messages.po 36 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: searx\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2022-09-21 15:58+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-21 15:58+0000\n"
  19. "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
  20. "Language: ca\n"
  21. "Language-Team: Catalan "
  22. "<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Generated-By: Babel 2.10.3\n"
  28. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
  29. #: searx/searxng.msg
  30. msgid "others"
  31. msgstr "altres"
  32. #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
  33. #: searx/searxng.msg
  34. msgid "other"
  35. msgstr "altre"
  36. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "files"
  39. msgstr "fitxers"
  40. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "general"
  43. msgstr "general"
  44. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "music"
  47. msgstr "música"
  48. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "social media"
  51. msgstr "xarxes socials"
  52. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "images"
  55. msgstr "imatges"
  56. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "videos"
  59. msgstr "vídeos"
  60. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "it"
  63. msgstr "informàtica"
  64. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "news"
  67. msgstr "notícies"
  68. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "map"
  71. msgstr "mapa"
  72. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "onions"
  75. msgstr "cebes"
  76. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "science"
  79. msgstr "ciència"
  80. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "apps"
  83. msgstr "aplicacions"
  84. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "dictionaries"
  87. msgstr "diccionaris"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "lyrics"
  91. msgstr "lletres"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "packages"
  95. msgstr "paquets"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "q&a"
  99. msgstr "preguntes i respostes"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "repos"
  103. msgstr "repositoris"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "software wikis"
  107. msgstr "wikis de programari"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "web"
  111. msgstr "web"
  112. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "auto"
  115. msgstr "automàtic"
  116. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "light"
  119. msgstr "clar"
  120. #. STYLE_NAMES['DARK']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "dark"
  123. msgstr "fosc"
  124. #: searx/webapp.py:165
  125. msgid "timeout"
  126. msgstr "expirat"
  127. #: searx/webapp.py:166
  128. msgid "parsing error"
  129. msgstr "error de processament"
  130. #: searx/webapp.py:167
  131. msgid "HTTP protocol error"
  132. msgstr "error de protocol HTTP"
  133. #: searx/webapp.py:168
  134. msgid "network error"
  135. msgstr "error de xarxa"
  136. #: searx/webapp.py:170
  137. msgid "unexpected crash"
  138. msgstr "tancament ineseperat"
  139. #: searx/webapp.py:177
  140. msgid "HTTP error"
  141. msgstr "error HTTP"
  142. #: searx/webapp.py:178
  143. msgid "HTTP connection error"
  144. msgstr "error de connexió HTTP"
  145. #: searx/webapp.py:184
  146. msgid "proxy error"
  147. msgstr "error de servidor intermediari"
  148. #: searx/webapp.py:185
  149. msgid "CAPTCHA"
  150. msgstr "CAPTCHA"
  151. #: searx/webapp.py:186
  152. msgid "too many requests"
  153. msgstr "massa peticions"
  154. #: searx/webapp.py:187
  155. msgid "access denied"
  156. msgstr "accés denegat"
  157. #: searx/webapp.py:188
  158. msgid "server API error"
  159. msgstr "error en l'API del servidor"
  160. #: searx/webapp.py:363
  161. msgid "No item found"
  162. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  163. #: searx/engines/qwant.py:217
  164. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
  165. msgid "Source"
  166. msgstr "Origen"
  167. #: searx/webapp.py:367
  168. msgid "Error loading the next page"
  169. msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina següent"
  170. #: searx/webapp.py:518 searx/webapp.py:962
  171. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  172. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  173. #: searx/webapp.py:534
  174. msgid "Invalid settings"
  175. msgstr "La configuració no és vàlida"
  176. #: searx/webapp.py:611 searx/webapp.py:687
  177. msgid "search error"
  178. msgstr "error en la cerca"
  179. #: searx/webapp.py:733
  180. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  181. msgstr "fa {minutes} minuts"
  182. #: searx/webapp.py:735
  183. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  184. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  185. #: searx/webapp.py:861
  186. msgid "Suspended"
  187. msgstr "Suspès"
  188. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  189. msgid "Random value generator"
  190. msgstr "Generador de valor aleatori"
  191. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  192. msgid "Generate different random values"
  193. msgstr "Genera valors aleatoris diferents"
  194. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  195. msgid "Statistics functions"
  196. msgstr "Funcions estadístiques"
  197. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  198. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  199. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  200. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  201. msgid "Get directions"
  202. msgstr "Obtén indicacions"
  203. #: searx/engines/pdbe.py:96
  204. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  205. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  206. #: searx/engines/pdbe.py:103
  207. msgid "This entry has been superseded by"
  208. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  209. #: searx/engines/pubmed.py:78
  210. msgid "No abstract is available for this publication."
  211. msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  212. #: searx/engines/qwant.py:219
  213. msgid "Channel"
  214. msgstr "Canal"
  215. #: searx/engines/tineye.py:40
  216. msgid ""
  217. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  218. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  219. " WebP."
  220. msgstr ""
  221. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser degut a un format "
  222. "de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG, "
  223. "GIF, BMP, TIFF o WebP."
  224. #: searx/engines/tineye.py:46
  225. msgid ""
  226. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  227. " visual detail to successfully identify matches."
  228. msgstr ""
  229. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  230. " nivell bàsic de detall visual per identificar amb èxit les "
  231. "coincidències."
  232. #: searx/engines/tineye.py:52
  233. msgid "The image could not be downloaded."
  234. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  235. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  236. msgid "Converts strings to different hash digests."
  237. msgstr "Converteix cadenes a diferent formats de resum."
  238. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  239. msgid "hash digest"
  240. msgstr "format de resum"
  241. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  242. msgid "Hostname replace"
  243. msgstr "Substitueix el nom d'amfitrió"
  244. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  245. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  246. msgstr ""
  247. "Reescriu els noms d'amfitrió resultants o suprimeix els resultats segons "
  248. "el nom d'amfitrió"
  249. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  250. msgid "Open Access DOI rewrite"
  251. msgstr "Reescriu l'Open Access DOI"
  252. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  253. msgid ""
  254. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  255. "when available"
  256. msgstr ""
  257. "Evita els llocs de pagaments redirigint a versions d'accés obert de les "
  258. "publicacions si és possible"
  259. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  260. msgid "Search on category select"
  261. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  262. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  263. msgid ""
  264. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  265. "multiple categories. (JavaScript required)"
  266. msgstr ""
  267. "Executa la cerca immediatament si hi ha seleccionada una categoria. "
  268. "Desactiveu-ho per a seleccionar més d'una categoria. (Cal JavaScript)"
  269. #: searx/plugins/self_info.py:20
  270. msgid "Self Informations"
  271. msgstr "Informació pròpia"
  272. #: searx/plugins/self_info.py:21
  273. msgid ""
  274. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  275. "contains \"user agent\"."
  276. msgstr ""
  277. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  278. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  279. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  280. msgid "Tor check plugin"
  281. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  282. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  283. msgid ""
  284. "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
  285. "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
  286. msgstr ""
  287. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  288. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  289. "des de searxng."
  290. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  291. msgid ""
  292. "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  293. "unreachable."
  294. msgstr ""
  295. "No es pot accedir a la llista de nodes de sortida TOR "
  296. "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  297. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  298. msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  299. msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  300. #: searx/plugins/tor_check.py:84
  301. msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  302. msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  303. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  304. msgid "Tracker URL remover"
  305. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  306. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  307. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  308. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  309. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  310. msgid "Vim-like hotkeys"
  311. msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  312. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  313. msgid ""
  314. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  315. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  316. msgstr ""
  317. "Navegació pels resultats de la cerca amb les dreceres a l'estil Vim (cal "
  318. "JavaScript). Pitgeu la tecla «h» en la pàgina principal o de resultats "
  319. "per a obtenir ajuda."
  320. #: searx/templates/simple/404.html:4
  321. msgid "Page not found"
  322. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  323. #: searx/templates/simple/404.html:6
  324. #, python-format
  325. msgid "Go to %(search_page)s."
  326. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  327. #: searx/templates/simple/404.html:6
  328. msgid "search page"
  329. msgstr "pàgina de cerca"
  330. #: searx/templates/simple/base.html:46
  331. msgid "About"
  332. msgstr "Quant a"
  333. #: searx/templates/simple/base.html:50
  334. msgid "Donate"
  335. msgstr "Donar"
  336. #: searx/templates/simple/base.html:54
  337. #: searx/templates/simple/preferences.html:99
  338. msgid "Preferences"
  339. msgstr "Preferències"
  340. #: searx/templates/simple/base.html:64
  341. msgid "Powered by"
  342. msgstr "Funciona amb"
  343. #: searx/templates/simple/base.html:64
  344. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  345. msgstr ""
  346. #: searx/templates/simple/base.html:65
  347. msgid "Source code"
  348. msgstr "Codi font"
  349. #: searx/templates/simple/base.html:66
  350. msgid "Issue tracker"
  351. msgstr "Gestor de tiquets"
  352. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  353. msgid "Engine stats"
  354. msgstr "Estadístiques del motor"
  355. #: searx/templates/simple/base.html:69
  356. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  357. msgid "Public instances"
  358. msgstr "Instàncies públiques"
  359. #: searx/templates/simple/base.html:72
  360. msgid "Privacy policy"
  361. msgstr "Polítiques de privacitat"
  362. #: searx/templates/simple/base.html:75
  363. msgid "Contact instance maintainer"
  364. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  365. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  366. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  367. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  368. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  369. msgid "Length"
  370. msgstr "Longitud"
  371. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  372. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  373. msgid "Author"
  374. msgstr "Autor"
  375. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  376. msgid "cached"
  377. msgstr "en memòria cau"
  378. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  379. msgid "proxied"
  380. msgstr "en servidor intermediari"
  381. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  382. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  383. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  384. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  385. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  386. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  387. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  388. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  389. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  390. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  391. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  392. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  393. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  394. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  395. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  396. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  397. msgid "No HTTPS"
  398. msgstr "Sense HTTPS"
  399. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  400. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  401. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  402. #: searx/templates/simple/results.html:49
  403. msgid "View error logs and submit a bug report"
  404. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  405. #: searx/templates/simple/preferences.html:53
  406. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  407. msgid "Median"
  408. msgstr "Mitjà"
  409. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  410. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  411. msgid "P80"
  412. msgstr "P80"
  413. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  414. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  415. msgid "P95"
  416. msgstr "P95"
  417. #: searx/templates/simple/preferences.html:83
  418. msgid "Failed checker test(s): "
  419. msgstr "Proves de control fallides: "
  420. #: searx/templates/simple/preferences.html:85
  421. msgid "Errors:"
  422. msgstr "Errors:"
  423. #: searx/templates/simple/preferences.html:105
  424. msgid "General"
  425. msgstr "General"
  426. #: searx/templates/simple/preferences.html:108
  427. msgid "Default categories"
  428. msgstr "Categories predeterminades"
  429. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  430. #: searx/templates/simple/preferences.html:115
  431. msgid "Search language"
  432. msgstr "Llengua de cerca"
  433. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:118
  435. msgid "Default language"
  436. msgstr "Llengua predeterminada"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:124
  438. msgid "What language do you prefer for search?"
  439. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:129
  441. msgid "Autocomplete"
  442. msgstr "Compleció automàtica"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  444. msgid "Find stuff as you type"
  445. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  446. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  447. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  448. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  449. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:143
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  452. msgid "SafeSearch"
  453. msgstr "Cerca segura"
  454. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:146
  456. msgid "Strict"
  457. msgstr "Estricta"
  458. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:147
  460. msgid "Moderate"
  461. msgstr "Moderada"
  462. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:148
  464. msgid "None"
  465. msgstr "Cap"
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  467. msgid "Filter content"
  468. msgstr "Filtra el contingut"
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:157
  470. msgid "Open Access DOI resolver"
  471. msgstr "Solucionador de l'Open Access DOI"
  472. #: searx/templates/simple/preferences.html:167
  473. msgid ""
  474. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  475. "required)"
  476. msgstr ""
  477. "Redirigeix cap a versions d'accés obert de les publicacions si són "
  478. "disponibles (cal un connector)"
  479. #: searx/templates/simple/preferences.html:171
  480. msgid "Engine tokens"
  481. msgstr "Claus de motors"
  482. #: searx/templates/simple/preferences.html:175
  483. msgid "Access tokens for private engines"
  484. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  485. #: searx/templates/simple/preferences.html:179
  486. msgid "User interface"
  487. msgstr "Interfície d'usuari"
  488. #: searx/templates/simple/preferences.html:182
  489. msgid "Interface language"
  490. msgstr "Llengua de la interfície"
  491. #: searx/templates/simple/preferences.html:190
  492. msgid "Change the language of the layout"
  493. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  494. #: searx/templates/simple/preferences.html:195
  495. msgid "Theme"
  496. msgstr "Tema"
  497. #: searx/templates/simple/preferences.html:203
  498. msgid "Change SearXNG layout"
  499. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  500. #: searx/templates/simple/preferences.html:206
  501. msgid "Theme style"
  502. msgstr "Estil del tema"
  503. #: searx/templates/simple/preferences.html:214
  504. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  505. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  506. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  507. msgid "Center Alignment"
  508. msgstr "Centrat central"
  509. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  510. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  511. #: searx/templates/simple/preferences.html:244
  512. msgid "On"
  513. msgstr "Activat"
  514. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  515. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  516. #: searx/templates/simple/preferences.html:245
  517. msgid "Off"
  518. msgstr "Desactivat"
  519. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  520. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  521. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  522. #: searx/templates/simple/preferences.html:229
  523. msgid "Results on new tabs"
  524. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  525. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  526. msgid "Open result links on new browser tabs"
  527. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  528. #: searx/templates/simple/preferences.html:241
  529. msgid "Infinite scroll"
  530. msgstr "Desplaçament infinit"
  531. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  532. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  533. msgstr ""
  534. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  535. "pàgina actual"
  536. #: searx/templates/simple/preferences.html:254
  537. msgid "Privacy"
  538. msgstr "Privadesa"
  539. #: searx/templates/simple/preferences.html:257
  540. msgid "HTTP Method"
  541. msgstr "Mètode HTTP"
  542. #: searx/templates/simple/preferences.html:264
  543. msgid ""
  544. "Change how forms are submited, <a "
  545. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  546. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  547. msgstr ""
  548. "Canvia com es trameten els formularis, <a "
  549. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  550. " rel=\"external\">més informació sobre els mètodes de petició</a>"
  551. #: searx/templates/simple/preferences.html:269
  552. msgid "Image proxy"
  553. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  554. #: searx/templates/simple/preferences.html:272
  555. #: searx/templates/simple/preferences.html:284
  556. msgid "Enabled"
  557. msgstr "Activat"
  558. #: searx/templates/simple/preferences.html:273
  559. #: searx/templates/simple/preferences.html:285
  560. msgid "Disabled"
  561. msgstr "Desactivat"
  562. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  563. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  564. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  565. #: searx/templates/simple/preferences.html:281
  566. msgid "Query in the page's title"
  567. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  568. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  569. msgid ""
  570. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  571. "can record this title"
  572. msgstr ""
  573. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  574. "pot enregistrar aquest títol"
  575. #: searx/templates/simple/preferences.html:294
  576. msgid "Engines"
  577. msgstr "Motors"
  578. #: searx/templates/simple/preferences.html:295
  579. msgid "Currently used search engines"
  580. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  581. #: searx/templates/simple/preferences.html:302
  582. msgid ""
  583. "This tab does not show up for search results, but you can search the "
  584. "engines listed here via bangs."
  585. msgstr ""
  586. "Aquesta pestanya no es mostra per als resultats de la cerca, però podeu "
  587. "cercar en els motors llistats aquí amb els bangs."
  588. #: searx/templates/simple/preferences.html:307
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:358
  590. msgid "Allow"
  591. msgstr "Permet"
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:308
  593. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  594. msgid "Engine name"
  595. msgstr "Nom del motor"
  596. #: searx/templates/simple/preferences.html:309
  597. msgid "Shortcut"
  598. msgstr "Drecera"
  599. #: searx/templates/simple/preferences.html:310
  600. msgid "Supports selected language"
  601. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  602. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  603. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  604. msgid "Time range"
  605. msgstr "Interval de temps"
  606. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  607. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  608. msgid "Response time"
  609. msgstr "Temps de resposta"
  610. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  611. msgid "Max time"
  612. msgstr "Temps màxim"
  613. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  614. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  615. msgid "Reliability"
  616. msgstr "Fiabilitat"
  617. #: searx/templates/simple/preferences.html:353
  618. msgid "Special Queries"
  619. msgstr "Consultes especials"
  620. #: searx/templates/simple/preferences.html:359
  621. msgid "Keywords"
  622. msgstr "Paraules clau"
  623. #: searx/templates/simple/preferences.html:360
  624. msgid "Name"
  625. msgstr "Nom"
  626. #: searx/templates/simple/preferences.html:361
  627. msgid "Description"
  628. msgstr "Descripció"
  629. #: searx/templates/simple/preferences.html:362
  630. msgid "Examples"
  631. msgstr "Exemples"
  632. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  633. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  634. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  635. #: searx/templates/simple/preferences.html:376
  636. msgid "This is the list of plugins."
  637. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  638. #: searx/templates/simple/preferences.html:393
  639. msgid "Cookies"
  640. msgstr "Galetes"
  641. #: searx/templates/simple/preferences.html:395
  642. msgid ""
  643. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  644. "computer."
  645. msgstr ""
  646. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  647. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  648. #: searx/templates/simple/preferences.html:396
  649. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  650. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  651. #: searx/templates/simple/preferences.html:401
  652. msgid "Cookie name"
  653. msgstr "Nom de la galeta"
  654. #: searx/templates/simple/preferences.html:402
  655. msgid "Value"
  656. msgstr "Valor"
  657. #: searx/templates/simple/preferences.html:414
  658. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  659. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  660. #: searx/templates/simple/preferences.html:418
  661. msgid ""
  662. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  663. "leaking data to the clicked result sites."
  664. msgstr ""
  665. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  666. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  667. "resultats."
  668. #: searx/templates/simple/preferences.html:419
  669. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  670. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  671. #: searx/templates/simple/preferences.html:423
  672. msgid ""
  673. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  674. "preferences across devices."
  675. msgstr ""
  676. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  677. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  678. #: searx/templates/simple/preferences.html:428
  679. msgid ""
  680. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  681. "this data about you."
  682. msgstr ""
  683. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  684. "emmagatzemar les vostres dades."
  685. #: searx/templates/simple/preferences.html:430
  686. msgid ""
  687. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  688. "track you."
  689. msgstr ""
  690. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  691. "rastrejar-vos."
  692. #: searx/templates/simple/preferences.html:433
  693. msgid "Save"
  694. msgstr "Desa"
  695. #: searx/templates/simple/preferences.html:434
  696. msgid "Reset defaults"
  697. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  698. #: searx/templates/simple/preferences.html:435
  699. msgid "Back"
  700. msgstr "Enrere"
  701. #: searx/templates/simple/results.html:23
  702. msgid "Answers"
  703. msgstr "Respostes"
  704. #: searx/templates/simple/results.html:39
  705. msgid "Number of results"
  706. msgstr "Nombre de resultats"
  707. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  708. #: searx/templates/simple/results.html:46
  709. msgid "Error!"
  710. msgstr "Error!"
  711. #: searx/templates/simple/results.html:46
  712. msgid "Engines cannot retrieve results"
  713. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  714. #: searx/templates/simple/results.html:68
  715. msgid "Suggestions"
  716. msgstr "Suggeriments"
  717. #: searx/templates/simple/results.html:90
  718. msgid "Search URL"
  719. msgstr "URL de cerca"
  720. #: searx/templates/simple/results.html:96
  721. msgid "Download results"
  722. msgstr "Baixa els resultats"
  723. #: searx/templates/simple/results.html:120
  724. msgid "Try searching for:"
  725. msgstr "Proveu a cercar:"
  726. #: searx/templates/simple/results.html:152
  727. msgid "Back to top"
  728. msgstr "Torna al capdemunt"
  729. #: searx/templates/simple/results.html:170
  730. msgid "Previous page"
  731. msgstr "Pàgina anterior"
  732. #: searx/templates/simple/results.html:187
  733. msgid "Next page"
  734. msgstr "Pàgina següent"
  735. #: searx/templates/simple/search.html:3
  736. msgid "Display the front page"
  737. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  738. #: searx/templates/simple/search.html:9
  739. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  740. msgid "Search for..."
  741. msgstr "Cerca..."
  742. #: searx/templates/simple/search.html:10
  743. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  744. msgid "clear"
  745. msgstr "buida"
  746. #: searx/templates/simple/search.html:11
  747. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  748. msgid "search"
  749. msgstr "cerca"
  750. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  751. msgid "There is currently no data available. "
  752. msgstr "Actualment, no hi ha dades disponibles."
  753. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  754. msgid "Scores"
  755. msgstr "Valoració"
  756. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  757. msgid "Result count"
  758. msgstr "Resultats"
  759. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  760. msgid "Total"
  761. msgstr "Total"
  762. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  763. msgid "HTTP"
  764. msgstr "HTTP"
  765. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  766. msgid "Processing"
  767. msgstr "S'està processant"
  768. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  769. msgid "Warnings"
  770. msgstr "Avisos"
  771. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  772. msgid "Errors and exceptions"
  773. msgstr "Errors i excepcions"
  774. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  775. msgid "Exception"
  776. msgstr "Excepció"
  777. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  778. msgid "Message"
  779. msgstr "Missatge"
  780. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  781. msgid "Percentage"
  782. msgstr "Percentatge"
  783. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  784. msgid "Parameter"
  785. msgstr "Paràmetre"
  786. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  787. msgid "Filename"
  788. msgstr "Nom de fitxer"
  789. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  790. msgid "Function"
  791. msgstr "Funció"
  792. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  793. msgid "Code"
  794. msgstr "Codi"
  795. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  796. msgid "Checker"
  797. msgstr "Comprovador"
  798. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  799. msgid "Failed test"
  800. msgstr "Prova fallida"
  801. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  802. msgid "Comment(s)"
  803. msgstr "Comentaris"
  804. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  805. msgid "Anytime"
  806. msgstr "En qualsevol moment"
  807. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  808. msgid "Last day"
  809. msgstr "Les darreres 24 hores"
  810. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  811. msgid "Last week"
  812. msgstr "La setmana passada"
  813. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  814. msgid "Last month"
  815. msgstr "El darrer mes"
  816. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  817. msgid "Last year"
  818. msgstr "El darrer any"
  819. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  820. msgid "Information!"
  821. msgstr "Informació!"
  822. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  823. msgid "currently, there are no cookies defined."
  824. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  825. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  826. msgid "Engines cannot retrieve results."
  827. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  828. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  829. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  830. msgstr "Torneu a intentar-ho més tard, o proveu amb una altra instància SearXNG."
  831. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  832. msgid "Sorry!"
  833. msgstr "Disculpeu!"
  834. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  835. msgid ""
  836. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  837. "categories."
  838. msgstr ""
  839. "no hem trobat cap resultat. Feu una consulta diferent o cerqueu en més "
  840. "categories."
  841. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  842. msgid "show media"
  843. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  844. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  845. msgid "hide media"
  846. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  847. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  848. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  849. msgid "This site did not provide any description."
  850. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  851. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  852. msgid "Format"
  853. msgstr "Format"
  854. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  855. msgid "Engine"
  856. msgstr "Motor"
  857. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  858. msgid "View source"
  859. msgstr "Mostra el codi font"
  860. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  861. msgid "address"
  862. msgstr "adreça"
  863. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  864. msgid "show map"
  865. msgstr "mostra el mapa"
  866. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  867. msgid "hide map"
  868. msgstr "amaga el mapa"
  869. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  870. msgid "magnet link"
  871. msgstr "enllaç magnet"
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  873. msgid "torrent file"
  874. msgstr "fitxer torrent"
  875. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  876. msgid "Seeder"
  877. msgstr "Font"
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  879. msgid "Leecher"
  880. msgstr "Descarregador"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  882. msgid "Filesize"
  883. msgstr "Mida del fitxer"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  885. msgid "Bytes"
  886. msgstr "Bytes"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  888. msgid "kiB"
  889. msgstr "kiB"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  891. msgid "MiB"
  892. msgstr "MiB"
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  894. msgid "GiB"
  895. msgstr "GiB"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  897. msgid "TiB"
  898. msgstr "TiB"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  900. msgid "Number of Files"
  901. msgstr "Nombre de fiters"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  903. msgid "show video"
  904. msgstr "mostra el vídeo"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  906. msgid "hide video"
  907. msgstr "amaga el vídeo"
  908. #~ msgid "Engine time (sec)"
  909. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  910. #~ msgid "Page loads (sec)"
  911. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  912. #~ msgid "Errors"
  913. #~ msgstr "Errors"
  914. #~ msgid "CAPTCHA required"
  915. #~ msgstr ""
  916. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  917. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  918. #~ msgid ""
  919. #~ "Results are opened in the same "
  920. #~ "window by default. This plugin "
  921. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  922. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  923. #~ "required)"
  924. #~ msgstr ""
  925. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  926. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  927. #~ " connector canvia el comportament "
  928. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  929. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  930. #~ "JavaScript)"
  931. #~ msgid "Color"
  932. #~ msgstr "Color"
  933. #~ msgid "Blue (default)"
  934. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  935. #~ msgid "Violet"
  936. #~ msgstr "Violat"
  937. #~ msgid "Green"
  938. #~ msgstr "Verd"
  939. #~ msgid "Cyan"
  940. #~ msgstr "Cian"
  941. #~ msgid "Orange"
  942. #~ msgstr "Taronja"
  943. #~ msgid "Red"
  944. #~ msgstr "Vermell"
  945. #~ msgid "Category"
  946. #~ msgstr "Categoria"
  947. #~ msgid "Block"
  948. #~ msgstr "Bloca"
  949. #~ msgid "original context"
  950. #~ msgstr "context original"
  951. #~ msgid "Plugins"
  952. #~ msgstr "Connectat"
  953. #~ msgid "Answerers"
  954. #~ msgstr "Resposter"
  955. #~ msgid "Avg. time"
  956. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  957. #~ msgid "show details"
  958. #~ msgstr "mostra els detalls"
  959. #~ msgid "hide details"
  960. #~ msgstr "amaga els detalls"
  961. #~ msgid "Load more..."
  962. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  963. #~ msgid "Loading..."
  964. #~ msgstr ""
  965. #~ msgid "Change searx layout"
  966. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  967. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  968. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  969. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  970. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  971. #~ msgid ""
  972. #~ "This is the list of cookies and"
  973. #~ " their values searx is storing on "
  974. #~ "your computer."
  975. #~ msgstr ""
  976. #~ "Aquest és el llistat de les "
  977. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  978. #~ " searx té desats en el vostre "
  979. #~ "equip."
  980. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  981. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  982. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  983. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  984. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  985. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  986. #~ msgid "Themes"
  987. #~ msgstr "Temes"
  988. #~ msgid "Reliablity"
  989. #~ msgstr ""
  990. #~ msgid ""
  991. #~ "When enabled, the result page's title"
  992. #~ " contains your query. Your browser "
  993. #~ "can record this title."
  994. #~ msgstr ""
  995. #~ msgid "Method"
  996. #~ msgstr "Mètode"
  997. #~ msgid ""
  998. #~ "This tab does not show up for "
  999. #~ "search results but you can search "
  1000. #~ "the engines listed here via bangs."
  1001. #~ msgstr ""
  1002. #~ msgid "Advanced settings"
  1003. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1004. #~ msgid "Close"
  1005. #~ msgstr "Tanca"
  1006. #~ msgid "Language"
  1007. #~ msgstr "Llengua"
  1008. #~ msgid "broken"
  1009. #~ msgstr "trencat"
  1010. #~ msgid "supported"
  1011. #~ msgstr "suportat"
  1012. #~ msgid "not supported"
  1013. #~ msgstr "no suportat"
  1014. #~ msgid "about"
  1015. #~ msgstr "quant a"
  1016. #~ msgid "Avg."
  1017. #~ msgstr "Mitjana"
  1018. #~ msgid "User Interface"
  1019. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1020. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1021. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1022. #~ msgid "Style"
  1023. #~ msgstr "Estil"
  1024. #~ msgid "Show advanced settings"
  1025. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1026. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1027. #~ msgstr ""
  1028. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1029. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1030. #~ "forma predeterminada"
  1031. #~ msgid "Allow all"
  1032. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1033. #~ msgid "Disable all"
  1034. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1035. #~ msgid "Selected language"
  1036. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1037. #~ msgid "Query"
  1038. #~ msgstr "Consulta"
  1039. #~ msgid "save"
  1040. #~ msgstr "desa"
  1041. #~ msgid "back"
  1042. #~ msgstr "enrere"
  1043. #~ msgid "Links"
  1044. #~ msgstr "Enllaços"
  1045. #~ msgid "RSS subscription"
  1046. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1047. #~ msgid "Search results"
  1048. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1049. #~ msgid "next page"
  1050. #~ msgstr "pàgina següent"
  1051. #~ msgid "previous page"
  1052. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1053. #~ msgid "Start search"
  1054. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1055. #~ msgid "Clear search"
  1056. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1057. #~ msgid "Clear"
  1058. #~ msgstr "Buida"
  1059. #~ msgid "stats"
  1060. #~ msgstr "estadístiques"
  1061. #~ msgid "Heads up!"
  1062. #~ msgstr "Atenció!"
  1063. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1064. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1065. #~ msgid "Well done!"
  1066. #~ msgstr "Ben fet!"
  1067. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1068. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1069. #~ msgid "Oh snap!"
  1070. #~ msgstr "Cagundena!"
  1071. #~ msgid "Something went wrong."
  1072. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1073. #~ msgid "Date"
  1074. #~ msgstr "Data"
  1075. #~ msgid "Type"
  1076. #~ msgstr "Tipus"
  1077. #~ msgid "Get image"
  1078. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1079. #~ msgid "Center Alignment"
  1080. #~ msgstr ""
  1081. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1082. #~ msgstr ""
  1083. #~ msgid "preferences"
  1084. #~ msgstr "preferències"
  1085. #~ msgid "Scores per result"
  1086. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1087. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1088. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"