid "Theme style"
  1042. msgstr "Estil del tema"
  1043. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1044. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1045. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  1046. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1047. msgid "Engine tokens"
  1048. msgstr "Claus de motors"
  1049. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1050. msgid "Access tokens for private engines"
  1051. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  1052. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1053. msgid "Interface language"
  1054. msgstr "Idioma de la interfície"
  1055. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1056. msgid "Change the language of the layout"
  1057. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  1058. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1059. msgid "repo"
  1060. msgstr "repositori"
  1061. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1062. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1063. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1064. msgid "show media"
  1065. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  1066. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1067. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1068. msgid "hide media"
  1069. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  1070. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1071. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1072. msgid "This site did not provide any description."
  1073. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  1074. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1075. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1076. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  1077. msgid "Filesize"
  1078. msgstr "Mida del fitxer"
  1079. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  1080. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  1081. msgid "Bytes"
  1082. msgstr "Bytes"
  1083. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1084. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1085. msgid "kiB"
  1086. msgstr "kiB"
  1087. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  1088. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  1089. msgid "MiB"
  1090. msgstr "MiB"
  1091. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1092. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  1093. msgid "GiB"
  1094. msgstr "GiB"
  1095. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  1096. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  1097. msgid "TiB"
  1098. msgstr "TiB"
  1099. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  1100. msgid "Date"
  1101. msgstr "Data"
  1102. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  1103. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1104. msgid "Type"
  1105. msgstr "Tipus"
  1106. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1107. msgid "Resolution"
  1108. msgstr "Resolució"
  1109. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1110. msgid "Format"
  1111. msgstr "Format"
  1112. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1113. msgid "Engine"
  1114. msgstr "Cercador"
  1115. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1116. msgid "View source"
  1117. msgstr "Veure el codi font"
  1118. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1119. msgid "address"
  1120. msgstr "adreça"
  1121. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1122. msgid "show map"
  1123. msgstr "mostra el mapa"
  1124. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1125. msgid "hide map"
  1126. msgstr "oculta el mapa"
  1127. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1128. msgid "Version"
  1129. msgstr "Versió"
  1130. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1131. msgid "Maintainer"
  1132. msgstr ""
  1133. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1134. msgid "Updated at"
  1135. msgstr ""
  1136. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1137. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1138. msgid "Tags"
  1139. msgstr "Etiquetes"
  1140. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1141. msgid "Popularity"
  1142. msgstr "Popularitat"
  1143. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1144. msgid "License"
  1145. msgstr "Llicència"
  1146. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1147. msgid "Project"
  1148. msgstr "Projecte"
  1149. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1150. msgid "Project homepage"
  1151. msgstr "Pàgina principal del projecte"
  1152. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1153. msgid "Published date"
  1154. msgstr "Data de publicació"
  1155. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1156. msgid "Journal"
  1157. msgstr "Diari"
  1158. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1159. msgid "Editor"
  1160. msgstr "Redactor"
  1161. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1162. msgid "Publisher"
  1163. msgstr "Editor"
  1164. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1165. msgid "DOI"
  1166. msgstr "DOI"
  1167. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1168. msgid "ISSN"
  1169. msgstr "ISSN"
  1170. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1171. msgid "ISBN"
  1172. msgstr "ISBN"
  1173. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1174. msgid "PDF"
  1175. msgstr "PDF"
  1176. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1177. msgid "HTML"
  1178. msgstr "HTML"
  1179. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1180. msgid "magnet link"
  1181. msgstr "enllaç magnet"
  1182. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1183. msgid "torrent file"
  1184. msgstr "fitxer torrent"
  1185. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1186. msgid "Seeder"
  1187. msgstr "Font"
  1188. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1189. msgid "Leecher"
  1190. msgstr "Descarregador"
  1191. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1192. msgid "Number of Files"
  1193. msgstr "Nombre de fiters"
  1194. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1195. msgid "show video"
  1196. msgstr "mostra el vídeo"
  1197. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1198. msgid "hide video"
  1199. msgstr "oculta el vídeo"
  1200. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1201. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1202. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1203. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1204. #~ msgid "Errors"
  1205. #~ msgstr "Errors"
  1206. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1207. #~ msgstr ""
  1208. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1209. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1210. #~ msgid ""
  1211. #~ "Results are opened in the same "
  1212. #~ "window by default. This plugin "
  1213. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1214. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1215. #~ "required)"
  1216. #~ msgstr ""
  1217. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1218. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1219. #~ " connector canvia el comportament "
  1220. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1221. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1222. #~ "JavaScript)"
  1223. #~ msgid "Color"
  1224. #~ msgstr "Color"
  1225. #~ msgid "Blue (default)"
  1226. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1227. #~ msgid "Violet"
  1228. #~ msgstr "Violat"
  1229. #~ msgid "Green"
  1230. #~ msgstr "Verd"
  1231. #~ msgid "Cyan"
  1232. #~ msgstr "Cian"
  1233. #~ msgid "Orange"
  1234. #~ msgstr "Taronja"
  1235. #~ msgid "Red"
  1236. #~ msgstr "Vermell"
  1237. #~ msgid "Category"
  1238. #~ msgstr "Categoria"
  1239. #~ msgid "Block"
  1240. #~ msgstr "Bloca"
  1241. #~ msgid "original context"
  1242. #~ msgstr "context original"
  1243. #~ msgid "Plugins"
  1244. #~ msgstr "Connectat"
  1245. #~ msgid "Answerers"
  1246. #~ msgstr "Resposter"
  1247. #~ msgid "Avg. time"
  1248. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1249. #~ msgid "show details"
  1250. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1251. #~ msgid "hide details"
  1252. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1253. #~ msgid "Load more..."
  1254. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1255. #~ msgid "Loading..."
  1256. #~ msgstr ""
  1257. #~ msgid "Change searx layout"
  1258. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1259. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1260. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1261. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1262. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1263. #~ msgid ""
  1264. #~ "This is the list of cookies and"
  1265. #~ " their values searx is storing on "
  1266. #~ "your computer."
  1267. #~ msgstr ""
  1268. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1269. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1270. #~ " searx té desats en el vostre "
  1271. #~ "equip."
  1272. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1273. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1274. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1275. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1276. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1277. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1278. #~ msgid "Themes"
  1279. #~ msgstr "Temes"
  1280. #~ msgid "Reliablity"
  1281. #~ msgstr ""
  1282. #~ msgid ""
  1283. #~ "When enabled, the result page's title"
  1284. #~ " contains your query. Your browser "
  1285. #~ "can record this title."
  1286. #~ msgstr ""
  1287. #~ msgid "Method"
  1288. #~ msgstr "Mètode"
  1289. #~ msgid ""
  1290. #~ "This tab does not show up for "
  1291. #~ "search results but you can search "
  1292. #~ "the engines listed here via bangs."
  1293. #~ msgstr ""
  1294. #~ msgid "Advanced settings"
  1295. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1296. #~ msgid "Close"
  1297. #~ msgstr "Tanca"
  1298. #~ msgid "Language"
  1299. #~ msgstr "Llengua"
  1300. #~ msgid "broken"
  1301. #~ msgstr "trencat"
  1302. #~ msgid "supported"
  1303. #~ msgstr "suportat"
  1304. #~ msgid "not supported"
  1305. #~ msgstr "no suportat"
  1306. #~ msgid "about"
  1307. #~ msgstr "quant a"
  1308. #~ msgid "Avg."
  1309. #~ msgstr "Mitjana"
  1310. #~ msgid "User Interface"
  1311. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1312. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1313. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1314. #~ msgid "Style"
  1315. #~ msgstr "Estil"
  1316. #~ msgid "Show advanced settings"
  1317. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1318. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1319. #~ msgstr ""
  1320. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1321. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1322. #~ "forma predeterminada"
  1323. #~ msgid "Allow all"
  1324. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1325. #~ msgid "Disable all"
  1326. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1327. #~ msgid "Selected language"
  1328. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1329. #~ msgid "Query"
  1330. #~ msgstr "Consulta"
  1331. #~ msgid "save"
  1332. #~ msgstr "desa"
  1333. #~ msgid "back"
  1334. #~ msgstr "enrere"
  1335. #~ msgid "Links"
  1336. #~ msgstr "Enllaços"
  1337. #~ msgid "RSS subscription"
  1338. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1339. #~ msgid "Search results"
  1340. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1341. #~ msgid "next page"
  1342. #~ msgstr "pàgina següent"
  1343. #~ msgid "previous page"
  1344. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1345. #~ msgid "Start search"
  1346. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1347. #~ msgid "Clear search"
  1348. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1349. #~ msgid "Clear"
  1350. #~ msgstr "Buida"
  1351. #~ msgid "stats"
  1352. #~ msgstr "estadístiques"
  1353. #~ msgid "Heads up!"
  1354. #~ msgstr "Atenció!"
  1355. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1356. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1357. #~ msgid "Well done!"
  1358. #~ msgstr "Ben fet!"
  1359. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1360. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1361. #~ msgid "Oh snap!"
  1362. #~ msgstr "Cagundena!"
  1363. #~ msgid "Something went wrong."
  1364. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1365. #~ msgid "Date"
  1366. #~ msgstr "Data"
  1367. #~ msgid "Type"
  1368. #~ msgstr "Tipus"
  1369. #~ msgid "Get image"
  1370. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1371. #~ msgid "Center Alignment"
  1372. #~ msgstr ""
  1373. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1374. #~ msgstr ""
  1375. #~ msgid "preferences"
  1376. #~ msgstr "preferències"
  1377. #~ msgid "Scores per result"
  1378. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1379. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1380. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1381. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1382. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1383. #~ msgid "Self Informations"
  1384. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1385. #~ msgid ""
  1386. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1387. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1388. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1389. #~ "methods</a>"
  1390. #~ msgstr ""
  1391. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1392. #~ " <a "
  1393. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1394. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1395. #~ "mètodes de petició</a>"
  1396. #~ msgid ""
  1397. #~ "This plugin checks if the address "
  1398. #~ "of the request is a TOR exit "
  1399. #~ "node, and informs the user if it"
  1400. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1401. #~ "searxng."
  1402. #~ msgstr ""
  1403. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1404. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1405. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1406. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1407. #~ " des de searxng."
  1408. #~ msgid ""
  1409. #~ "The TOR exit node list "
  1410. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1411. #~ "unreachable."
  1412. #~ msgstr ""
  1413. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1414. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1415. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1416. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1417. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1418. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1419. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1420. #~ msgid ""
  1421. #~ "The could not download the list of"
  1422. #~ " Tor exit-nodes from "
  1423. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1424. #~ msgstr ""
  1425. #~ msgid ""
  1426. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1427. #~ " you have this external IP address:"
  1428. #~ " {ip_address}."
  1429. #~ msgstr ""
  1430. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1431. #~ msgstr ""
  1432. #~ msgid "Autodetect search language"
  1433. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1434. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1435. #~ msgstr ""
  1436. #~ msgid "others"
  1437. #~ msgstr "altres"
  1438. #~ msgid ""
  1439. #~ "This tab does not show up for "
  1440. #~ "search results, but you can search "
  1441. #~ "the engines listed here via bangs."
  1442. #~ msgstr ""
  1443. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1444. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1445. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1446. #~ "aquí amb els bangs."
  1447. #~ msgid "Shortcut"
  1448. #~ msgstr "Drecera"
  1449. #~ msgid "!bang"
  1450. #~ msgstr ""
  1451. #~ msgid ""
  1452. #~ "This tab dues not exists in the"
  1453. #~ " user interface, but you can search"
  1454. #~ " in these engines by its !bangs."
  1455. #~ msgstr ""
  1456. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1457. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1458. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1459. #~ msgstr ""
  1460. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1461. #~ " proveu amb una altra instància "
  1462. #~ "SearXNG."
  1463. #~ msgid ""
  1464. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1465. #~ "publications when available (plugin required)"
  1466. #~ msgstr ""
  1467. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1468. #~ " de les publicacions si són "
  1469. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1470. #~ msgid "Bang"
  1471. #~ msgstr "Bang"
  1472. #~ msgid ""
  1473. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1474. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1475. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1476. #~ "methods</a>"
  1477. #~ msgstr ""
  1478. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1479. #~ " <a "
  1480. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1481. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1482. #~ "mètodes de petició</a>"
  1483. #~ msgid "On"
  1484. #~ msgstr "Activat"
  1485. #~ msgid "Off"
  1486. #~ msgstr "Desactivat"
  1487. #~ msgid "Enabled"
  1488. #~ msgstr "Activat"
  1489. #~ msgid "Disabled"
  1490. #~ msgstr "Desactivat"
  1491. #~ msgid ""
  1492. #~ "Perform search immediately if a category"
  1493. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1494. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1495. #~ msgstr ""
  1496. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1497. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1498. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1499. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1500. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1501. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1502. #~ msgid ""
  1503. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1504. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1505. #~ " key on main or result page to"
  1506. #~ " get help."
  1507. #~ msgstr ""
  1508. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1509. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1510. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1511. #~ " en la pàgina principal o de "
  1512. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1513. #~ msgid ""
  1514. #~ "we didn't find any results. Please "
  1515. #~ "use another query or search in "
  1516. #~ "more categories."
  1517. #~ msgstr ""
  1518. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1519. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1520. #~ "més categories."