messages.po 38 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: searx\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-02-14 18:10+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2023-02-17 06:19+0000\n"
  15. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  16. "Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  17. "searxng/gl/>\n"
  18. "Language: gl\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  23. "X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
  24. "Generated-By: Babel 2.11.0\n"
  25. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
  26. #: searx/searxng.msg
  27. msgid "others"
  28. msgstr "outros"
  29. #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "other"
  32. msgstr "outro"
  33. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "files"
  36. msgstr "ficheiros"
  37. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "general"
  40. msgstr "xeral"
  41. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "music"
  44. msgstr "música"
  45. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "social media"
  48. msgstr "medios sociais"
  49. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "images"
  52. msgstr "imaxes"
  53. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "videos"
  56. msgstr "vídeos"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "it"
  60. msgstr "TIC"
  61. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "news"
  64. msgstr "novas"
  65. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "map"
  68. msgstr "mapa"
  69. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "onions"
  72. msgstr "cebolas"
  73. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "science"
  76. msgstr "ciencia"
  77. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "apps"
  80. msgstr "apps"
  81. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "dictionaries"
  84. msgstr "dicionario"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "lyrics"
  88. msgstr "letras"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "packages"
  92. msgstr "paquetes"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "q&a"
  96. msgstr "preguntas e respostas"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "repos"
  100. msgstr "repos"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "software wikis"
  104. msgstr "wikis de software"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "web"
  108. msgstr "web"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "scientific publications"
  112. msgstr "publicacións científicas"
  113. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "auto"
  116. msgstr "automático"
  117. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "light"
  120. msgstr "claro"
  121. #. STYLE_NAMES['DARK']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "dark"
  124. msgstr "escuro"
  125. #: searx/webapp.py:165
  126. msgid "timeout"
  127. msgstr "tempo máximo"
  128. #: searx/webapp.py:166
  129. msgid "parsing error"
  130. msgstr "erro sintáctico"
  131. #: searx/webapp.py:167
  132. msgid "HTTP protocol error"
  133. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  134. #: searx/webapp.py:168
  135. msgid "network error"
  136. msgstr "erro de conexión"
  137. #: searx/webapp.py:169
  138. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  139. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  140. #: searx/webapp.py:171
  141. msgid "unexpected crash"
  142. msgstr "erro non agardado"
  143. #: searx/webapp.py:178
  144. msgid "HTTP error"
  145. msgstr "Erro HTTP"
  146. #: searx/webapp.py:179
  147. msgid "HTTP connection error"
  148. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  149. #: searx/webapp.py:185
  150. msgid "proxy error"
  151. msgstr "erro do proxy"
  152. #: searx/webapp.py:186
  153. msgid "CAPTCHA"
  154. msgstr "CAPTCHA"
  155. #: searx/webapp.py:187
  156. msgid "too many requests"
  157. msgstr "demasiadas solicitudes"
  158. #: searx/webapp.py:188
  159. msgid "access denied"
  160. msgstr "acceso denegado"
  161. #: searx/webapp.py:189
  162. msgid "server API error"
  163. msgstr "erro na API do servidor"
  164. #: searx/webapp.py:368
  165. msgid "No item found"
  166. msgstr "Non se atoparon elementos"
  167. #: searx/engines/qwant.py:217
  168. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
  169. msgid "Source"
  170. msgstr "Fonte"
  171. #: searx/webapp.py:372
  172. msgid "Error loading the next page"
  173. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  174. #: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:956
  175. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  176. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  177. #: searx/webapp.py:540
  178. msgid "Invalid settings"
  179. msgstr "Axustes non válidos"
  180. #: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
  181. msgid "search error"
  182. msgstr "fallo na busca"
  183. #: searx/webapp.py:855
  184. msgid "Suspended"
  185. msgstr "Suspendido"
  186. #: searx/webutils.py:198
  187. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  188. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  189. #: searx/webutils.py:199
  190. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  191. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  192. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  193. msgid "Random value generator"
  194. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  195. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  196. msgid "Generate different random values"
  197. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  198. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  199. msgid "Statistics functions"
  200. msgstr "Funcións de estatística"
  201. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  202. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  203. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  204. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  205. msgid "Get directions"
  206. msgstr "Obter direccións"
  207. #: searx/engines/pdbe.py:96
  208. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  209. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  210. #: searx/engines/pdbe.py:103
  211. msgid "This entry has been superseded by"
  212. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  213. #: searx/engines/qwant.py:219
  214. msgid "Channel"
  215. msgstr "Canle"
  216. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  217. msgid ""
  218. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  219. "{lastCitationVelocityYear}"
  220. msgstr ""
  221. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  222. "{lastCitationVelocityYear}"
  223. #: searx/engines/tineye.py:40
  224. msgid ""
  225. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  226. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  227. " WebP."
  228. msgstr ""
  229. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  230. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  231. "BMP, TIFF ou WebP."
  232. #: searx/engines/tineye.py:46
  233. msgid ""
  234. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  235. " visual detail to successfully identify matches."
  236. msgstr ""
  237. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  238. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  239. #: searx/engines/tineye.py:52
  240. msgid "The image could not be downloaded."
  241. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  242. #: searx/engines/wttr.py:101
  243. msgid "Morning"
  244. msgstr "Mañán"
  245. #: searx/engines/wttr.py:101
  246. msgid "Noon"
  247. msgstr "Mediodía"
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Evening"
  250. msgstr "Tarde"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Night"
  253. msgstr "Noite"
  254. #: searx/plugins/autodetect_search_language.py:74
  255. msgid "Autodetect search language"
  256. msgstr "Detección automática do idioma"
  257. #: searx/plugins/autodetect_search_language.py:75
  258. msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  259. msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  260. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  261. msgid "Converts strings to different hash digests."
  262. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  263. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  264. msgid "hash digest"
  265. msgstr "función hash"
  266. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  267. msgid "Hostname replace"
  268. msgstr "Substituír servidor"
  269. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  270. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  271. msgstr ""
  272. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  273. " servidor"
  274. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  275. msgid "Open Access DOI rewrite"
  276. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  277. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  278. msgid ""
  279. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  280. "when available"
  281. msgstr ""
  282. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  283. "publicacións cando estén dispoñibles"
  284. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  285. msgid "Search on category select"
  286. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  287. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  288. msgid ""
  289. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  290. "multiple categories. (JavaScript required)"
  291. msgstr ""
  292. "Busca ó momento se hai unha categoría seleccionada. Desactivar para "
  293. "seleccionar múltiples categorías. (Require JavaScript)"
  294. #: searx/plugins/self_info.py:20
  295. msgid "Self Information"
  296. msgstr "Información propia"
  297. #: searx/plugins/self_info.py:21
  298. msgid ""
  299. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  300. "contains \"user agent\"."
  301. msgstr ""
  302. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  303. "contén \"user agent\"."
  304. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  305. msgid "Tor check plugin"
  306. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  307. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  308. msgid ""
  309. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  310. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  311. msgstr ""
  312. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  313. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde SearXNG."
  314. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  315. msgid ""
  316. "The could not download the list of Tor exit-nodes from "
  317. "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  318. msgstr ""
  319. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde https://check."
  320. "torproject.org/exit-addresses."
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:79
  322. msgid ""
  323. "You are using Tor. It looks like you have this external IP address: "
  324. "{ip_address}."
  325. msgstr ""
  326. "Estás a usar Tor. Este semella ser o teu enderezo IP externo: {ip_address}."
  327. #: searx/plugins/tor_check.py:87
  328. msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  329. msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  330. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  331. msgid "Tracker URL remover"
  332. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  333. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  334. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  335. msgstr "Elimina os argumentos de rastrexo da URL devolta"
  336. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  337. msgid "Vim-like hotkeys"
  338. msgstr "Atallos como os de Vim"
  339. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  340. msgid ""
  341. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  342. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  343. msgstr ""
  344. "Navegar nos resultados da busca con atallos como os de Vim (require "
  345. "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla principal ou de resultados para "
  346. "obter axuda."
  347. #: searx/templates/simple/404.html:4
  348. msgid "Page not found"
  349. msgstr "Páxina non atopada"
  350. #: searx/templates/simple/404.html:6
  351. #, python-format
  352. msgid "Go to %(search_page)s."
  353. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  354. #: searx/templates/simple/404.html:6
  355. msgid "search page"
  356. msgstr "páxina de busca"
  357. #: searx/templates/simple/base.html:46
  358. msgid "About"
  359. msgstr "Acerca de"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:50
  361. msgid "Donate"
  362. msgstr "Doar"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:54
  364. #: searx/templates/simple/preferences.html:99
  365. msgid "Preferences"
  366. msgstr "Axustes"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:64
  368. msgid "Powered by"
  369. msgstr "Proporcionado por"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:64
  371. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  372. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:65
  374. msgid "Source code"
  375. msgstr "Código fonte"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:66
  377. msgid "Issue tracker"
  378. msgstr "Seguimento de problemas"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  380. msgid "Engine stats"
  381. msgstr "Estatísticas do buscador"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:69
  383. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  384. msgid "Public instances"
  385. msgstr "Instancias públicas"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:72
  387. msgid "Privacy policy"
  388. msgstr "Política de privacidade"
  389. #: searx/templates/simple/base.html:75
  390. msgid "Contact instance maintainer"
  391. msgstr "Contactar coa administración"
  392. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  393. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  394. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  395. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  396. msgid "Length"
  397. msgstr "Lonxitude"
  398. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  399. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  400. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  401. msgid "Author"
  402. msgstr "Autora"
  403. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  404. msgid "cached"
  405. msgstr "en memoria"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  407. msgid "proxied"
  408. msgstr "a través de proxy"
  409. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  410. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  411. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  413. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  414. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  416. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  417. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  419. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  420. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  422. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  423. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  425. msgid "No HTTPS"
  426. msgstr "Sen HTTPS"
  427. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  430. #: searx/templates/simple/results.html:49
  431. msgid "View error logs and submit a bug report"
  432. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  433. #: searx/templates/simple/preferences.html:53
  434. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  435. msgid "Median"
  436. msgstr "Median"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  438. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  439. msgid "P80"
  440. msgstr "P80"
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  442. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  443. msgid "P95"
  444. msgstr "P95"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:83
  446. msgid "Failed checker test(s): "
  447. msgstr "Test con fallo(s): "
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:85
  449. msgid "Errors:"
  450. msgstr "Erros:"
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:105
  452. msgid "General"
  453. msgstr "Xeral"
  454. #: searx/templates/simple/preferences.html:108
  455. msgid "Default categories"
  456. msgstr "Categorías por defecto"
  457. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:115
  459. msgid "Search language"
  460. msgstr "Idioma de busca"
  461. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:118
  463. msgid "Default language"
  464. msgstr "Idioma por defecto"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:124
  466. msgid "What language do you prefer for search?"
  467. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:129
  469. msgid "Autocomplete"
  470. msgstr "Autocompletar"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  472. msgid "Find stuff as you type"
  473. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  474. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  475. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  476. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  477. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  478. #: searx/templates/simple/preferences.html:143
  479. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  480. msgid "SafeSearch"
  481. msgstr "Busca segura"
  482. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  483. #: searx/templates/simple/preferences.html:146
  484. msgid "Strict"
  485. msgstr "Estrita"
  486. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  487. #: searx/templates/simple/preferences.html:147
  488. msgid "Moderate"
  489. msgstr "Moderada"
  490. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  491. #: searx/templates/simple/preferences.html:148
  492. msgid "None"
  493. msgstr "Ningunha"
  494. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  495. msgid "Filter content"
  496. msgstr "Filtro de contido"
  497. #: searx/templates/simple/preferences.html:157
  498. msgid "Open Access DOI resolver"
  499. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  500. #: searx/templates/simple/preferences.html:167
  501. msgid ""
  502. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  503. "required)"
  504. msgstr ""
  505. "Redireccionar a versións abertas das publicacións cando estén dispoñibles"
  506. " (require o engadido)"
  507. #: searx/templates/simple/preferences.html:171
  508. msgid "Engine tokens"
  509. msgstr "Tokens do buscador"
  510. #: searx/templates/simple/preferences.html:175
  511. msgid "Access tokens for private engines"
  512. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  513. #: searx/templates/simple/preferences.html:179
  514. msgid "User interface"
  515. msgstr "Interface"
  516. #: searx/templates/simple/preferences.html:182
  517. msgid "Interface language"
  518. msgstr "Idioma da interface"
  519. #: searx/templates/simple/preferences.html:190
  520. msgid "Change the language of the layout"
  521. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  522. #: searx/templates/simple/preferences.html:195
  523. msgid "Theme"
  524. msgstr "Decorado"
  525. #: searx/templates/simple/preferences.html:203
  526. msgid "Change SearXNG layout"
  527. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  528. #: searx/templates/simple/preferences.html:206
  529. msgid "Theme style"
  530. msgstr "Estilo do decorado"
  531. #: searx/templates/simple/preferences.html:214
  532. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  533. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  534. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  535. msgid "Center Alignment"
  536. msgstr "Alixar ao centro"
  537. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  538. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  539. #: searx/templates/simple/preferences.html:244
  540. msgid "On"
  541. msgstr "On"
  542. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  543. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  544. #: searx/templates/simple/preferences.html:245
  545. msgid "Off"
  546. msgstr "Off"
  547. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  548. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  549. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  550. #: searx/templates/simple/preferences.html:229
  551. msgid "Results on new tabs"
  552. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  553. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  554. msgid "Open result links on new browser tabs"
  555. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  556. #: searx/templates/simple/preferences.html:241
  557. msgid "Infinite scroll"
  558. msgstr "Desprazamento infinito"
  559. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  560. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  561. msgstr ""
  562. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  563. "actual"
  564. #: searx/templates/simple/preferences.html:254
  565. msgid "Privacy"
  566. msgstr "Privacidade"
  567. #: searx/templates/simple/preferences.html:257
  568. msgid "HTTP Method"
  569. msgstr "Método HTTP"
  570. #: searx/templates/simple/preferences.html:264
  571. msgid ""
  572. "Change how forms are submitted, <a "
  573. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  574. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  575. msgstr ""
  576. "Cambiar o xeito de enviar formularios, <a "
  577. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  578. " rel=\"external\">coñece máis sobre os métodos de solicitude</a>"
  579. #: searx/templates/simple/preferences.html:269
  580. msgid "Image proxy"
  581. msgstr "Proxy de imaxes"
  582. #: searx/templates/simple/preferences.html:272
  583. #: searx/templates/simple/preferences.html:284
  584. msgid "Enabled"
  585. msgstr "Activado"
  586. #: searx/templates/simple/preferences.html:273
  587. #: searx/templates/simple/preferences.html:285
  588. msgid "Disabled"
  589. msgstr "Desactivado"
  590. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  591. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  592. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  593. #: searx/templates/simple/preferences.html:281
  594. msgid "Query in the page's title"
  595. msgstr "Consulta no título da páxina"
  596. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  597. msgid ""
  598. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  599. "can record this title"
  600. msgstr ""
  601. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  602. " O navegador pode rexistrar este título"
  603. #: searx/templates/simple/preferences.html:294
  604. msgid "Engines"
  605. msgstr "Motores"
  606. #: searx/templates/simple/preferences.html:295
  607. msgid "Currently used search engines"
  608. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  609. #: searx/templates/simple/preferences.html:302
  610. msgid ""
  611. "This tab does not show up for search results, but you can search the "
  612. "engines listed here via bangs."
  613. msgstr ""
  614. "Esta lapela non é para os resultados, pero podesbuscar nos buscadores "
  615. "aquí mostrados a través de bangs."
  616. #: searx/templates/simple/preferences.html:307
  617. #: searx/templates/simple/preferences.html:358
  618. msgid "Allow"
  619. msgstr "Permitir"
  620. #: searx/templates/simple/preferences.html:308
  621. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  622. msgid "Engine name"
  623. msgstr "Nome do motor"
  624. #: searx/templates/simple/preferences.html:309
  625. msgid "Shortcut"
  626. msgstr "Atallo"
  627. #: searx/templates/simple/preferences.html:310
  628. msgid "Supports selected language"
  629. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  630. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  631. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  632. msgid "Time range"
  633. msgstr "Marco temporal"
  634. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  635. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  636. msgid "Response time"
  637. msgstr "Tempo de resposta"
  638. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  639. msgid "Max time"
  640. msgstr "Tempo máx."
  641. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  642. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  643. msgid "Reliability"
  644. msgstr "Fiabilidade"
  645. #: searx/templates/simple/preferences.html:353
  646. msgid "Special Queries"
  647. msgstr "Consultas especiais"
  648. #: searx/templates/simple/preferences.html:359
  649. msgid "Keywords"
  650. msgstr "Palabras chave"
  651. #: searx/templates/simple/preferences.html:360
  652. msgid "Name"
  653. msgstr "Nome"
  654. #: searx/templates/simple/preferences.html:361
  655. msgid "Description"
  656. msgstr "Descrición"
  657. #: searx/templates/simple/preferences.html:362
  658. msgid "Examples"
  659. msgstr "Exemplos"
  660. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  661. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  662. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  663. #: searx/templates/simple/preferences.html:376
  664. msgid "This is the list of plugins."
  665. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  666. #: searx/templates/simple/preferences.html:393
  667. msgid "Cookies"
  668. msgstr "Cookies"
  669. #: searx/templates/simple/preferences.html:395
  670. msgid ""
  671. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  672. "computer."
  673. msgstr ""
  674. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  675. "computadora."
  676. #: searx/templates/simple/preferences.html:396
  677. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  678. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  679. #: searx/templates/simple/preferences.html:401
  680. msgid "Cookie name"
  681. msgstr "Nome da cookie"
  682. #: searx/templates/simple/preferences.html:402
  683. msgid "Value"
  684. msgstr "Valor"
  685. #: searx/templates/simple/preferences.html:414
  686. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  687. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  688. #: searx/templates/simple/preferences.html:418
  689. msgid ""
  690. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  691. "leaking data to the clicked result sites."
  692. msgstr ""
  693. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  694. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  695. #: searx/templates/simple/preferences.html:419
  696. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  697. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  698. #: searx/templates/simple/preferences.html:423
  699. msgid ""
  700. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  701. "preferences across devices."
  702. msgstr ""
  703. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  704. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  705. #: searx/templates/simple/preferences.html:428
  706. msgid ""
  707. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  708. "this data about you."
  709. msgstr ""
  710. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  711. "dato sobre ti."
  712. #: searx/templates/simple/preferences.html:430
  713. msgid ""
  714. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  715. "track you."
  716. msgstr ""
  717. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  718. "para rastrexarte."
  719. #: searx/templates/simple/preferences.html:433
  720. msgid "Save"
  721. msgstr "Gardar"
  722. #: searx/templates/simple/preferences.html:434
  723. msgid "Reset defaults"
  724. msgstr "Restablecer"
  725. #: searx/templates/simple/preferences.html:435
  726. msgid "Back"
  727. msgstr "Atrás"
  728. #: searx/templates/simple/results.html:23
  729. msgid "Answers"
  730. msgstr "Respostas"
  731. #: searx/templates/simple/results.html:39
  732. msgid "Number of results"
  733. msgstr "Número de resultados"
  734. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  735. #: searx/templates/simple/results.html:46
  736. msgid "Error!"
  737. msgstr "Fallo!"
  738. #: searx/templates/simple/results.html:46
  739. msgid "Engines cannot retrieve results"
  740. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  741. #: searx/templates/simple/results.html:68
  742. msgid "Suggestions"
  743. msgstr "Suxestións"
  744. #: searx/templates/simple/results.html:90
  745. msgid "Search URL"
  746. msgstr "URL da busca"
  747. #: searx/templates/simple/results.html:96
  748. msgid "Download results"
  749. msgstr "Descargar resultados"
  750. #: searx/templates/simple/results.html:120
  751. msgid "Try searching for:"
  752. msgstr "Intenta buscar:"
  753. #: searx/templates/simple/results.html:152
  754. msgid "Back to top"
  755. msgstr "Ir arriba"
  756. #: searx/templates/simple/results.html:170
  757. msgid "Previous page"
  758. msgstr "Páxina anterior"
  759. #: searx/templates/simple/results.html:187
  760. msgid "Next page"
  761. msgstr "Páxina seguinte"
  762. #: searx/templates/simple/search.html:3
  763. msgid "Display the front page"
  764. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  765. #: searx/templates/simple/search.html:9
  766. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  767. msgid "Search for..."
  768. msgstr "Buscar por..."
  769. #: searx/templates/simple/search.html:10
  770. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  771. msgid "clear"
  772. msgstr "limpar"
  773. #: searx/templates/simple/search.html:11
  774. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  775. msgid "search"
  776. msgstr "buscar"
  777. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  778. msgid "There is currently no data available. "
  779. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  780. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  781. msgid "Scores"
  782. msgstr "Puntuacións"
  783. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  784. msgid "Result count"
  785. msgstr "Número de resultados"
  786. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  787. msgid "Total"
  788. msgstr "Total"
  789. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  790. msgid "HTTP"
  791. msgstr "HTTP"
  792. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  793. msgid "Processing"
  794. msgstr "Procesando"
  795. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  796. msgid "Warnings"
  797. msgstr "Avisos"
  798. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  799. msgid "Errors and exceptions"
  800. msgstr "Erros e excepcións"
  801. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  802. msgid "Exception"
  803. msgstr "Excepción"
  804. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  805. msgid "Message"
  806. msgstr "Mensaxe"
  807. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  808. msgid "Percentage"
  809. msgstr "Porcentaxe"
  810. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  811. msgid "Parameter"
  812. msgstr "Parámetro"
  813. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  814. msgid "Filename"
  815. msgstr "Nome de ficheiro"
  816. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  817. msgid "Function"
  818. msgstr "Función"
  819. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  820. msgid "Code"
  821. msgstr "Código"
  822. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  823. msgid "Checker"
  824. msgstr "Verificador"
  825. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  826. msgid "Failed test"
  827. msgstr "Test con fallo"
  828. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  829. msgid "Comment(s)"
  830. msgstr "Comentario(s)"
  831. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  832. msgid "Anytime"
  833. msgstr "Calquera momento"
  834. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  835. msgid "Last day"
  836. msgstr "Último día"
  837. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  838. msgid "Last week"
  839. msgstr "Última semana"
  840. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  841. msgid "Last month"
  842. msgstr "Último mes"
  843. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  844. msgid "Last year"
  845. msgstr "Último ano"
  846. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  847. msgid "Information!"
  848. msgstr "Información!"
  849. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  850. msgid "currently, there are no cookies defined."
  851. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  852. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  853. msgid "Engines cannot retrieve results."
  854. msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  855. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  856. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  857. msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  858. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  859. msgid "Sorry!"
  860. msgstr "Lamentámolo!"
  861. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  862. msgid ""
  863. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  864. "categories."
  865. msgstr ""
  866. "non atopamos ningún resultado. Por favor, realiza outra consulta ou busca"
  867. " en máis categorías."
  868. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  869. msgid "show media"
  870. msgstr "mostrar medios"
  871. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  872. msgid "hide media"
  873. msgstr "agochar medios"
  874. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  875. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  876. msgid "This site did not provide any description."
  877. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  879. msgid "Format"
  880. msgstr "Formato"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  882. msgid "Engine"
  883. msgstr "Motor"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  885. msgid "View source"
  886. msgstr "Ver fonte"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  888. msgid "address"
  889. msgstr "enderezo"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  891. msgid "show map"
  892. msgstr "mostrar mapa"
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  894. msgid "hide map"
  895. msgstr "agochar mapa"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  897. msgid "Published date"
  898. msgstr "Data de publicación"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  900. msgid "Journal"
  901. msgstr "Xornal"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  903. msgid "Editor"
  904. msgstr "Autoría"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  906. msgid "Publisher"
  907. msgstr "Editorial"
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  909. msgid "Type"
  910. msgstr "Tipo"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  912. msgid "Tags"
  913. msgstr "Etiquetas"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  915. msgid "DOI"
  916. msgstr "DOI"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  918. msgid "ISSN"
  919. msgstr "ISSN"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  921. msgid "ISBN"
  922. msgstr "ISBN"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  924. msgid "PDF"
  925. msgstr "PDF"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  927. msgid "HTML"
  928. msgstr "HTML"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  930. msgid "magnet link"
  931. msgstr "ligazón magnet"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  933. msgid "torrent file"
  934. msgstr "ficheiro torrent"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  936. msgid "Seeder"
  937. msgstr "Sementadora"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  939. msgid "Leecher"
  940. msgstr "Cliente"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  942. msgid "Filesize"
  943. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  945. msgid "Bytes"
  946. msgstr "Bytes"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  948. msgid "kiB"
  949. msgstr "kiB"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  951. msgid "MiB"
  952. msgstr "MiB"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  954. msgid "GiB"
  955. msgstr "GiB"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  957. msgid "TiB"
  958. msgstr "TiB"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  960. msgid "Number of Files"
  961. msgstr "Número de ficheiros"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  963. msgid "show video"
  964. msgstr "mostrar vídeo"
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  966. msgid "hide video"
  967. msgstr "agochar vídeo"
  968. #~ msgid "Engine time (sec)"
  969. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  970. #~ msgid "Page loads (sec)"
  971. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  972. #~ msgid "Errors"
  973. #~ msgstr "Fallos"
  974. #~ msgid "CAPTCHA required"
  975. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  976. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  977. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  978. #~ msgid ""
  979. #~ "Results are opened in the same "
  980. #~ "window by default. This plugin "
  981. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  982. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  983. #~ "required)"
  984. #~ msgstr ""
  985. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  986. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  987. #~ " o comportamento por omisión para "
  988. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  989. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  990. #~ msgid "Color"
  991. #~ msgstr "Cor"
  992. #~ msgid "Blue (default)"
  993. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  994. #~ msgid "Violet"
  995. #~ msgstr "Violeta"
  996. #~ msgid "Green"
  997. #~ msgstr "Verde"
  998. #~ msgid "Cyan"
  999. #~ msgstr "Cian"
  1000. #~ msgid "Orange"
  1001. #~ msgstr "Laranxa"
  1002. #~ msgid "Red"
  1003. #~ msgstr "Vermello"
  1004. #~ msgid "Category"
  1005. #~ msgstr "Categoría"
  1006. #~ msgid "Block"
  1007. #~ msgstr "Bloquear"
  1008. #~ msgid "original context"
  1009. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1010. #~ msgid "Plugins"
  1011. #~ msgstr "Engadidos"
  1012. #~ msgid "Answerers"
  1013. #~ msgstr "Respostas"
  1014. #~ msgid "Avg. time"
  1015. #~ msgstr "Tempo medio"
  1016. #~ msgid "show details"
  1017. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1018. #~ msgid "hide details"
  1019. #~ msgstr "agochar detalles"
  1020. #~ msgid "Load more..."
  1021. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1022. #~ msgid "Loading..."
  1023. #~ msgstr "Cargando..."
  1024. #~ msgid "Change searx layout"
  1025. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1026. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1027. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1028. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1029. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1030. #~ msgid ""
  1031. #~ "This is the list of cookies and"
  1032. #~ " their values searx is storing on "
  1033. #~ "your computer."
  1034. #~ msgstr ""
  1035. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1036. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1037. #~ " na túa computadora."
  1038. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1039. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1040. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1041. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1042. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1043. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1044. #~ msgid "Themes"
  1045. #~ msgstr "Decorados"
  1046. #~ msgid "Reliablity"
  1047. #~ msgstr ""
  1048. #~ msgid ""
  1049. #~ "When enabled, the result page's title"
  1050. #~ " contains your query. Your browser "
  1051. #~ "can record this title."
  1052. #~ msgstr ""
  1053. #~ msgid "Method"
  1054. #~ msgstr "Método"
  1055. #~ msgid ""
  1056. #~ "This tab does not show up for "
  1057. #~ "search results but you can search "
  1058. #~ "the engines listed here via bangs."
  1059. #~ msgstr ""
  1060. #~ msgid "Advanced settings"
  1061. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1062. #~ msgid "Close"
  1063. #~ msgstr "Pechar"
  1064. #~ msgid "Language"
  1065. #~ msgstr "Idioma"
  1066. #~ msgid "broken"
  1067. #~ msgstr ""
  1068. #~ msgid "supported"
  1069. #~ msgstr "soportado"
  1070. #~ msgid "not supported"
  1071. #~ msgstr "non soportado"
  1072. #~ msgid "about"
  1073. #~ msgstr "Acerca de"
  1074. #~ msgid "Avg."
  1075. #~ msgstr ""
  1076. #~ msgid "User Interface"
  1077. #~ msgstr ""
  1078. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1079. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1080. #~ msgid "Style"
  1081. #~ msgstr "Estilo"
  1082. #~ msgid "Show advanced settings"
  1083. #~ msgstr ""
  1084. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1085. #~ msgstr ""
  1086. #~ msgid "Allow all"
  1087. #~ msgstr "Permitir todo"
  1088. #~ msgid "Disable all"
  1089. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1090. #~ msgid "Selected language"
  1091. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1092. #~ msgid "Query"
  1093. #~ msgstr ""
  1094. #~ msgid "save"
  1095. #~ msgstr "gardar"
  1096. #~ msgid "back"
  1097. #~ msgstr "atrás"
  1098. #~ msgid "Links"
  1099. #~ msgstr "Ligazóns"
  1100. #~ msgid "RSS subscription"
  1101. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1102. #~ msgid "Search results"
  1103. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1104. #~ msgid "next page"
  1105. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1106. #~ msgid "previous page"
  1107. #~ msgstr "páxina anterior"
  1108. #~ msgid "Start search"
  1109. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1110. #~ msgid "Clear search"
  1111. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1112. #~ msgid "Clear"
  1113. #~ msgstr "Baleirar"
  1114. #~ msgid "stats"
  1115. #~ msgstr "estatísticas"
  1116. #~ msgid "Heads up!"
  1117. #~ msgstr "Heads up!"
  1118. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1119. #~ msgstr ""
  1120. #~ msgid "Well done!"
  1121. #~ msgstr "Ben feito!"
  1122. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1123. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1124. #~ msgid "Oh snap!"
  1125. #~ msgstr "Vaia!"
  1126. #~ msgid "Something went wrong."
  1127. #~ msgstr "Algo fallou."
  1128. #~ msgid "Date"
  1129. #~ msgstr ""
  1130. #~ msgid "Type"
  1131. #~ msgstr ""
  1132. #~ msgid "Get image"
  1133. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1134. #~ msgid "Center Alignment"
  1135. #~ msgstr ""
  1136. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1137. #~ msgstr ""
  1138. #~ msgid "preferences"
  1139. #~ msgstr "axustes"
  1140. #~ msgid "Scores per result"
  1141. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1142. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1143. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1144. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1145. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1146. #~ msgid "Self Informations"
  1147. #~ msgstr "Información propia"
  1148. #~ msgid ""
  1149. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1150. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1151. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1152. #~ "methods</a>"
  1153. #~ msgstr ""
  1154. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1155. #~ " <a "
  1156. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1157. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1158. #~ "métodos de consulta</a>"
  1159. #~ msgid ""
  1160. #~ "This plugin checks if the address "
  1161. #~ "of the request is a TOR exit "
  1162. #~ "node, and informs the user if it"
  1163. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1164. #~ "searxng."
  1165. #~ msgstr ""
  1166. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1167. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1168. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1169. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1170. #~ " desde searxng."
  1171. #~ msgid ""
  1172. #~ "The TOR exit node list "
  1173. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1174. #~ "unreachable."
  1175. #~ msgstr ""
  1176. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1177. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1178. #~ " accesible."
  1179. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1180. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1181. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1182. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."