messages.po 58 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023, 2025.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  19. # sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  20. # dansmachina <dansmachina@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024,
  21. # 2025.
  22. # xawos <xawos@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  23. # Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  24. # akwceles <akwceles@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  25. # dansmachina <dansmachina@noreply.codeberg.org>, 2025.
  26. msgid ""
  27. msgstr ""
  28. "Project-Id-Version: searx\n"
  29. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  30. "POT-Creation-Date: 2025-06-13 02:39+0000\n"
  31. "PO-Revision-Date: 2025-06-09 20:58+0000\n"
  32. "Last-Translator: dansmachina <dansmachina@noreply.codeberg.org>\n"
  33. "Language: ca\n"
  34. "Language-Team: Catalan "
  35. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  36. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  37. "MIME-Version: 1.0\n"
  38. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  39. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  40. "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
  41. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "without further subgrouping"
  44. msgstr "sense agrupació"
  45. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "other"
  48. msgstr "altres"
  49. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "files"
  52. msgstr "fitxers"
  53. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "general"
  56. msgstr "general"
  57. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "music"
  60. msgstr "música"
  61. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "social media"
  64. msgstr "xarxes socials"
  65. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "images"
  68. msgstr "imatges"
  69. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "videos"
  72. msgstr "vídeos"
  73. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  74. #: searx/engines/radio_browser.py:151 searx/searxng.msg
  75. msgid "radio"
  76. msgstr "radio"
  77. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "tv"
  80. msgstr "tv"
  81. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "it"
  84. msgstr "tic"
  85. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "news"
  88. msgstr "notícies"
  89. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "map"
  92. msgstr "mapa"
  93. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "onions"
  96. msgstr "cebes"
  97. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "science"
  100. msgstr "ciència"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "apps"
  104. msgstr "aplicacions"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "dictionaries"
  108. msgstr "diccionaris"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "lyrics"
  112. msgstr "lletres"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "packages"
  116. msgstr "paquets"
  117. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "q&a"
  120. msgstr "preguntes i respostes"
  121. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "repos"
  124. msgstr "repositoris"
  125. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "software wikis"
  128. msgstr "wikis de programari"
  129. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  130. #: searx/searxng.msg
  131. msgid "web"
  132. msgstr "web"
  133. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  134. #: searx/searxng.msg
  135. msgid "scientific publications"
  136. msgstr "articles científics"
  137. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  138. #: searx/searxng.msg
  139. msgid "auto"
  140. msgstr "automàtic"
  141. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  142. #: searx/searxng.msg
  143. msgid "light"
  144. msgstr "clar"
  145. #. STYLE_NAMES['DARK']
  146. #: searx/searxng.msg
  147. msgid "dark"
  148. msgstr "fosc"
  149. #. STYLE_NAMES['BLACK']
  150. #: searx/searxng.msg
  151. msgid "black"
  152. msgstr "negre"
  153. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  154. #: searx/searxng.msg
  155. msgid "Uptime"
  156. msgstr "Temps actiu"
  157. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  158. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  159. msgid "About"
  160. msgstr "Quant a"
  161. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  162. #: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
  163. msgid "Average temp."
  164. msgstr "Temperatura mitjana"
  165. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  166. #: searx/searxng.msg
  167. msgid "Cloud cover"
  168. msgstr "Ennuvolat"
  169. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  170. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
  171. #: searx/searxng.msg
  172. msgid "Condition"
  173. msgstr "condicions"
  174. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  175. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
  176. #: searx/searxng.msg
  177. msgid "Current condition"
  178. msgstr "Condicions actuals"
  179. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  180. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  181. msgid "Evening"
  182. msgstr "Vespre"
  183. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  184. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/wttr.py:59
  185. #: searx/searxng.msg
  186. msgid "Feels like"
  187. msgstr "Sensació tèrmica"
  188. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  189. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/wttr.py:68
  190. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/answer/weather.html:29
  191. msgid "Humidity"
  192. msgstr "Humitat"
  193. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  194. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
  195. #: searx/searxng.msg
  196. msgid "Max temp."
  197. msgstr "Temp. Max."
  198. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  199. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
  200. #: searx/searxng.msg
  201. msgid "Min temp."
  202. msgstr "Temp. Min."
  203. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  204. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  205. msgid "Morning"
  206. msgstr "Matí"
  207. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  208. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  209. msgid "Night"
  210. msgstr "Nit"
  211. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  212. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  213. msgid "Noon"
  214. msgstr "Migdia"
  215. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  216. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/answer/weather.html:25
  217. msgid "Pressure"
  218. msgstr "Pressió"
  219. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  220. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
  221. #: searx/searxng.msg
  222. msgid "Sunrise"
  223. msgstr "Sortida de sol"
  224. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  225. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
  226. #: searx/searxng.msg
  227. msgid "Sunset"
  228. msgstr "Posta de sol"
  229. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  230. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/wttr.py:55
  231. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/answer/weather.html:17
  232. msgid "Temperature"
  233. msgstr "Temperatura"
  234. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  235. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
  236. #: searx/searxng.msg
  237. msgid "UV index"
  238. msgstr "Índex UV"
  239. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  240. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
  241. #: searx/searxng.msg
  242. msgid "Visibility"
  243. msgstr "Visibilitat"
  244. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  245. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/wttr.py:62
  246. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/answer/weather.html:23
  247. msgid "Wind"
  248. msgstr "Vent"
  249. #. WEATHER_CONDITIONS
  250. #: searx/searxng.msg
  251. msgid "Clear sky"
  252. msgstr "Cel buidat"
  253. #. WEATHER_CONDITIONS
  254. #: searx/searxng.msg
  255. msgid "Cloudy"
  256. msgstr "Nuvolós"
  257. #. WEATHER_CONDITIONS
  258. #: searx/searxng.msg
  259. msgid "Fair"
  260. msgstr "Bo"
  261. #. WEATHER_CONDITIONS
  262. #: searx/searxng.msg
  263. msgid "Fog"
  264. msgstr "Boira"
  265. #. WEATHER_CONDITIONS
  266. #: searx/searxng.msg
  267. msgid "Heavy rain and thunder"
  268. msgstr "Molta pluja i llampecs"
  269. #. WEATHER_CONDITIONS
  270. #: searx/searxng.msg
  271. msgid "Heavy rain showers and thunder"
  272. msgstr "Pluja intensa i llampecs"
  273. #. WEATHER_CONDITIONS
  274. #: searx/searxng.msg
  275. msgid "Heavy rain showers"
  276. msgstr "Pluja intensa"
  277. #. WEATHER_CONDITIONS
  278. #: searx/searxng.msg
  279. msgid "Heavy rain"
  280. msgstr "Molta pluja"
  281. #. WEATHER_CONDITIONS
  282. #: searx/searxng.msg
  283. msgid "Heavy sleet and thunder"
  284. msgstr ""
  285. #. WEATHER_CONDITIONS
  286. #: searx/searxng.msg
  287. msgid "Heavy sleet showers and thunder"
  288. msgstr ""
  289. #. WEATHER_CONDITIONS
  290. #: searx/searxng.msg
  291. msgid "Heavy sleet showers"
  292. msgstr ""
  293. #. WEATHER_CONDITIONS
  294. #: searx/searxng.msg
  295. msgid "Heavy sleet"
  296. msgstr ""
  297. #. WEATHER_CONDITIONS
  298. #: searx/searxng.msg
  299. msgid "Heavy snow and thunder"
  300. msgstr ""
  301. #. WEATHER_CONDITIONS
  302. #: searx/searxng.msg
  303. msgid "Heavy snow showers and thunder"
  304. msgstr ""
  305. #. WEATHER_CONDITIONS
  306. #: searx/searxng.msg
  307. msgid "Heavy snow showers"
  308. msgstr ""
  309. #. WEATHER_CONDITIONS
  310. #: searx/searxng.msg
  311. msgid "Heavy snow"
  312. msgstr ""
  313. #. WEATHER_CONDITIONS
  314. #: searx/searxng.msg
  315. msgid "Light rain and thunder"
  316. msgstr ""
  317. #. WEATHER_CONDITIONS
  318. #: searx/searxng.msg
  319. msgid "Light rain showers and thunder"
  320. msgstr ""
  321. #. WEATHER_CONDITIONS
  322. #: searx/searxng.msg
  323. msgid "Light rain showers"
  324. msgstr ""
  325. #. WEATHER_CONDITIONS
  326. #: searx/searxng.msg
  327. msgid "Light rain"
  328. msgstr ""
  329. #. WEATHER_CONDITIONS
  330. #: searx/searxng.msg
  331. msgid "Light sleet and thunder"
  332. msgstr ""
  333. #. WEATHER_CONDITIONS
  334. #: searx/searxng.msg
  335. msgid "Light sleet showers and thunder"
  336. msgstr ""
  337. #. WEATHER_CONDITIONS
  338. #: searx/searxng.msg
  339. msgid "Light sleet showers"
  340. msgstr ""
  341. #. WEATHER_CONDITIONS
  342. #: searx/searxng.msg
  343. msgid "Light sleet"
  344. msgstr ""
  345. #. WEATHER_CONDITIONS
  346. #: searx/searxng.msg
  347. msgid "Light snow and thunder"
  348. msgstr ""
  349. #. WEATHER_CONDITIONS
  350. #: searx/searxng.msg
  351. msgid "Light snow showers and thunder"
  352. msgstr ""
  353. #. WEATHER_CONDITIONS
  354. #: searx/searxng.msg
  355. msgid "Light snow showers"
  356. msgstr ""
  357. #. WEATHER_CONDITIONS
  358. #: searx/searxng.msg
  359. msgid "Light snow"
  360. msgstr ""
  361. #. WEATHER_CONDITIONS
  362. #: searx/searxng.msg
  363. msgid "Partly cloudy"
  364. msgstr ""
  365. #. WEATHER_CONDITIONS
  366. #: searx/searxng.msg
  367. msgid "Rain and thunder"
  368. msgstr ""
  369. #. WEATHER_CONDITIONS
  370. #: searx/searxng.msg
  371. msgid "Rain showers and thunder"
  372. msgstr ""
  373. #. WEATHER_CONDITIONS
  374. #: searx/searxng.msg
  375. msgid "Rain showers"
  376. msgstr ""
  377. #. WEATHER_CONDITIONS
  378. #: searx/searxng.msg
  379. msgid "Rain"
  380. msgstr ""
  381. #. WEATHER_CONDITIONS
  382. #: searx/searxng.msg
  383. msgid "Sleet and thunder"
  384. msgstr ""
  385. #. WEATHER_CONDITIONS
  386. #: searx/searxng.msg
  387. msgid "Sleet showers and thunder"
  388. msgstr ""
  389. #. WEATHER_CONDITIONS
  390. #: searx/searxng.msg
  391. msgid "Sleet showers"
  392. msgstr ""
  393. #. WEATHER_CONDITIONS
  394. #: searx/searxng.msg
  395. msgid "Sleet"
  396. msgstr ""
  397. #. WEATHER_CONDITIONS
  398. #: searx/searxng.msg
  399. msgid "Snow and thunder"
  400. msgstr ""
  401. #. WEATHER_CONDITIONS
  402. #: searx/searxng.msg
  403. msgid "Snow showers and thunder"
  404. msgstr ""
  405. #. WEATHER_CONDITIONS
  406. #: searx/searxng.msg
  407. msgid "Snow showers"
  408. msgstr ""
  409. #. WEATHER_CONDITIONS
  410. #: searx/searxng.msg
  411. msgid "Snow"
  412. msgstr ""
  413. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  414. #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
  415. msgid "subscribers"
  416. msgstr "subscriptors"
  417. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  418. #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
  419. msgid "posts"
  420. msgstr "entrades"
  421. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  422. #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
  423. msgid "active users"
  424. msgstr "usuaris actius"
  425. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  426. #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
  427. #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
  428. msgid "comments"
  429. msgstr "comentaris"
  430. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  431. #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
  432. msgid "user"
  433. msgstr "usuari"
  434. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  435. #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
  436. msgid "community"
  437. msgstr "comunitat"
  438. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  439. #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
  440. msgid "points"
  441. msgstr "punts"
  442. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  443. #: searx/searxng.msg
  444. msgid "title"
  445. msgstr "títol"
  446. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  447. #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
  448. msgid "author"
  449. msgstr "autor"
  450. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  451. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  452. msgid "open"
  453. msgstr "obert"
  454. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  455. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  456. msgid "closed"
  457. msgstr "tancat"
  458. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  459. #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
  460. msgid "answered"
  461. msgstr "contestat"
  462. #: searx/webapp.py:292
  463. msgid "No item found"
  464. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  465. #: searx/engines/qwant.py:291
  466. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:294
  467. msgid "Source"
  468. msgstr "Origen"
  469. #: searx/webapp.py:296
  470. msgid "Error loading the next page"
  471. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  472. #: searx/webapp.py:447 searx/webapp.py:845
  473. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  474. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  475. #: searx/webapp.py:463
  476. msgid "Invalid settings"
  477. msgstr "La configuració no és vàlida"
  478. #: searx/webapp.py:540 searx/webapp.py:630
  479. msgid "search error"
  480. msgstr "error de cerca"
  481. #: searx/webutils.py:35
  482. msgid "timeout"
  483. msgstr "expirat"
  484. #: searx/webutils.py:36
  485. msgid "parsing error"
  486. msgstr "error de processament"
  487. #: searx/webutils.py:37
  488. msgid "HTTP protocol error"
  489. msgstr "error del protocol HTTP"
  490. #: searx/webutils.py:38
  491. msgid "network error"
  492. msgstr "error de xarxa"
  493. #: searx/webutils.py:39
  494. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  495. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  496. #: searx/webutils.py:41
  497. msgid "unexpected crash"
  498. msgstr "error inesperat"
  499. #: searx/webutils.py:48
  500. msgid "HTTP error"
  501. msgstr "error de HTTP"
  502. #: searx/webutils.py:49
  503. msgid "HTTP connection error"
  504. msgstr "error de connexió HTTP"
  505. #: searx/webutils.py:55
  506. msgid "proxy error"
  507. msgstr "error del servidor intermediari"
  508. #: searx/webutils.py:56
  509. msgid "CAPTCHA"
  510. msgstr "CAPTCHA"
  511. #: searx/webutils.py:57
  512. msgid "too many requests"
  513. msgstr "masses peticions"
  514. #: searx/webutils.py:58
  515. msgid "access denied"
  516. msgstr "accés denegat"
  517. #: searx/webutils.py:59
  518. msgid "server API error"
  519. msgstr "error en l'API del servidor"
  520. #: searx/webutils.py:78
  521. msgid "Suspended"
  522. msgstr "Suspès"
  523. #: searx/webutils.py:313
  524. #, python-brace-format
  525. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  526. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  527. #: searx/webutils.py:314
  528. #, python-brace-format
  529. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  530. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  531. #: searx/answerers/random.py:69
  532. msgid "Generate different random values"
  533. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  534. #: searx/answerers/statistics.py:36
  535. #, python-brace-format
  536. msgid "Compute {func} of the arguments"
  537. msgstr ""
  538. #: searx/engines/openstreetmap.py:158
  539. msgid "Show route in map .."
  540. msgstr ""
  541. #: searx/engines/pdbe.py:96
  542. #, python-brace-format
  543. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  544. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  545. #: searx/engines/pdbe.py:103
  546. msgid "This entry has been superseded by"
  547. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  548. #: searx/engines/qwant.py:293
  549. msgid "Channel"
  550. msgstr "Canal"
  551. #: searx/engines/radio_browser.py:153
  552. msgid "bitrate"
  553. msgstr "tasa de bits"
  554. #: searx/engines/radio_browser.py:154
  555. msgid "votes"
  556. msgstr "vots"
  557. #: searx/engines/radio_browser.py:155
  558. msgid "clicks"
  559. msgstr "clics"
  560. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  561. #: searx/engines/zlibrary.py:137
  562. msgid "Language"
  563. msgstr "Llengua"
  564. #: searx/engines/semantic_scholar.py:101
  565. #, python-brace-format
  566. msgid ""
  567. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  568. "{lastCitationVelocityYear}"
  569. msgstr ""
  570. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  571. "{lastCitationVelocityYear}"
  572. #: searx/engines/tineye.py:48
  573. msgid ""
  574. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  575. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  576. " WebP."
  577. msgstr ""
  578. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  579. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  580. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  581. #: searx/engines/tineye.py:54
  582. msgid ""
  583. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  584. " visual detail to successfully identify matches."
  585. msgstr ""
  586. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  587. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  588. #: searx/engines/tineye.py:59
  589. msgid "The image could not be downloaded."
  590. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  591. #: searx/engines/zlibrary.py:138
  592. msgid "Book rating"
  593. msgstr "Valoració de llibre"
  594. #: searx/engines/zlibrary.py:139
  595. msgid "File quality"
  596. msgstr "Qualitat del fitxer"
  597. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:32
  598. msgid "Ahmia blacklist"
  599. msgstr ""
  600. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:33
  601. msgid "Filter out onion results that appear in Ahmia's blacklist."
  602. msgstr ""
  603. #: searx/plugins/calculator.py:38
  604. msgid "Basic Calculator"
  605. msgstr ""
  606. #: searx/plugins/calculator.py:39
  607. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  608. msgstr "Calcular expressions matemàtiques a través de la barra de cerca"
  609. #: searx/plugins/hash_plugin.py:34
  610. msgid "Hash plugin"
  611. msgstr ""
  612. #: searx/plugins/hash_plugin.py:36
  613. msgid ""
  614. "Converts strings to different hash digests. Available functions: md5, "
  615. "sha1, sha224, sha256, sha384, sha512."
  616. msgstr ""
  617. #: searx/plugins/hash_plugin.py:64
  618. msgid "hash digest"
  619. msgstr "resum del hash"
  620. #: searx/plugins/hostnames.py:123
  621. msgid "Hostnames plugin"
  622. msgstr "Plugin de noms de host"
  623. #: searx/plugins/hostnames.py:124
  624. msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
  625. msgstr ""
  626. "Reescriure els noms de host, eliminar resultats o prioritzar segons el "
  627. "nom de host"
  628. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:55
  629. msgid "Open Access DOI rewrite"
  630. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  631. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:56
  632. msgid ""
  633. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  634. "when available"
  635. msgstr ""
  636. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  637. "publicacions quan estiguin disponibles"
  638. #: searx/plugins/self_info.py:37
  639. msgid "Self Information"
  640. msgstr "Informació pròpia"
  641. #: searx/plugins/self_info.py:39
  642. msgid ""
  643. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  644. "is \"user-agent\"."
  645. msgstr ""
  646. #: searx/plugins/self_info.py:52
  647. msgid "Your IP is: "
  648. msgstr "La teva IP és: "
  649. #: searx/plugins/self_info.py:55
  650. msgid "Your user-agent is: "
  651. msgstr "El teu agent d'usuari és: "
  652. #: searx/plugins/tor_check.py:42
  653. msgid "Tor check plugin"
  654. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  655. #: searx/plugins/tor_check.py:44
  656. msgid ""
  657. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  658. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  659. msgstr ""
  660. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  661. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  662. "des de SearXNG."
  663. #: searx/plugins/tor_check.py:65
  664. msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
  665. msgstr ""
  666. #: searx/plugins/tor_check.py:72
  667. msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
  668. msgstr ""
  669. #: searx/plugins/tor_check.py:76
  670. msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
  671. msgstr ""
  672. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:37
  673. msgid "Tracker URL remover"
  674. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  675. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:38
  676. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  677. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  678. #: searx/plugins/unit_converter.py:49
  679. msgid "Unit converter plugin"
  680. msgstr ""
  681. #: searx/plugins/unit_converter.py:50
  682. msgid "Convert between units"
  683. msgstr "Convertir entre unitats"
  684. #: searx/result_types/answer.py:224
  685. #, python-brace-format
  686. msgid "{location}: {temperature}, {condition}"
  687. msgstr ""
  688. #: searx/templates/simple/404.html:4
  689. msgid "Page not found"
  690. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  691. #: searx/templates/simple/404.html:6
  692. #, python-format
  693. msgid "Go to %(search_page)s."
  694. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  695. #: searx/templates/simple/404.html:6
  696. msgid "search page"
  697. msgstr "pàgina de cerca"
  698. #: searx/templates/simple/base.html:53
  699. msgid "Donate"
  700. msgstr "Donar"
  701. #: searx/templates/simple/base.html:57
  702. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  703. msgid "Preferences"
  704. msgstr "Preferències"
  705. #: searx/templates/simple/base.html:67
  706. msgid "Powered by"
  707. msgstr "Funciona amb"
  708. #: searx/templates/simple/base.html:67
  709. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  710. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  711. #: searx/templates/simple/base.html:68
  712. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  713. msgid "Source code"
  714. msgstr "Codi font"
  715. #: searx/templates/simple/base.html:69
  716. msgid "Issue tracker"
  717. msgstr "Gestor d'incidències"
  718. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  719. msgid "Engine stats"
  720. msgstr "Estadístiques del cercador"
  721. #: searx/templates/simple/base.html:72
  722. msgid "Public instances"
  723. msgstr "Instàncies públiques"
  724. #: searx/templates/simple/base.html:75
  725. msgid "Privacy policy"
  726. msgstr "Política de privacitat"
  727. #: searx/templates/simple/base.html:78
  728. msgid "Contact instance maintainer"
  729. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  730. #: searx/templates/simple/categories.html:30
  731. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  732. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  733. #: searx/templates/simple/macros.html:40
  734. msgid "Length"
  735. msgstr "Longitud"
  736. #: searx/templates/simple/macros.html:41
  737. msgid "Views"
  738. msgstr "Vistes"
  739. #: searx/templates/simple/macros.html:42
  740. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  741. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  742. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  743. msgid "Author"
  744. msgstr "Autor"
  745. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  746. msgid "cached"
  747. msgstr "en memòria cau"
  748. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  749. msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
  750. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  751. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  752. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  753. msgstr ""
  754. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  755. "GitHub"
  756. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  757. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  758. msgstr ""
  759. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  760. "presento"
  761. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  762. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  763. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  764. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  765. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  766. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  767. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  768. msgid "No HTTPS"
  769. msgstr "Sense HTTPS"
  770. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  771. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  772. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  773. msgid "View error logs and submit a bug report"
  774. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  775. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  776. msgid "!bang for this engine"
  777. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  778. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  779. msgid "!bang for its categories"
  780. msgstr "!bang per a les seves categories"
  781. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  782. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  783. msgid "Median"
  784. msgstr "Mitjà"
  785. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  786. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  787. msgid "P80"
  788. msgstr "P80"
  789. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  790. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  791. msgid "P95"
  792. msgstr "P95"
  793. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  794. msgid "Failed checker test(s): "
  795. msgstr "Proves de control fallides: "
  796. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  797. msgid "Errors:"
  798. msgstr "Errors:"
  799. #: searx/templates/simple/preferences.html:163
  800. msgid "General"
  801. msgstr "General"
  802. #: searx/templates/simple/preferences.html:166
  803. msgid "Default categories"
  804. msgstr "Categories predeterminades"
  805. #: searx/templates/simple/preferences.html:194
  806. msgid "User interface"
  807. msgstr "Interfície de l'usuari"
  808. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  809. msgid "Privacy"
  810. msgstr "Privadesa"
  811. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  812. msgid "Engines"
  813. msgstr "Motors de cerca"
  814. #: searx/templates/simple/preferences.html:234
  815. msgid "Currently used search engines"
  816. msgstr "Cercadors usats actualment"
  817. #: searx/templates/simple/preferences.html:243
  818. msgid "Special Queries"
  819. msgstr "Consultes especials"
  820. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  821. msgid "Cookies"
  822. msgstr "Galetes"
  823. #: searx/templates/simple/results.html:30
  824. msgid "Number of results"
  825. msgstr "Nombre de resultats"
  826. #: searx/templates/simple/results.html:36
  827. msgid "Info"
  828. msgstr "Informació"
  829. #: searx/templates/simple/results.html:77
  830. msgid "Back to top"
  831. msgstr "Torna al capdemunt"
  832. #: searx/templates/simple/results.html:95
  833. msgid "Previous page"
  834. msgstr "Pàgina anterior"
  835. #: searx/templates/simple/results.html:113
  836. msgid "Next page"
  837. msgstr "Pàgina següent"
  838. #: searx/templates/simple/search.html:3
  839. msgid "Display the front page"
  840. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  841. #: searx/templates/simple/search.html:9
  842. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  843. msgid "Search for..."
  844. msgstr "Cerca..."
  845. #: searx/templates/simple/search.html:10
  846. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  847. msgid "clear"
  848. msgstr "buida"
  849. #: searx/templates/simple/search.html:11
  850. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  851. msgid "search"
  852. msgstr "cerca"
  853. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  854. msgid "There is currently no data available. "
  855. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  856. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  857. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  858. msgid "Engine name"
  859. msgstr "Nom del cercador"
  860. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  861. msgid "Scores"
  862. msgstr "Valoració"
  863. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  864. msgid "Result count"
  865. msgstr "Resultats"
  866. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  867. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  868. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  869. msgid "Response time"
  870. msgstr "Temps de resposta"
  871. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  872. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  873. msgid "Reliability"
  874. msgstr "Fiabilitat"
  875. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  876. msgid "Total"
  877. msgstr "Total"
  878. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  879. msgid "HTTP"
  880. msgstr "HTTP"
  881. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  882. msgid "Processing"
  883. msgstr "S'està processant"
  884. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  885. msgid "Warnings"
  886. msgstr "Avisos"
  887. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  888. msgid "Errors and exceptions"
  889. msgstr "Errors i excepcions"
  890. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  891. msgid "Exception"
  892. msgstr "Excepció"
  893. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  894. msgid "Message"
  895. msgstr "Missatge"
  896. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  897. msgid "Percentage"
  898. msgstr "Percentatge"
  899. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  900. msgid "Parameter"
  901. msgstr "Paràmetre"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  903. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  904. msgid "Filename"
  905. msgstr "Nom de fitxer"
  906. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  907. msgid "Function"
  908. msgstr "Funció"
  909. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  910. msgid "Code"
  911. msgstr "Codi"
  912. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  913. msgid "Checker"
  914. msgstr "Comprovador"
  915. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  916. msgid "Failed test"
  917. msgstr "Prova fallida"
  918. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  919. msgid "Comment(s)"
  920. msgstr "Comentaris"
  921. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
  922. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  923. msgid "Examples"
  924. msgstr "Exemples"
  925. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
  926. msgid "Definitions"
  927. msgstr ""
  928. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
  929. msgid "Synonyms"
  930. msgstr "Sinònims"
  931. #: searx/templates/simple/answer/weather.html:19
  932. msgid "Feels Like"
  933. msgstr ""
  934. #: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
  935. msgid "Answers"
  936. msgstr "Respostes"
  937. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  938. msgid "Download results"
  939. msgstr "Baixa els resultats"
  940. #: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
  941. msgid "Try searching for:"
  942. msgstr "Proveu a cercar:"
  943. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
  944. msgid "Messages from the search engines"
  945. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  946. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  947. msgid "seconds"
  948. msgstr "segons"
  949. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  950. msgid "Search URL"
  951. msgstr "URL de cerca"
  952. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  953. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  954. msgid "Copied"
  955. msgstr "Copiat"
  956. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  957. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  958. msgid "Copy"
  959. msgstr "Copiar"
  960. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  961. msgid "Suggestions"
  962. msgstr "Suggeriments"
  963. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  964. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  965. msgid "Search language"
  966. msgstr "Llengua de cerca"
  967. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  968. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  969. msgid "Default language"
  970. msgstr "Llengua predeterminada"
  971. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
  972. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  973. msgid "Auto-detect"
  974. msgstr "Detecció automàtica"
  975. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  976. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  977. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  978. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  979. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  980. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  981. msgid "SafeSearch"
  982. msgstr "Cerca segura"
  983. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  984. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  985. msgid "Strict"
  986. msgstr "Estricta"
  987. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  988. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  989. msgid "Moderate"
  990. msgstr "Moderada"
  991. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  992. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  993. msgid "None"
  994. msgstr "Desactivat"
  995. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  996. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  997. msgid "Time range"
  998. msgstr "Interval de temps"
  999. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  1000. msgid "Anytime"
  1001. msgstr "Qualsevol moment"
  1002. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  1003. msgid "Last day"
  1004. msgstr "Les 24 darreres hores"
  1005. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  1006. msgid "Last week"
  1007. msgstr "La setmana passada"
  1008. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  1009. msgid "Last month"
  1010. msgstr "El darrer mes"
  1011. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  1012. msgid "Last year"
  1013. msgstr "El darrer any"
  1014. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  1015. msgid "Information!"
  1016. msgstr "Informació!"
  1017. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  1018. msgid "currently, there are no cookies defined."
  1019. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  1020. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  1021. msgid "Sorry!"
  1022. msgstr "Disculpeu!"
  1023. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  1024. msgid "No results were found. You can try to:"
  1025. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots provar:"
  1026. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  1027. msgid "There are no more results. You can try to:"
  1028. msgstr "No hi ha més resultats. Pots intentar:"
  1029. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  1030. msgid "Refresh the page."
  1031. msgstr "Refresca la pestanya."
  1032. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  1033. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  1034. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  1035. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  1036. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  1037. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  1038. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  1039. msgid "Switch to another instance:"
  1040. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  1041. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  1042. msgid "Search for another query or select another category."
  1043. msgstr "Realitza una altra consulta o selecciona una altra categoria."
  1044. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  1045. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  1046. msgstr "Torna a la pàgina anterior usant el botó de pàgina anterior."
  1047. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  1048. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  1049. msgid "Allow"
  1050. msgstr "Permetre"
  1051. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  1052. msgid "Keywords (first word in query)"
  1053. msgstr ""
  1054. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  1055. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  1056. msgid "Name"
  1057. msgstr "Nom"
  1058. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  1059. msgid "Description"
  1060. msgstr "Descripció"
  1061. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  1062. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  1063. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  1064. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  1065. msgid "This is the list of plugins."
  1066. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  1067. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  1068. msgid "Autocomplete"
  1069. msgstr "Compleció automàtica"
  1070. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  1071. msgid "Show possible queries as you type"
  1072. msgstr ""
  1073. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  1074. msgid "Center Alignment"
  1075. msgstr "Centrat central"
  1076. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  1077. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1078. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  1079. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  1080. msgid ""
  1081. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  1082. "computer."
  1083. msgstr ""
  1084. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  1085. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  1086. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  1087. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  1088. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  1089. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  1090. msgid "Cookie name"
  1091. msgstr "Nom de la galeta"
  1092. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  1093. msgid "Value"
  1094. msgstr "Valor"
  1095. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  1096. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  1097. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  1098. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  1099. msgid ""
  1100. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  1101. "leaking data to the clicked result sites."
  1102. msgstr ""
  1103. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  1104. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  1105. "resultats."
  1106. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  1107. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  1108. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  1109. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  1110. msgid ""
  1111. "A URL containing your preferences. This URL can be used to restore your "
  1112. "settings on a different device."
  1113. msgstr ""
  1114. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  1115. msgid "Copy preferences hash"
  1116. msgstr "Copiar el hash de preferències"
  1117. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  1118. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  1119. msgstr "Inserta el hash de preferències copiat (sense URL) per restaurar"
  1120. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  1121. msgid "Preferences hash"
  1122. msgstr "Hash de preferències"
  1123. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
  1124. msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
  1125. msgstr ""
  1126. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
  1127. msgid "Open Access DOI resolver"
  1128. msgstr "Resolució del DOI"
  1129. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
  1130. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  1131. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  1132. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  1133. msgid ""
  1134. "This tab does not exist in the user interface, but you can search with "
  1135. "these engines via !bangs."
  1136. msgstr ""
  1137. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  1138. msgid "Enable all"
  1139. msgstr "Habilitar tots"
  1140. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  1141. msgid "Disable all"
  1142. msgstr "Deshabilitar tot"
  1143. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  1144. msgid "!bang"
  1145. msgstr "!bang"
  1146. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  1147. msgid "Supports selected language"
  1148. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  1149. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  1150. msgid "Weight"
  1151. msgstr "Pes"
  1152. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  1153. msgid "Max time"
  1154. msgstr "Temps màxim"
  1155. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
  1156. msgid "Favicon Resolver"
  1157. msgstr "Resolvedor Favicon"
  1158. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
  1159. msgid "Display favicons near search results"
  1160. msgstr "Mostra els favicons a prop dels resultats de la cerca"
  1161. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  1162. msgid ""
  1163. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  1164. "this data about you."
  1165. msgstr ""
  1166. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  1167. "emmagatzemar les vostres dades."
  1168. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  1169. msgid ""
  1170. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  1171. "track you."
  1172. msgstr ""
  1173. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  1174. "rastrejar-vos."
  1175. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  1176. msgid "Save"
  1177. msgstr "Desa"
  1178. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  1179. msgid "Reset defaults"
  1180. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  1181. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  1182. msgid "Back"
  1183. msgstr "Enrere"
  1184. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  1185. msgid "Hotkeys"
  1186. msgstr "Dreceres"
  1187. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  1188. msgid "Vim-like"
  1189. msgstr "Com a Vim"
  1190. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  1191. msgid ""
  1192. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  1193. "key on main or result page to get help."
  1194. msgstr ""
  1195. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  1196. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  1197. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  1198. msgid "Image proxy"
  1199. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  1200. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  1201. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  1202. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  1203. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  1204. msgid "Infinite scroll"
  1205. msgstr "Desplaçament infinit"
  1206. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  1207. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  1208. msgstr ""
  1209. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  1210. "pàgina actual"
  1211. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  1212. msgid "What language do you prefer for search?"
  1213. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  1214. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  1215. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  1216. msgstr ""
  1217. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  1218. "de la teva cerca."
  1219. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1220. msgid "HTTP Method"
  1221. msgstr "Mètode HTTP"
  1222. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1223. msgid "Change how forms are submitted"
  1224. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  1225. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1226. msgid "Query in the page's title"
  1227. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  1228. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1229. msgid ""
  1230. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1231. "can record this title"
  1232. msgstr ""
  1233. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  1234. "pot enregistrar aquest títol"
  1235. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1236. msgid "Results in new tabs"
  1237. msgstr ""
  1238. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1239. msgid "Open result links in new browser tabs"
  1240. msgstr ""
  1241. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1242. msgid "Filter content"
  1243. msgstr "Filtra el contingut"
  1244. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1245. msgid "Search on category select"
  1246. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  1247. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1248. msgid ""
  1249. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1250. "multiple categories"
  1251. msgstr ""
  1252. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  1253. " seleccionar múltiples categories"
  1254. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1255. msgid "Theme"
  1256. msgstr "Tema"
  1257. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1258. msgid "Change SearXNG layout"
  1259. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  1260. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1261. msgid "Theme style"
  1262. msgstr "Estil del tema"
  1263. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1264. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1265. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  1266. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1267. msgid "Engine tokens"
  1268. msgstr "Claus de motors"
  1269. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1270. msgid "Access tokens for private engines"
  1271. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  1272. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1273. msgid "Interface language"
  1274. msgstr "Idioma de la interfície"
  1275. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1276. msgid "Change the language of the layout"
  1277. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  1278. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
  1279. msgid "URL formatting"
  1280. msgstr "Formatacio URL"
  1281. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
  1282. msgid "Pretty"
  1283. msgstr "Bonico"
  1284. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
  1285. msgid "Full"
  1286. msgstr "Ple"
  1287. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
  1288. msgid "Host"
  1289. msgstr "Amfitrio"
  1290. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
  1291. msgid "Change result URL formatting"
  1292. msgstr "Canvia el format de l'URL del resultat"
  1293. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1294. msgid "repo"
  1295. msgstr "repositori"
  1296. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1297. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1298. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1299. msgid "show media"
  1300. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  1301. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1302. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1303. msgid "hide media"
  1304. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  1305. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1306. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1307. msgid "This site did not provide any description."
  1308. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  1309. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1310. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1311. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:18
  1312. msgid "Filesize"
  1313. msgstr "Mida del fitxer"
  1314. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1315. msgid "Date"
  1316. msgstr "Data"
  1317. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1318. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1319. msgid "Type"
  1320. msgstr "Tipus"
  1321. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1322. msgid "Resolution"
  1323. msgstr "Resolució"
  1324. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1325. msgid "Format"
  1326. msgstr "Format"
  1327. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1328. msgid "Engine"
  1329. msgstr "Cercador"
  1330. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1331. msgid "View source"
  1332. msgstr "Veure el codi font"
  1333. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1334. msgid "address"
  1335. msgstr "adreça"
  1336. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1337. msgid "show map"
  1338. msgstr "mostra el mapa"
  1339. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1340. msgid "hide map"
  1341. msgstr "oculta el mapa"
  1342. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1343. msgid "Version"
  1344. msgstr "Versió"
  1345. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1346. msgid "Maintainer"
  1347. msgstr "Mantenidor"
  1348. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1349. msgid "Updated at"
  1350. msgstr "Actualitzat a"
  1351. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1352. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1353. msgid "Tags"
  1354. msgstr "Etiquetes"
  1355. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1356. msgid "Popularity"
  1357. msgstr "Popularitat"
  1358. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1359. msgid "License"
  1360. msgstr "Llicència"
  1361. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1362. msgid "Project"
  1363. msgstr "Projecte"
  1364. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1365. msgid "Project homepage"
  1366. msgstr "Pàgina principal del projecte"
  1367. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1368. msgid "Published date"
  1369. msgstr "Data de publicació"
  1370. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1371. msgid "Journal"
  1372. msgstr "Diari"
  1373. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1374. msgid "Editor"
  1375. msgstr "Redactor"
  1376. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1377. msgid "Publisher"
  1378. msgstr "Editor"
  1379. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1380. msgid "DOI"
  1381. msgstr "DOI"
  1382. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1383. msgid "ISSN"
  1384. msgstr "ISSN"
  1385. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1386. msgid "ISBN"
  1387. msgstr "ISBN"
  1388. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1389. msgid "PDF"
  1390. msgstr "PDF"
  1391. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1392. msgid "HTML"
  1393. msgstr "HTML"
  1394. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1395. msgid "magnet link"
  1396. msgstr "enllaç magnet"
  1397. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:8
  1398. msgid "torrent file"
  1399. msgstr "fitxer torrent"
  1400. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1401. msgid "Seeder"
  1402. msgstr "Font"
  1403. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  1404. msgid "Leecher"
  1405. msgstr "Descarregador"
  1406. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:19
  1407. msgid "Number of Files"
  1408. msgstr "Nombre de fiters"
  1409. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1410. msgid "show video"
  1411. msgstr "mostra el vídeo"
  1412. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1413. msgid "hide video"
  1414. msgstr "oculta el vídeo"
  1415. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1416. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1417. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1418. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1419. #~ msgid "Errors"
  1420. #~ msgstr "Errors"
  1421. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1422. #~ msgstr ""
  1423. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1424. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1425. #~ msgid ""
  1426. #~ "Results are opened in the same "
  1427. #~ "window by default. This plugin "
  1428. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1429. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1430. #~ "required)"
  1431. #~ msgstr ""
  1432. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1433. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1434. #~ " connector canvia el comportament "
  1435. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1436. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1437. #~ "JavaScript)"
  1438. #~ msgid "Color"
  1439. #~ msgstr "Color"
  1440. #~ msgid "Blue (default)"
  1441. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1442. #~ msgid "Violet"
  1443. #~ msgstr "Violat"
  1444. #~ msgid "Green"
  1445. #~ msgstr "Verd"
  1446. #~ msgid "Cyan"
  1447. #~ msgstr "Cian"
  1448. #~ msgid "Orange"
  1449. #~ msgstr "Taronja"
  1450. #~ msgid "Red"
  1451. #~ msgstr "Vermell"
  1452. #~ msgid "Category"
  1453. #~ msgstr "Categoria"
  1454. #~ msgid "Block"
  1455. #~ msgstr "Bloca"
  1456. #~ msgid "original context"
  1457. #~ msgstr "context original"
  1458. #~ msgid "Plugins"
  1459. #~ msgstr "Connectat"
  1460. #~ msgid "Answerers"
  1461. #~ msgstr "Resposter"
  1462. #~ msgid "Avg. time"
  1463. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1464. #~ msgid "show details"
  1465. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1466. #~ msgid "hide details"
  1467. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1468. #~ msgid "Load more..."
  1469. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1470. #~ msgid "Loading..."
  1471. #~ msgstr ""
  1472. #~ msgid "Change searx layout"
  1473. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1474. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1475. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1476. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1477. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1478. #~ msgid ""
  1479. #~ "This is the list of cookies and"
  1480. #~ " their values searx is storing on "
  1481. #~ "your computer."
  1482. #~ msgstr ""
  1483. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1484. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1485. #~ " searx té desats en el vostre "
  1486. #~ "equip."
  1487. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1488. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1489. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1490. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1491. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1492. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1493. #~ msgid "Themes"
  1494. #~ msgstr "Temes"
  1495. #~ msgid "Reliablity"
  1496. #~ msgstr ""
  1497. #~ msgid ""
  1498. #~ "When enabled, the result page's title"
  1499. #~ " contains your query. Your browser "
  1500. #~ "can record this title."
  1501. #~ msgstr ""
  1502. #~ msgid "Method"
  1503. #~ msgstr "Mètode"
  1504. #~ msgid ""
  1505. #~ "This tab does not show up for "
  1506. #~ "search results but you can search "
  1507. #~ "the engines listed here via bangs."
  1508. #~ msgstr ""
  1509. #~ msgid "Advanced settings"
  1510. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1511. #~ msgid "Close"
  1512. #~ msgstr "Tanca"
  1513. #~ msgid "Language"
  1514. #~ msgstr "Llengua"
  1515. #~ msgid "broken"
  1516. #~ msgstr "trencat"
  1517. #~ msgid "supported"
  1518. #~ msgstr "suportat"
  1519. #~ msgid "not supported"
  1520. #~ msgstr "no suportat"
  1521. #~ msgid "about"
  1522. #~ msgstr "quant a"
  1523. #~ msgid "Avg."
  1524. #~ msgstr "Mitjana"
  1525. #~ msgid "User Interface"
  1526. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1527. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1528. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1529. #~ msgid "Style"
  1530. #~ msgstr "Estil"
  1531. #~ msgid "Show advanced settings"
  1532. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1533. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1534. #~ msgstr ""
  1535. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1536. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1537. #~ "forma predeterminada"
  1538. #~ msgid "Allow all"
  1539. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1540. #~ msgid "Disable all"
  1541. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1542. #~ msgid "Selected language"
  1543. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1544. #~ msgid "Query"
  1545. #~ msgstr "Consulta"
  1546. #~ msgid "save"
  1547. #~ msgstr "desa"
  1548. #~ msgid "back"
  1549. #~ msgstr "enrere"
  1550. #~ msgid "Links"
  1551. #~ msgstr "Enllaços"
  1552. #~ msgid "RSS subscription"
  1553. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1554. #~ msgid "Search results"
  1555. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1556. #~ msgid "next page"
  1557. #~ msgstr "pàgina següent"
  1558. #~ msgid "previous page"
  1559. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1560. #~ msgid "Start search"
  1561. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1562. #~ msgid "Clear search"
  1563. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1564. #~ msgid "Clear"
  1565. #~ msgstr "Buida"
  1566. #~ msgid "stats"
  1567. #~ msgstr "estadístiques"
  1568. #~ msgid "Heads up!"
  1569. #~ msgstr "Atenció!"
  1570. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1571. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1572. #~ msgid "Well done!"
  1573. #~ msgstr "Ben fet!"
  1574. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1575. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1576. #~ msgid "Oh snap!"
  1577. #~ msgstr "Cagundena!"
  1578. #~ msgid "Something went wrong."
  1579. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1580. #~ msgid "Date"
  1581. #~ msgstr "Data"
  1582. #~ msgid "Type"
  1583. #~ msgstr "Tipus"
  1584. #~ msgid "Get image"
  1585. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1586. #~ msgid "Center Alignment"
  1587. #~ msgstr ""
  1588. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1589. #~ msgstr ""
  1590. #~ msgid "preferences"
  1591. #~ msgstr "preferències"
  1592. #~ msgid "Scores per result"
  1593. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1594. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1595. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1596. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1597. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1598. #~ msgid "Self Informations"
  1599. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1600. #~ msgid ""
  1601. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1602. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1603. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1604. #~ "methods</a>"
  1605. #~ msgstr ""
  1606. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1607. #~ " <a "
  1608. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1609. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1610. #~ "mètodes de petició</a>"
  1611. #~ msgid ""
  1612. #~ "This plugin checks if the address "
  1613. #~ "of the request is a TOR exit "
  1614. #~ "node, and informs the user if it"
  1615. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1616. #~ "searxng."
  1617. #~ msgstr ""
  1618. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1619. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1620. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1621. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1622. #~ " des de searxng."
  1623. #~ msgid ""
  1624. #~ "The TOR exit node list "
  1625. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1626. #~ "unreachable."
  1627. #~ msgstr ""
  1628. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1629. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1630. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1631. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1632. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1633. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1634. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1635. #~ msgid ""
  1636. #~ "The could not download the list of"
  1637. #~ " Tor exit-nodes from "
  1638. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1639. #~ msgstr ""
  1640. #~ msgid ""
  1641. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1642. #~ " you have this external IP address:"
  1643. #~ " {ip_address}."
  1644. #~ msgstr ""
  1645. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1646. #~ msgstr ""
  1647. #~ msgid "Autodetect search language"
  1648. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1649. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1650. #~ msgstr ""
  1651. #~ msgid "others"
  1652. #~ msgstr "altres"
  1653. #~ msgid ""
  1654. #~ "This tab does not show up for "
  1655. #~ "search results, but you can search "
  1656. #~ "the engines listed here via bangs."
  1657. #~ msgstr ""
  1658. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1659. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1660. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1661. #~ "aquí amb els bangs."
  1662. #~ msgid "Shortcut"
  1663. #~ msgstr "Drecera"
  1664. #~ msgid "!bang"
  1665. #~ msgstr ""
  1666. #~ msgid ""
  1667. #~ "This tab dues not exists in the"
  1668. #~ " user interface, but you can search"
  1669. #~ " in these engines by its !bangs."
  1670. #~ msgstr ""
  1671. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1672. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1673. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1674. #~ msgstr ""
  1675. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1676. #~ " proveu amb una altra instància "
  1677. #~ "SearXNG."
  1678. #~ msgid ""
  1679. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1680. #~ "publications when available (plugin required)"
  1681. #~ msgstr ""
  1682. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1683. #~ " de les publicacions si són "
  1684. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1685. #~ msgid "Bang"
  1686. #~ msgstr "Bang"
  1687. #~ msgid ""
  1688. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1689. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1690. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1691. #~ "methods</a>"
  1692. #~ msgstr ""
  1693. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1694. #~ " <a "
  1695. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1696. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1697. #~ "mètodes de petició</a>"
  1698. #~ msgid "On"
  1699. #~ msgstr "Activat"
  1700. #~ msgid "Off"
  1701. #~ msgstr "Desactivat"
  1702. #~ msgid "Enabled"
  1703. #~ msgstr "Activat"
  1704. #~ msgid "Disabled"
  1705. #~ msgstr "Desactivat"
  1706. #~ msgid ""
  1707. #~ "Perform search immediately if a category"
  1708. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1709. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1710. #~ msgstr ""
  1711. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1712. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1713. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1714. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1715. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1716. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1717. #~ msgid ""
  1718. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1719. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1720. #~ " key on main or result page to"
  1721. #~ " get help."
  1722. #~ msgstr ""
  1723. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1724. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1725. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1726. #~ " en la pàgina principal o de "
  1727. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1728. #~ msgid ""
  1729. #~ "we didn't find any results. Please "
  1730. #~ "use another query or search in "
  1731. #~ "more categories."
  1732. #~ msgstr ""
  1733. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1734. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1735. #~ "més categories."
  1736. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1737. #~ msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  1738. #~ msgid "Bytes"
  1739. #~ msgstr "Bytes"
  1740. #~ msgid "kiB"
  1741. #~ msgstr "kiB"
  1742. #~ msgid "MiB"
  1743. #~ msgstr "MiB"
  1744. #~ msgid "GiB"
  1745. #~ msgstr "GiB"
  1746. #~ msgid "TiB"
  1747. #~ msgstr "TiB"
  1748. #~ msgid "Hostname replace"
  1749. #~ msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  1750. #~ msgid "Error!"
  1751. #~ msgstr "Error!"
  1752. #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
  1753. #~ msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"
  1754. #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  1755. #~ msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  1756. #~ msgid "dummy"
  1757. #~ msgstr ""
  1758. #~ msgid "Random value generator"
  1759. #~ msgstr "Generador de valors aleatoris"
  1760. #~ msgid "Statistics functions"
  1761. #~ msgstr "Funcions estadístiques"
  1762. #~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
  1763. #~ msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  1764. #~ msgid "Get directions"
  1765. #~ msgstr "Obtén indicacions"
  1766. #~ msgid ""
  1767. #~ "Displays your IP if the query is"
  1768. #~ " \"ip\" and your user agent if "
  1769. #~ "the query contains \"user agent\"."
  1770. #~ msgstr ""
  1771. #~ "Mostra la vostra IP si la consulta"
  1772. #~ " és «ip» i el valor «user "
  1773. #~ "agent» del navegador si la consulta "
  1774. #~ "conté «user agent»."
  1775. #~ msgid ""
  1776. #~ "Could not download the list of Tor"
  1777. #~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
  1778. #~ "/exit-addresses"
  1779. #~ msgstr ""
  1780. #~ "No s'ha pogut descarregar la llista "
  1781. #~ "de nodes de sortida de Tor des "
  1782. #~ "de: https://check.torproject.org/exit-addresses"
  1783. #~ msgid ""
  1784. #~ "You are using Tor and it looks "
  1785. #~ "like you have this external IP "
  1786. #~ "address: {ip_address}"
  1787. #~ msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  1788. #~ msgid ""
  1789. #~ "You are not using Tor and you "
  1790. #~ "have this external IP address: "
  1791. #~ "{ip_address}"
  1792. #~ msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  1793. #~ msgid "Keywords"
  1794. #~ msgstr "Paraules clau"
  1795. #~ msgid "/"
  1796. #~ msgstr ""
  1797. #~ msgid ""
  1798. #~ "Specifying custom settings in the "
  1799. #~ "preferences URL can be used to "
  1800. #~ "sync preferences across devices."
  1801. #~ msgstr ""
  1802. #~ "Especificar els paràmetres personalitzats en"
  1803. #~ " l'URL de preferències pot usar-se"
  1804. #~ " per sincronitzar entre dispositius."
  1805. #~ msgid "proxied"
  1806. #~ msgstr "en servidor intermediari"
  1807. #~ msgid ""
  1808. #~ "This tab does not exists in the"
  1809. #~ " user interface, but you can search"
  1810. #~ " in these engines by its !bangs."
  1811. #~ msgstr ""
  1812. #~ "Aquesta pestanya no existeix en la "
  1813. #~ "interfície d'usuari, però pots buscar en"
  1814. #~ " aquests motors de cerca mitjançant "
  1815. #~ "els seus !bangs."
  1816. #~ msgid "Results on new tabs"
  1817. #~ msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  1818. #~ msgid "Open result links on new browser tabs"
  1819. #~ msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  1820. #~ msgid "Find stuff as you type"
  1821. #~ msgstr "Troba coses tal com escriu"
  1822. #~ msgid "Converts strings to different hash digests."
  1823. #~ msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."