messages.po 43 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: searx\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-09-19 09:15+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2023-09-21 05:53+0000\n"
  16. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  17. "Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  18. "searxng/gl/>\n"
  19. "Language: gl\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  24. "X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
  25. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  26. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  27. #: searx/searxng.msg
  28. msgid "without further subgrouping"
  29. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  30. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  31. #: searx/searxng.msg
  32. msgid "other"
  33. msgstr "outro"
  34. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "files"
  37. msgstr "ficheiros"
  38. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "general"
  41. msgstr "xeral"
  42. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "music"
  45. msgstr "música"
  46. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "social media"
  49. msgstr "medios sociais"
  50. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "images"
  53. msgstr "imaxes"
  54. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "videos"
  57. msgstr "vídeos"
  58. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "it"
  61. msgstr "TIC"
  62. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "news"
  65. msgstr "novas"
  66. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "map"
  69. msgstr "mapa"
  70. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "onions"
  73. msgstr "cebolas"
  74. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "science"
  77. msgstr "ciencia"
  78. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "apps"
  81. msgstr "apps"
  82. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "dictionaries"
  85. msgstr "dicionario"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "lyrics"
  89. msgstr "letras"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "packages"
  93. msgstr "paquetes"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "q&a"
  97. msgstr "preguntas e respostas"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "repos"
  101. msgstr "repos"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "software wikis"
  105. msgstr "wikis de software"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "web"
  109. msgstr "web"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "scientific publications"
  113. msgstr "publicacións científicas"
  114. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "auto"
  117. msgstr "automático"
  118. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "light"
  121. msgstr "claro"
  122. #. STYLE_NAMES['DARK']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "dark"
  125. msgstr "escuro"
  126. #: searx/webapp.py:330
  127. msgid "No item found"
  128. msgstr "Non se atoparon elementos"
  129. #: searx/engines/qwant.py:277
  130. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  131. msgid "Source"
  132. msgstr "Fonte"
  133. #: searx/webapp.py:334
  134. msgid "Error loading the next page"
  135. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  136. #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:887
  137. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  138. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  139. #: searx/webapp.py:507
  140. msgid "Invalid settings"
  141. msgstr "Axustes non válidos"
  142. #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666
  143. msgid "search error"
  144. msgstr "fallo na busca"
  145. #: searx/webutils.py:34
  146. msgid "timeout"
  147. msgstr "tempo máximo"
  148. #: searx/webutils.py:35
  149. msgid "parsing error"
  150. msgstr "erro sintáctico"
  151. #: searx/webutils.py:36
  152. msgid "HTTP protocol error"
  153. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  154. #: searx/webutils.py:37
  155. msgid "network error"
  156. msgstr "erro de conexión"
  157. #: searx/webutils.py:38
  158. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  159. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  160. #: searx/webutils.py:40
  161. msgid "unexpected crash"
  162. msgstr "erro non agardado"
  163. #: searx/webutils.py:47
  164. msgid "HTTP error"
  165. msgstr "Erro HTTP"
  166. #: searx/webutils.py:48
  167. msgid "HTTP connection error"
  168. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  169. #: searx/webutils.py:54
  170. msgid "proxy error"
  171. msgstr "erro do proxy"
  172. #: searx/webutils.py:55
  173. msgid "CAPTCHA"
  174. msgstr "CAPTCHA"
  175. #: searx/webutils.py:56
  176. msgid "too many requests"
  177. msgstr "demasiadas solicitudes"
  178. #: searx/webutils.py:57
  179. msgid "access denied"
  180. msgstr "acceso denegado"
  181. #: searx/webutils.py:58
  182. msgid "server API error"
  183. msgstr "erro na API do servidor"
  184. #: searx/webutils.py:77
  185. msgid "Suspended"
  186. msgstr "Suspendido"
  187. #: searx/webutils.py:317
  188. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  189. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  190. #: searx/webutils.py:318
  191. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  192. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  193. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  194. msgid "Random value generator"
  195. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  196. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  197. msgid "Generate different random values"
  198. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  199. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  200. msgid "Statistics functions"
  201. msgstr "Funcións de estatística"
  202. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  203. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  204. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  205. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  206. msgid "Get directions"
  207. msgstr "Obter direccións"
  208. #: searx/engines/pdbe.py:96
  209. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  210. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  211. #: searx/engines/pdbe.py:103
  212. msgid "This entry has been superseded by"
  213. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  214. #: searx/engines/qwant.py:279
  215. msgid "Channel"
  216. msgstr "Canle"
  217. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  218. msgid "Language"
  219. msgstr "Idioma"
  220. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  221. msgid ""
  222. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  223. "{lastCitationVelocityYear}"
  224. msgstr ""
  225. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  226. "{lastCitationVelocityYear}"
  227. #: searx/engines/tineye.py:40
  228. msgid ""
  229. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  230. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  231. " WebP."
  232. msgstr ""
  233. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  234. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  235. "BMP, TIFF ou WebP."
  236. #: searx/engines/tineye.py:46
  237. msgid ""
  238. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  239. " visual detail to successfully identify matches."
  240. msgstr ""
  241. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  242. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  243. #: searx/engines/tineye.py:52
  244. msgid "The image could not be downloaded."
  245. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  246. #: searx/engines/wttr.py:101
  247. msgid "Morning"
  248. msgstr "Mañán"
  249. #: searx/engines/wttr.py:101
  250. msgid "Noon"
  251. msgstr "Mediodía"
  252. #: searx/engines/wttr.py:101
  253. msgid "Evening"
  254. msgstr "Tarde"
  255. #: searx/engines/wttr.py:101
  256. msgid "Night"
  257. msgstr "Noite"
  258. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  259. msgid "Book rating"
  260. msgstr "Valoración do libro"
  261. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  262. msgid "File quality"
  263. msgstr "Calidade do ficheiro"
  264. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  265. msgid "Converts strings to different hash digests."
  266. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  267. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  268. msgid "hash digest"
  269. msgstr "función hash"
  270. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  271. msgid "Hostname replace"
  272. msgstr "Substituír servidor"
  273. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  274. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  275. msgstr ""
  276. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  277. " servidor"
  278. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  279. msgid "Open Access DOI rewrite"
  280. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  281. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  282. msgid ""
  283. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  284. "when available"
  285. msgstr ""
  286. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  287. "publicacións cando estén dispoñibles"
  288. #: searx/plugins/self_info.py:10
  289. msgid "Self Information"
  290. msgstr "Información propia"
  291. #: searx/plugins/self_info.py:11
  292. msgid ""
  293. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  294. "contains \"user agent\"."
  295. msgstr ""
  296. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  297. "contén \"user agent\"."
  298. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  299. msgid "Tor check plugin"
  300. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  301. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  302. msgid ""
  303. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  304. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  305. msgstr ""
  306. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  307. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  308. "SearXNG."
  309. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  310. msgid ""
  311. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  312. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  313. msgstr ""
  314. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  315. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  316. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  317. msgid ""
  318. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  319. "{ip_address}"
  320. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  322. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  323. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  324. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  325. msgid "Tracker URL remover"
  326. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  327. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  328. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  329. msgstr "Elimina os argumentos de rastrexo da URL devolta"
  330. #: searx/templates/simple/404.html:4
  331. msgid "Page not found"
  332. msgstr "Páxina non atopada"
  333. #: searx/templates/simple/404.html:6
  334. #, python-format
  335. msgid "Go to %(search_page)s."
  336. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  337. #: searx/templates/simple/404.html:6
  338. msgid "search page"
  339. msgstr "páxina de busca"
  340. #: searx/templates/simple/base.html:49
  341. msgid "About"
  342. msgstr "Acerca de"
  343. #: searx/templates/simple/base.html:53
  344. msgid "Donate"
  345. msgstr "Doar"
  346. #: searx/templates/simple/base.html:57
  347. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  348. msgid "Preferences"
  349. msgstr "Axustes"
  350. #: searx/templates/simple/base.html:67
  351. msgid "Powered by"
  352. msgstr "Proporcionado por"
  353. #: searx/templates/simple/base.html:67
  354. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  355. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  356. #: searx/templates/simple/base.html:68
  357. msgid "Source code"
  358. msgstr "Código fonte"
  359. #: searx/templates/simple/base.html:69
  360. msgid "Issue tracker"
  361. msgstr "Seguimento de problemas"
  362. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  363. msgid "Engine stats"
  364. msgstr "Estatísticas do buscador"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:72
  366. msgid "Public instances"
  367. msgstr "Instancias públicas"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:75
  369. msgid "Privacy policy"
  370. msgstr "Política de privacidade"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:78
  372. msgid "Contact instance maintainer"
  373. msgstr "Contactar coa administración"
  374. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  375. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  376. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  377. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  378. msgid "Length"
  379. msgstr "Lonxitude"
  380. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  381. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  382. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  383. msgid "Author"
  384. msgstr "Autora"
  385. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  386. msgid "cached"
  387. msgstr "en memoria"
  388. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  389. msgid "proxied"
  390. msgstr "a través de proxy"
  391. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  392. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  393. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  394. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  395. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  396. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  397. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  398. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  399. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  400. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  401. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  402. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  403. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  404. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  405. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  406. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  407. msgid "No HTTPS"
  408. msgstr "Sen HTTPS"
  409. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  410. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  411. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  412. msgid "View error logs and submit a bug report"
  413. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  414. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  415. msgid "!bang for this engine"
  416. msgstr "!bang para este buscador"
  417. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  418. msgid "!bang for its categories"
  419. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  420. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  421. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  422. msgid "Median"
  423. msgstr "Median"
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  425. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  426. msgid "P80"
  427. msgstr "P80"
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  429. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  430. msgid "P95"
  431. msgstr "P95"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  433. msgid "Failed checker test(s): "
  434. msgstr "Test con fallo(s): "
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  436. msgid "Errors:"
  437. msgstr "Erros:"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  439. msgid "General"
  440. msgstr "Xeral"
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  442. msgid "Default categories"
  443. msgstr "Categorías por defecto"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  445. msgid "User interface"
  446. msgstr "Interface"
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  448. msgid "Privacy"
  449. msgstr "Privacidade"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  451. msgid "Engines"
  452. msgstr "Motores"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  454. msgid "Currently used search engines"
  455. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  457. msgid "Special Queries"
  458. msgstr "Consultas especiais"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  460. msgid "Cookies"
  461. msgstr "Cookies"
  462. #: searx/templates/simple/results.html:23
  463. msgid "Answers"
  464. msgstr "Respostas"
  465. #: searx/templates/simple/results.html:38
  466. msgid "Number of results"
  467. msgstr "Número de resultados"
  468. #: searx/templates/simple/results.html:44
  469. msgid "Info"
  470. msgstr "Info"
  471. #: searx/templates/simple/results.html:73
  472. msgid "Try searching for:"
  473. msgstr "Intenta buscar:"
  474. #: searx/templates/simple/results.html:105
  475. msgid "Back to top"
  476. msgstr "Ir arriba"
  477. #: searx/templates/simple/results.html:123
  478. msgid "Previous page"
  479. msgstr "Páxina anterior"
  480. #: searx/templates/simple/results.html:140
  481. msgid "Next page"
  482. msgstr "Páxina seguinte"
  483. #: searx/templates/simple/search.html:3
  484. msgid "Display the front page"
  485. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  486. #: searx/templates/simple/search.html:9
  487. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  488. msgid "Search for..."
  489. msgstr "Buscar por..."
  490. #: searx/templates/simple/search.html:10
  491. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  492. msgid "clear"
  493. msgstr "limpar"
  494. #: searx/templates/simple/search.html:11
  495. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  496. msgid "search"
  497. msgstr "buscar"
  498. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  499. msgid "There is currently no data available. "
  500. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  501. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  502. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  503. msgid "Engine name"
  504. msgstr "Nome do motor"
  505. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  506. msgid "Scores"
  507. msgstr "Puntuacións"
  508. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  509. msgid "Result count"
  510. msgstr "Número de resultados"
  511. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  512. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  513. msgid "Response time"
  514. msgstr "Tempo de resposta"
  515. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  516. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  517. msgid "Reliability"
  518. msgstr "Fiabilidade"
  519. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  520. msgid "Total"
  521. msgstr "Total"
  522. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  523. msgid "HTTP"
  524. msgstr "HTTP"
  525. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  526. msgid "Processing"
  527. msgstr "Procesando"
  528. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  529. msgid "Warnings"
  530. msgstr "Avisos"
  531. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  532. msgid "Errors and exceptions"
  533. msgstr "Erros e excepcións"
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  535. msgid "Exception"
  536. msgstr "Excepción"
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  538. msgid "Message"
  539. msgstr "Mensaxe"
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  541. msgid "Percentage"
  542. msgstr "Porcentaxe"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  544. msgid "Parameter"
  545. msgstr "Parámetro"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  547. msgid "Filename"
  548. msgstr "Nome de ficheiro"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  550. msgid "Function"
  551. msgstr "Función"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  553. msgid "Code"
  554. msgstr "Código"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  556. msgid "Checker"
  557. msgstr "Verificador"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  559. msgid "Failed test"
  560. msgstr "Test con fallo"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  562. msgid "Comment(s)"
  563. msgstr "Comentario(s)"
  564. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  565. msgid "Download results"
  566. msgstr "Descargar resultados"
  567. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  568. msgid "Messages from the search engines"
  569. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  570. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  571. msgid "Error!"
  572. msgstr "Fallo!"
  573. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  574. msgid "Engines cannot retrieve results"
  575. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  576. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  577. msgid "Search URL"
  578. msgstr "URL da busca"
  579. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  580. msgid "Suggestions"
  581. msgstr "Suxestións"
  582. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  583. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  584. msgid "Search language"
  585. msgstr "Idioma de busca"
  586. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  587. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  588. msgid "Default language"
  589. msgstr "Idioma por defecto"
  590. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  591. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  592. msgid "Auto-detect"
  593. msgstr "Autodetectar"
  594. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  595. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  596. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  597. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  598. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  599. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  600. msgid "SafeSearch"
  601. msgstr "Busca segura"
  602. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  603. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  604. msgid "Strict"
  605. msgstr "Estrita"
  606. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  607. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  608. msgid "Moderate"
  609. msgstr "Moderada"
  610. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  611. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  612. msgid "None"
  613. msgstr "Ningunha"
  614. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  615. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  616. msgid "Time range"
  617. msgstr "Marco temporal"
  618. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  619. msgid "Anytime"
  620. msgstr "Calquera momento"
  621. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  622. msgid "Last day"
  623. msgstr "Último día"
  624. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  625. msgid "Last week"
  626. msgstr "Última semana"
  627. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  628. msgid "Last month"
  629. msgstr "Último mes"
  630. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  631. msgid "Last year"
  632. msgstr "Último ano"
  633. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  634. msgid "Information!"
  635. msgstr "Información!"
  636. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  637. msgid "currently, there are no cookies defined."
  638. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  639. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  640. msgid "Sorry!"
  641. msgstr "Lamentámolo!"
  642. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  643. msgid "No results were found. You can try to:"
  644. msgstr "Non hai resultados. Podes probar:"
  645. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  646. msgid "Refresh the page."
  647. msgstr "Actualizar a páxina."
  648. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
  649. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  650. msgstr "Facer outra consulta ou escoller outra categoría (das de arriba)."
  651. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
  652. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  653. msgstr "Cambiar o motor de busca establecido nos axustes:"
  654. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
  655. msgid "Switch to another instance:"
  656. msgstr "Cambiar a outra instancia:"
  657. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  658. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  659. msgid "Allow"
  660. msgstr "Permitir"
  661. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  662. msgid "Keywords"
  663. msgstr "Palabras chave"
  664. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  665. msgid "Name"
  666. msgstr "Nome"
  667. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  668. msgid "Description"
  669. msgstr "Descrición"
  670. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  671. msgid "Examples"
  672. msgstr "Exemplos"
  673. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  674. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  675. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  676. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  677. msgid "This is the list of plugins."
  678. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  679. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  680. msgid "Autocomplete"
  681. msgstr "Autocompletar"
  682. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  683. msgid "Find stuff as you type"
  684. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  685. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  686. msgid "Center Alignment"
  687. msgstr "Alixar ao centro"
  688. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  689. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  690. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  691. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  692. msgid ""
  693. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  694. "computer."
  695. msgstr ""
  696. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  697. "computadora."
  698. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  699. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  700. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  701. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  702. msgid "Cookie name"
  703. msgstr "Nome da cookie"
  704. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  705. msgid "Value"
  706. msgstr "Valor"
  707. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  708. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  709. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  710. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  711. msgid ""
  712. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  713. "leaking data to the clicked result sites."
  714. msgstr ""
  715. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  716. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  717. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  718. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  719. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  720. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  721. msgid ""
  722. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  723. "preferences across devices."
  724. msgstr ""
  725. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  726. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  727. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  728. msgid "Open Access DOI resolver"
  729. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  730. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  731. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  732. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  733. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  734. msgid ""
  735. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  736. "these engines by its !bangs."
  737. msgstr ""
  738. "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos"
  739. " buscadores grazas aos seus !bangs."
  740. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  741. msgid "!bang"
  742. msgstr "!bang"
  743. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  744. msgid "Supports selected language"
  745. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  746. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  747. msgid "Weight"
  748. msgstr "Peso"
  749. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  750. msgid "Max time"
  751. msgstr "Tempo máx"
  752. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  753. msgid ""
  754. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  755. "this data about you."
  756. msgstr ""
  757. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  758. "dato sobre ti."
  759. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  760. msgid ""
  761. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  762. "track you."
  763. msgstr ""
  764. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  765. "para rastrexarte."
  766. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  767. msgid "Save"
  768. msgstr "Gardar"
  769. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  770. msgid "Reset defaults"
  771. msgstr "Restablecer"
  772. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  773. msgid "Back"
  774. msgstr "Atrás"
  775. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  776. msgid "Hotkeys"
  777. msgstr "Atallos"
  778. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  779. msgid "Vim-like"
  780. msgstr "Estilo-Vim"
  781. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  782. msgid ""
  783. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  784. "key on main or result page to get help."
  785. msgstr ""
  786. "Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla "
  787. "\"h\" na páxina de resultados para obter axuda."
  788. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  789. msgid "Image proxy"
  790. msgstr "Proxy de imaxes"
  791. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  792. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  793. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  794. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  795. msgid "Infinite scroll"
  796. msgstr "Desprazamento infinito"
  797. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  798. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  799. msgstr ""
  800. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  801. "actual"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  803. msgid "What language do you prefer for search?"
  804. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  806. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  807. msgstr ""
  808. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  809. "consulta."
  810. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  811. msgid "HTTP Method"
  812. msgstr "Método HTTP"
  813. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  814. msgid "Change how forms are submitted"
  815. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  816. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  817. msgid "Query in the page's title"
  818. msgstr "Consulta no título da páxina"
  819. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  820. msgid ""
  821. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  822. "can record this title"
  823. msgstr ""
  824. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  825. " O navegador pode rexistrar este título"
  826. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  827. msgid "Results on new tabs"
  828. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  830. msgid "Open result links on new browser tabs"
  831. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  832. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  833. msgid "Filter content"
  834. msgstr "Filtro de contido"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  836. msgid "Search on category select"
  837. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  838. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  839. msgid ""
  840. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  841. "multiple categories"
  842. msgstr ""
  843. "Buscar inmediatamente se hai unha categoría seleccionada. Desactiva para "
  844. "elexir varias categorías"
  845. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  846. msgid "Theme"
  847. msgstr "Decorado"
  848. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  849. msgid "Change SearXNG layout"
  850. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  852. msgid "Theme style"
  853. msgstr "Estilo do decorado"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  855. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  856. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  858. msgid "Engine tokens"
  859. msgstr "Tokens do buscador"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  861. msgid "Access tokens for private engines"
  862. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  864. msgid "Interface language"
  865. msgstr "Idioma da interface"
  866. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  867. msgid "Change the language of the layout"
  868. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  869. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  870. msgid "repo"
  871. msgstr "repo"
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  873. msgid "show media"
  874. msgstr "mostrar medios"
  875. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  876. msgid "hide media"
  877. msgstr "agochar medios"
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  879. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  880. msgid "This site did not provide any description."
  881. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  882. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  883. msgid "Format"
  884. msgstr "Formato"
  885. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  886. msgid "Engine"
  887. msgstr "Motor"
  888. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  889. msgid "View source"
  890. msgstr "Ver fonte"
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  892. msgid "address"
  893. msgstr "enderezo"
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  895. msgid "show map"
  896. msgstr "mostrar mapa"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  898. msgid "hide map"
  899. msgstr "agochar mapa"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  901. msgid "Published date"
  902. msgstr "Data de publicación"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  904. msgid "Journal"
  905. msgstr "Xornal"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  907. msgid "Editor"
  908. msgstr "Autoría"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  910. msgid "Publisher"
  911. msgstr "Editorial"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  913. msgid "Type"
  914. msgstr "Tipo"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  916. msgid "Tags"
  917. msgstr "Etiquetas"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  919. msgid "DOI"
  920. msgstr "DOI"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  922. msgid "ISSN"
  923. msgstr "ISSN"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  925. msgid "ISBN"
  926. msgstr "ISBN"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  928. msgid "PDF"
  929. msgstr "PDF"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  931. msgid "HTML"
  932. msgstr "HTML"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  934. msgid "magnet link"
  935. msgstr "ligazón magnet"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  937. msgid "torrent file"
  938. msgstr "ficheiro torrent"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  940. msgid "Seeder"
  941. msgstr "Sementadora"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  943. msgid "Leecher"
  944. msgstr "Cliente"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  946. msgid "Filesize"
  947. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  949. msgid "Bytes"
  950. msgstr "Bytes"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  952. msgid "kiB"
  953. msgstr "kiB"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  955. msgid "MiB"
  956. msgstr "MiB"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  958. msgid "GiB"
  959. msgstr "GiB"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  961. msgid "TiB"
  962. msgstr "TiB"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  964. msgid "Number of Files"
  965. msgstr "Número de ficheiros"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  967. msgid "show video"
  968. msgstr "mostrar vídeo"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  970. msgid "hide video"
  971. msgstr "agochar vídeo"
  972. #~ msgid "Engine time (sec)"
  973. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  974. #~ msgid "Page loads (sec)"
  975. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  976. #~ msgid "Errors"
  977. #~ msgstr "Fallos"
  978. #~ msgid "CAPTCHA required"
  979. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  980. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  981. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  982. #~ msgid ""
  983. #~ "Results are opened in the same "
  984. #~ "window by default. This plugin "
  985. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  986. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  987. #~ "required)"
  988. #~ msgstr ""
  989. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  990. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  991. #~ " o comportamento por omisión para "
  992. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  993. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  994. #~ msgid "Color"
  995. #~ msgstr "Cor"
  996. #~ msgid "Blue (default)"
  997. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  998. #~ msgid "Violet"
  999. #~ msgstr "Violeta"
  1000. #~ msgid "Green"
  1001. #~ msgstr "Verde"
  1002. #~ msgid "Cyan"
  1003. #~ msgstr "Cian"
  1004. #~ msgid "Orange"
  1005. #~ msgstr "Laranxa"
  1006. #~ msgid "Red"
  1007. #~ msgstr "Vermello"
  1008. #~ msgid "Category"
  1009. #~ msgstr "Categoría"
  1010. #~ msgid "Block"
  1011. #~ msgstr "Bloquear"
  1012. #~ msgid "original context"
  1013. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1014. #~ msgid "Plugins"
  1015. #~ msgstr "Engadidos"
  1016. #~ msgid "Answerers"
  1017. #~ msgstr "Respostas"
  1018. #~ msgid "Avg. time"
  1019. #~ msgstr "Tempo medio"
  1020. #~ msgid "show details"
  1021. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1022. #~ msgid "hide details"
  1023. #~ msgstr "agochar detalles"
  1024. #~ msgid "Load more..."
  1025. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1026. #~ msgid "Loading..."
  1027. #~ msgstr "Cargando..."
  1028. #~ msgid "Change searx layout"
  1029. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1030. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1031. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1032. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1033. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1034. #~ msgid ""
  1035. #~ "This is the list of cookies and"
  1036. #~ " their values searx is storing on "
  1037. #~ "your computer."
  1038. #~ msgstr ""
  1039. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1040. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1041. #~ " na túa computadora."
  1042. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1043. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1044. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1045. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1046. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1047. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1048. #~ msgid "Themes"
  1049. #~ msgstr "Decorados"
  1050. #~ msgid "Reliablity"
  1051. #~ msgstr ""
  1052. #~ msgid ""
  1053. #~ "When enabled, the result page's title"
  1054. #~ " contains your query. Your browser "
  1055. #~ "can record this title."
  1056. #~ msgstr ""
  1057. #~ msgid "Method"
  1058. #~ msgstr "Método"
  1059. #~ msgid ""
  1060. #~ "This tab does not show up for "
  1061. #~ "search results but you can search "
  1062. #~ "the engines listed here via bangs."
  1063. #~ msgstr ""
  1064. #~ msgid "Advanced settings"
  1065. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1066. #~ msgid "Close"
  1067. #~ msgstr "Pechar"
  1068. #~ msgid "Language"
  1069. #~ msgstr "Idioma"
  1070. #~ msgid "broken"
  1071. #~ msgstr ""
  1072. #~ msgid "supported"
  1073. #~ msgstr "soportado"
  1074. #~ msgid "not supported"
  1075. #~ msgstr "non soportado"
  1076. #~ msgid "about"
  1077. #~ msgstr "Acerca de"
  1078. #~ msgid "Avg."
  1079. #~ msgstr ""
  1080. #~ msgid "User Interface"
  1081. #~ msgstr ""
  1082. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1083. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1084. #~ msgid "Style"
  1085. #~ msgstr "Estilo"
  1086. #~ msgid "Show advanced settings"
  1087. #~ msgstr ""
  1088. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1089. #~ msgstr ""
  1090. #~ msgid "Allow all"
  1091. #~ msgstr "Permitir todo"
  1092. #~ msgid "Disable all"
  1093. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1094. #~ msgid "Selected language"
  1095. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1096. #~ msgid "Query"
  1097. #~ msgstr ""
  1098. #~ msgid "save"
  1099. #~ msgstr "gardar"
  1100. #~ msgid "back"
  1101. #~ msgstr "atrás"
  1102. #~ msgid "Links"
  1103. #~ msgstr "Ligazóns"
  1104. #~ msgid "RSS subscription"
  1105. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1106. #~ msgid "Search results"
  1107. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1108. #~ msgid "next page"
  1109. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1110. #~ msgid "previous page"
  1111. #~ msgstr "páxina anterior"
  1112. #~ msgid "Start search"
  1113. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1114. #~ msgid "Clear search"
  1115. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1116. #~ msgid "Clear"
  1117. #~ msgstr "Baleirar"
  1118. #~ msgid "stats"
  1119. #~ msgstr "estatísticas"
  1120. #~ msgid "Heads up!"
  1121. #~ msgstr "Heads up!"
  1122. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1123. #~ msgstr ""
  1124. #~ msgid "Well done!"
  1125. #~ msgstr "Ben feito!"
  1126. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1127. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1128. #~ msgid "Oh snap!"
  1129. #~ msgstr "Vaia!"
  1130. #~ msgid "Something went wrong."
  1131. #~ msgstr "Algo fallou."
  1132. #~ msgid "Date"
  1133. #~ msgstr ""
  1134. #~ msgid "Type"
  1135. #~ msgstr ""
  1136. #~ msgid "Get image"
  1137. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1138. #~ msgid "Center Alignment"
  1139. #~ msgstr ""
  1140. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1141. #~ msgstr ""
  1142. #~ msgid "preferences"
  1143. #~ msgstr "axustes"
  1144. #~ msgid "Scores per result"
  1145. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1146. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1147. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1148. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1149. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1150. #~ msgid "Self Informations"
  1151. #~ msgstr "Información propia"
  1152. #~ msgid ""
  1153. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1154. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1155. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1156. #~ "methods</a>"
  1157. #~ msgstr ""
  1158. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1159. #~ " <a "
  1160. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1161. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1162. #~ "métodos de consulta</a>"
  1163. #~ msgid ""
  1164. #~ "This plugin checks if the address "
  1165. #~ "of the request is a TOR exit "
  1166. #~ "node, and informs the user if it"
  1167. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1168. #~ "searxng."
  1169. #~ msgstr ""
  1170. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1171. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1172. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1173. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1174. #~ " desde searxng."
  1175. #~ msgid ""
  1176. #~ "The TOR exit node list "
  1177. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1178. #~ "unreachable."
  1179. #~ msgstr ""
  1180. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1181. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1182. #~ " accesible."
  1183. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1184. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1185. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1186. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1187. #~ msgid ""
  1188. #~ "The could not download the list of"
  1189. #~ " Tor exit-nodes from "
  1190. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1191. #~ msgstr ""
  1192. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1193. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1194. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1195. #~ msgid ""
  1196. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1197. #~ " you have this external IP address:"
  1198. #~ " {ip_address}."
  1199. #~ msgstr ""
  1200. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1201. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1202. #~ "{ip_address}."
  1203. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1204. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1205. #~ msgid "Autodetect search language"
  1206. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1207. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1208. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1209. #~ msgid "others"
  1210. #~ msgstr "outros"
  1211. #~ msgid ""
  1212. #~ "This tab does not show up for "
  1213. #~ "search results, but you can search "
  1214. #~ "the engines listed here via bangs."
  1215. #~ msgstr ""
  1216. #~ "Esta lapela non é para os "
  1217. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1218. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1219. #~ msgid "Shortcut"
  1220. #~ msgstr "Atallo"
  1221. #~ msgid "!bang"
  1222. #~ msgstr "!bang"
  1223. #~ msgid ""
  1224. #~ "This tab dues not exists in the"
  1225. #~ " user interface, but you can search"
  1226. #~ " in these engines by its !bangs."
  1227. #~ msgstr ""
  1228. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1229. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1230. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1231. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1232. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1233. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1234. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1235. #~ msgid ""
  1236. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1237. #~ "publications when available (plugin required)"
  1238. #~ msgstr ""
  1239. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1240. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1241. #~ " o engadido)"
  1242. #~ msgid "Bang"
  1243. #~ msgstr "Bang"
  1244. #~ msgid ""
  1245. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1246. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1247. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1248. #~ "methods</a>"
  1249. #~ msgstr ""
  1250. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1251. #~ " <a "
  1252. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1253. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1254. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1255. #~ msgid "On"
  1256. #~ msgstr "On"
  1257. #~ msgid "Off"
  1258. #~ msgstr "Off"
  1259. #~ msgid "Enabled"
  1260. #~ msgstr "Activado"
  1261. #~ msgid "Disabled"
  1262. #~ msgstr "Desactivado"
  1263. #~ msgid ""
  1264. #~ "Perform search immediately if a category"
  1265. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1266. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1267. #~ msgstr ""
  1268. #~ "Busca ó momento se hai unha "
  1269. #~ "categoría seleccionada. Desactivar para "
  1270. #~ "seleccionar múltiples categorías. (Require "
  1271. #~ "JavaScript)"
  1272. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1273. #~ msgstr "Atallos como os de Vim"
  1274. #~ msgid ""
  1275. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1276. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1277. #~ " key on main or result page to"
  1278. #~ " get help."
  1279. #~ msgstr ""
  1280. #~ "Navegar nos resultados da busca con "
  1281. #~ "atallos como os de Vim (require "
  1282. #~ "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla "
  1283. #~ "principal ou de resultados para obter"
  1284. #~ " axuda."
  1285. #~ msgid ""
  1286. #~ "we didn't find any results. Please "
  1287. #~ "use another query or search in "
  1288. #~ "more categories."
  1289. #~ msgstr ""
  1290. #~ "non atopamos ningún resultado. Por "
  1291. #~ "favor, realiza outra consulta ou busca"
  1292. #~ " en máis categorías."