messages.po 43 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655
  1. # Portuguese (Brazil) translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Adam Tauber <asciimoo@gmail.com>, 2017
  7. # C. E., 2020
  8. # C. E., 2018
  9. # Gabriel Nunes <gabriel.hkr@gmail.com>, 2017
  10. # Guimarães Mello <matheus.mello@disroot.org>, 2017
  11. # Neton Brício <fervelinux@gmail.com>, 2015
  12. # pizzaiolo, 2016
  13. # shizuka, 2018
  14. # Leonardo Colman <dev@leonardo.colman.com.br>, 2022.
  15. # Adriano Xavier <px.adriano@gmail.com>, 2022.
  16. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  17. # calb sepherus <calb.sepherus@protonmail.com>, 2022.
  18. # Yan Lyra <yanlyra3@gmail.com>, 2022.
  19. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  20. # Spectro <spectro@keemail.me>, 2023.
  21. # lhostfree951 <freeehost9191@gmail.com>, 2023.
  22. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  23. # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
  24. msgid ""
  25. msgstr ""
  26. "Project-Id-Version: searx\n"
  27. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  28. "POT-Creation-Date: 2023-08-15 14:23+0000\n"
  29. "PO-Revision-Date: 2023-08-18 04:53+0000\n"
  30. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  31. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.codeberg.org/projects/"
  32. "searxng/searxng/pt_BR/>\n"
  33. "Language: pt_BR\n"
  34. "MIME-Version: 1.0\n"
  35. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  36. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  37. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  38. "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
  39. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  40. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "without further subgrouping"
  43. msgstr "sem mais subgrupos"
  44. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "other"
  47. msgstr "outro"
  48. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "files"
  51. msgstr "arquivos"
  52. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "general"
  55. msgstr "geral"
  56. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "music"
  59. msgstr "música"
  60. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "social media"
  63. msgstr "redes sociais"
  64. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "images"
  67. msgstr "imagens"
  68. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "videos"
  71. msgstr "vídeos"
  72. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "it"
  75. msgstr "TI"
  76. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "news"
  79. msgstr "notícias"
  80. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "map"
  83. msgstr "mapas"
  84. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "onions"
  87. msgstr "onions"
  88. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "science"
  91. msgstr "ciência"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "apps"
  95. msgstr "aplicativos"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "dictionaries"
  99. msgstr "dicionários"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "lyrics"
  103. msgstr "letras"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "packages"
  107. msgstr "pacotes"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "q&a"
  111. msgstr "dúvidas"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "repos"
  115. msgstr "repositórios"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "software wikis"
  119. msgstr "wikis de software"
  120. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "web"
  123. msgstr "web"
  124. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "scientific publications"
  127. msgstr "publicações científicas"
  128. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "auto"
  131. msgstr "automático"
  132. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  133. #: searx/searxng.msg
  134. msgid "light"
  135. msgstr "claro"
  136. #. STYLE_NAMES['DARK']
  137. #: searx/searxng.msg
  138. msgid "dark"
  139. msgstr "escuro"
  140. #: searx/webapp.py:330
  141. msgid "No item found"
  142. msgstr "Nenhum item encontrado"
  143. #: searx/engines/qwant.py:218
  144. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  145. msgid "Source"
  146. msgstr "Fonte"
  147. #: searx/webapp.py:334
  148. msgid "Error loading the next page"
  149. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  150. #: searx/webapp.py:488 searx/webapp.py:880
  151. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  152. msgstr "Configurações inválidas, por favor, edite suas preferências"
  153. #: searx/webapp.py:504
  154. msgid "Invalid settings"
  155. msgstr "Configurações inválidas"
  156. #: searx/webapp.py:581 searx/webapp.py:663
  157. msgid "search error"
  158. msgstr "erro de busca"
  159. #: searx/webutils.py:34
  160. msgid "timeout"
  161. msgstr "tempo esgotado"
  162. #: searx/webutils.py:35
  163. msgid "parsing error"
  164. msgstr "erro de leitura"
  165. #: searx/webutils.py:36
  166. msgid "HTTP protocol error"
  167. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  168. #: searx/webutils.py:37
  169. msgid "network error"
  170. msgstr "erro de rede"
  171. #: searx/webutils.py:38
  172. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  173. msgstr "Erro de SSL: validação de certificado falhou"
  174. #: searx/webutils.py:40
  175. msgid "unexpected crash"
  176. msgstr "falha inesperada"
  177. #: searx/webutils.py:47
  178. msgid "HTTP error"
  179. msgstr "erro HTTP"
  180. #: searx/webutils.py:48
  181. msgid "HTTP connection error"
  182. msgstr "erro de conexão HTTP"
  183. #: searx/webutils.py:54
  184. msgid "proxy error"
  185. msgstr "erro de proxy"
  186. #: searx/webutils.py:55
  187. msgid "CAPTCHA"
  188. msgstr "CAPTCHA"
  189. #: searx/webutils.py:56
  190. msgid "too many requests"
  191. msgstr "muitas solicitações"
  192. #: searx/webutils.py:57
  193. msgid "access denied"
  194. msgstr "acesso negado"
  195. #: searx/webutils.py:58
  196. msgid "server API error"
  197. msgstr "erro de API do servidor"
  198. #: searx/webutils.py:77
  199. msgid "Suspended"
  200. msgstr "Suspenso"
  201. #: searx/webutils.py:317
  202. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  203. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  204. #: searx/webutils.py:318
  205. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  206. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  207. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  208. msgid "Random value generator"
  209. msgstr "Gerador de valor aleatório"
  210. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  211. msgid "Generate different random values"
  212. msgstr "Gerar diferentes valores aleatórios"
  213. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  214. msgid "Statistics functions"
  215. msgstr "Funções estatísticas"
  216. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  217. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  218. msgstr "Computar {functions} dos argumentos"
  219. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  220. msgid "Get directions"
  221. msgstr "Obter instruções"
  222. #: searx/engines/pdbe.py:96
  223. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  224. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  225. #: searx/engines/pdbe.py:103
  226. msgid "This entry has been superseded by"
  227. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  228. #: searx/engines/qwant.py:220
  229. msgid "Channel"
  230. msgstr "Canal"
  231. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  232. msgid "Language"
  233. msgstr "Idioma"
  234. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  235. msgid ""
  236. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  237. "{lastCitationVelocityYear}"
  238. msgstr ""
  239. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  240. "{lastCitationVelocityYear}"
  241. #: searx/engines/tineye.py:40
  242. msgid ""
  243. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  244. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  245. " WebP."
  246. msgstr ""
  247. "Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ter ocorrido devido"
  248. " a um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de "
  249. "imagem são suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
  250. #: searx/engines/tineye.py:46
  251. msgid ""
  252. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  253. " visual detail to successfully identify matches."
  254. msgstr ""
  255. "Esta imagem é simples demais para achar outras correspondências. TinEye "
  256. "necessita de um nível básico de detalhe visual para identificar as "
  257. "correspondências."
  258. #: searx/engines/tineye.py:52
  259. msgid "The image could not be downloaded."
  260. msgstr "Essa imagem não pôde ser baixada."
  261. #: searx/engines/wttr.py:101
  262. msgid "Morning"
  263. msgstr "manhã"
  264. #: searx/engines/wttr.py:101
  265. msgid "Noon"
  266. msgstr "Meio dia"
  267. #: searx/engines/wttr.py:101
  268. msgid "Evening"
  269. msgstr "Tarde"
  270. #: searx/engines/wttr.py:101
  271. msgid "Night"
  272. msgstr "Noite"
  273. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  274. msgid "Book rating"
  275. msgstr "Avaliação de livro"
  276. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  277. msgid "File quality"
  278. msgstr "Qualidade do arquivo"
  279. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  280. msgid "Converts strings to different hash digests."
  281. msgstr "Converte as sequências em diferentes resultados de hash."
  282. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  283. msgid "hash digest"
  284. msgstr "resultado de hash"
  285. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  286. msgid "Hostname replace"
  287. msgstr "Substituir host"
  288. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  289. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  290. msgstr "Sobreescreve hosts dos resultados ou remove resultados baseado no host"
  291. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  292. msgid "Open Access DOI rewrite"
  293. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  294. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  295. msgid ""
  296. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  297. "when available"
  298. msgstr ""
  299. "Evita \"paywalls\" ao redirecionar para versões de acesso livre de "
  300. "publicações, quando possível"
  301. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  302. msgid "Search on category select"
  303. msgstr "Pesquisar na categoria selecionada"
  304. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  305. msgid ""
  306. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  307. "multiple categories. (JavaScript required)"
  308. msgstr ""
  309. "Executar a busca imediatamente se a categoria está selecionada. Desativar"
  310. " para selecionar várias categorias. (Necessário JavaScript)"
  311. #: searx/plugins/self_info.py:10
  312. msgid "Self Information"
  313. msgstr "Autoinformação"
  314. #: searx/plugins/self_info.py:11
  315. msgid ""
  316. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  317. "contains \"user agent\"."
  318. msgstr ""
  319. "Exibe o seu IP se a consulta contiver \"ip\" e seu agente de usuário, se "
  320. "a consulta contiver \"user agent\"."
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  322. msgid "Tor check plugin"
  323. msgstr "Plugin de verificação Tor"
  324. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  325. msgid ""
  326. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  327. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  328. msgstr ""
  329. "Este plugin verifica se o endereço do pedido vem de um nó de saída do Tor"
  330. " e informa ao usuário se sim; é semelhante ao check.torproject.org, mas "
  331. "para o SearXNG."
  332. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  333. msgid ""
  334. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  335. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  336. msgstr ""
  337. "Não foi possível baixar a lista de nós de saída do Tor de: "
  338. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  339. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  340. msgid ""
  341. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  342. "{ip_address}"
  343. msgstr ""
  344. "Você está usando o Tor e parece que tem este endereço IP externo: "
  345. "{ip_address}"
  346. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  347. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  348. msgstr "Você não está usando o Tor e tem este endereço IP externo: {ip_address}"
  349. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  350. msgid "Tracker URL remover"
  351. msgstr "Removedor de rastreador da URL"
  352. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  353. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  354. msgstr "Remover os argumentos de rastreio da URL recebida"
  355. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  356. msgid "Vim-like hotkeys"
  357. msgstr "Atalhos estilo Vim"
  358. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  359. msgid ""
  360. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  361. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  362. msgstr ""
  363. "Navegar pelos resultados de busca com atalhos semelhantes ao Vim "
  364. "(JavaScript necessário). Aperte \"h\" na página de resultados para obter "
  365. "ajuda."
  366. #: searx/templates/simple/404.html:4
  367. msgid "Page not found"
  368. msgstr "Página não encontrada"
  369. #: searx/templates/simple/404.html:6
  370. #, python-format
  371. msgid "Go to %(search_page)s."
  372. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  373. #: searx/templates/simple/404.html:6
  374. msgid "search page"
  375. msgstr "página de busca"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:49
  377. msgid "About"
  378. msgstr "Sobre"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:53
  380. msgid "Donate"
  381. msgstr "Doar"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:57
  383. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  384. msgid "Preferences"
  385. msgstr "Preferências"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:67
  387. msgid "Powered by"
  388. msgstr "Distribuído por"
  389. #: searx/templates/simple/base.html:67
  390. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  391. msgstr "um mecanismo de metapesquisa aberto e que respeita a privacidade"
  392. #: searx/templates/simple/base.html:68
  393. msgid "Source code"
  394. msgstr "Código fonte"
  395. #: searx/templates/simple/base.html:69
  396. msgid "Issue tracker"
  397. msgstr "Rastreador de problemas"
  398. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  399. msgid "Engine stats"
  400. msgstr "Estatísticas de busca"
  401. #: searx/templates/simple/base.html:72
  402. msgid "Public instances"
  403. msgstr "Instâncias públicas"
  404. #: searx/templates/simple/base.html:75
  405. msgid "Privacy policy"
  406. msgstr "Política de Privacidade"
  407. #: searx/templates/simple/base.html:78
  408. msgid "Contact instance maintainer"
  409. msgstr "Contatar o responsável da instância"
  410. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  411. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  412. msgstr "Clique na lupa para realizar a busca"
  413. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  414. msgid "Length"
  415. msgstr "Duração"
  416. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  417. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  418. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  419. msgid "Author"
  420. msgstr "Autor"
  421. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  422. msgid "cached"
  423. msgstr "em cache"
  424. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  425. msgid "proxied"
  426. msgstr "por proxy"
  427. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  428. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  429. msgstr "Submeta um novo problema no Github"
  430. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  431. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  432. msgstr "Por favor, cheque bugs existentes sobre essa engine no GitHub"
  433. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  434. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  435. msgstr ""
  436. "Eu confirmo que não há nenhum bug existente sobre o problema que eu "
  437. "encontrei"
  438. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  439. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  440. msgstr ""
  441. "Se essa for uma instância pública, por favor, especifique a URL no "
  442. "relatório do bug"
  443. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  444. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  445. msgstr "Envie um novo problema no Github incluindo as informações acima"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  447. msgid "No HTTPS"
  448. msgstr "Sem HTTPS"
  449. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  452. msgid "View error logs and submit a bug report"
  453. msgstr "Ver o registros de erros e enviar um relatório"
  454. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  455. msgid "!bang for this engine"
  456. msgstr "!bang para esse serviço"
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  458. msgid "!bang for its categories"
  459. msgstr "!bang para essa categoria"
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  461. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  462. msgid "Median"
  463. msgstr "Mediana"
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  465. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  466. msgid "P80"
  467. msgstr "P80"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  469. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  470. msgid "P95"
  471. msgstr "P95"
  472. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  473. msgid "Failed checker test(s): "
  474. msgstr "Teste(s) de verificador falhou: "
  475. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  476. msgid "Errors:"
  477. msgstr "Erros:"
  478. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  479. msgid "General"
  480. msgstr "Geral"
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  482. msgid "Default categories"
  483. msgstr "Categorias padrão"
  484. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  485. msgid "User interface"
  486. msgstr "Interface de usuário"
  487. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  488. msgid "Privacy"
  489. msgstr "Privacidade"
  490. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  491. msgid "Engines"
  492. msgstr "Motores de pesquisa"
  493. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  494. msgid "Currently used search engines"
  495. msgstr "Serviço de busca em uso"
  496. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  497. msgid "Special Queries"
  498. msgstr "Consultas especiais"
  499. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  500. msgid "Cookies"
  501. msgstr "Cookies"
  502. #: searx/templates/simple/results.html:23
  503. msgid "Answers"
  504. msgstr "Respostas"
  505. #: searx/templates/simple/results.html:39
  506. msgid "Number of results"
  507. msgstr "Número de resultados"
  508. #: searx/templates/simple/results.html:45
  509. msgid "Info"
  510. msgstr "Informações"
  511. #: searx/templates/simple/results.html:74
  512. msgid "Try searching for:"
  513. msgstr "Tente pesquisar por:"
  514. #: searx/templates/simple/results.html:106
  515. msgid "Back to top"
  516. msgstr "de volta ao topo"
  517. #: searx/templates/simple/results.html:124
  518. msgid "Previous page"
  519. msgstr "Página anterior"
  520. #: searx/templates/simple/results.html:141
  521. msgid "Next page"
  522. msgstr "Próxima página"
  523. #: searx/templates/simple/search.html:3
  524. msgid "Display the front page"
  525. msgstr "Mostrar a página inicial"
  526. #: searx/templates/simple/search.html:9
  527. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  528. msgid "Search for..."
  529. msgstr "Buscar por..."
  530. #: searx/templates/simple/search.html:10
  531. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  532. msgid "clear"
  533. msgstr "limpar"
  534. #: searx/templates/simple/search.html:11
  535. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  536. msgid "search"
  537. msgstr "buscar"
  538. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  539. msgid "There is currently no data available. "
  540. msgstr "Atualmente, não há dados disponíveis. "
  541. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  543. msgid "Engine name"
  544. msgstr "Nome do motor"
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  546. msgid "Scores"
  547. msgstr "Pontuações"
  548. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  549. msgid "Result count"
  550. msgstr "Contagem de resultados"
  551. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  553. msgid "Response time"
  554. msgstr "Tempo de resposta"
  555. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  556. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  557. msgid "Reliability"
  558. msgstr "Consistência"
  559. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  560. msgid "Total"
  561. msgstr "Total"
  562. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  563. msgid "HTTP"
  564. msgstr "HTTP"
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  566. msgid "Processing"
  567. msgstr "Processando"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  569. msgid "Warnings"
  570. msgstr "Avisos"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  572. msgid "Errors and exceptions"
  573. msgstr "Erros e exceções"
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  575. msgid "Exception"
  576. msgstr "Exceção"
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  578. msgid "Message"
  579. msgstr "Mensagem"
  580. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  581. msgid "Percentage"
  582. msgstr "Porcentagem"
  583. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  584. msgid "Parameter"
  585. msgstr "Parâmetro"
  586. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  587. msgid "Filename"
  588. msgstr "Nome do arquivo"
  589. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  590. msgid "Function"
  591. msgstr "Função"
  592. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  593. msgid "Code"
  594. msgstr "Código"
  595. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  596. msgid "Checker"
  597. msgstr "Verificador"
  598. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  599. msgid "Failed test"
  600. msgstr "O teste falhou"
  601. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  602. msgid "Comment(s)"
  603. msgstr "Comentário(s)"
  604. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  605. msgid "Download results"
  606. msgstr "Resultados de download"
  607. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  608. msgid "Messages from the search engines"
  609. msgstr "Mensagens dos sítios web de busca"
  610. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  611. msgid "Error!"
  612. msgstr "Erro!"
  613. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  614. msgid "Engines cannot retrieve results"
  615. msgstr "Os motores de busca não conseguiram obter resultados"
  616. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  617. msgid "Search URL"
  618. msgstr "Buscar URL"
  619. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  620. msgid "Suggestions"
  621. msgstr "Sugestões"
  622. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  623. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  624. msgid "Search language"
  625. msgstr "Idioma de busca"
  626. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  627. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  628. msgid "Default language"
  629. msgstr "Idioma padrão"
  630. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  631. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  632. msgid "Auto-detect"
  633. msgstr "Auto-detectar"
  634. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  635. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  636. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  637. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  638. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  639. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  640. msgid "SafeSearch"
  641. msgstr "Busca Segura"
  642. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  643. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  644. msgid "Strict"
  645. msgstr "Rigoroso"
  646. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  647. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  648. msgid "Moderate"
  649. msgstr "Moderado"
  650. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  651. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  652. msgid "None"
  653. msgstr "Nenhum"
  654. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  655. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  656. msgid "Time range"
  657. msgstr "Intervalo de tempo"
  658. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  659. msgid "Anytime"
  660. msgstr "A qualquer momento"
  661. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  662. msgid "Last day"
  663. msgstr "Ontem"
  664. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  665. msgid "Last week"
  666. msgstr "Semana passada"
  667. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  668. msgid "Last month"
  669. msgstr "Mês passado"
  670. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  671. msgid "Last year"
  672. msgstr "Ano passado"
  673. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  674. msgid "Information!"
  675. msgstr "Informação!"
  676. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  677. msgid "currently, there are no cookies defined."
  678. msgstr "atualmente, não há cookies definidos."
  679. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  680. msgid "Sorry!"
  681. msgstr "Desculpe!"
  682. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  683. msgid ""
  684. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  685. "categories."
  686. msgstr ""
  687. "Não encontramos nenhum resultado. Utilize outra consulta ou pesquisa em "
  688. "mais categorias."
  689. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  690. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  691. msgid "Allow"
  692. msgstr "Permitir"
  693. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  694. msgid "Keywords"
  695. msgstr "Palavras-chave"
  696. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  697. msgid "Name"
  698. msgstr "Nome"
  699. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  700. msgid "Description"
  701. msgstr "Descrição"
  702. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  703. msgid "Examples"
  704. msgstr "Exemplos"
  705. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  706. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  707. msgstr "Esta é a lista de módulos de resposta instantânea do SearXNG."
  708. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:28
  709. msgid "This is the list of plugins."
  710. msgstr "Esta é a lista de plugins."
  711. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  712. msgid "Autocomplete"
  713. msgstr "Autocompletar"
  714. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  715. msgid "Find stuff as you type"
  716. msgstr "Exibir sugestões enquanto você digita"
  717. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  718. msgid "Center Alignment"
  719. msgstr "Alinhamento central"
  720. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:5
  721. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:5
  722. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:5
  723. msgid "On"
  724. msgstr "Ligado"
  725. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:6
  726. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:6
  727. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:6
  728. msgid "Off"
  729. msgstr "Desligado"
  730. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:10
  731. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  732. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout Oscar)."
  733. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  734. msgid ""
  735. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  736. "computer."
  737. msgstr ""
  738. "Esta é a lista de cookies e seus valores que o SearXNG armazena em seu "
  739. "computador."
  740. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  741. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  742. msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do SearXNG."
  743. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  744. msgid "Cookie name"
  745. msgstr "Nome do cookie"
  746. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  747. msgid "Value"
  748. msgstr "Valor"
  749. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  750. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  751. msgstr "A URL de Pesquisa das configurações atuais salvas"
  752. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  753. msgid ""
  754. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  755. "leaking data to the clicked result sites."
  756. msgstr ""
  757. "Observe: ao especificar configurações personalizadas na URL de pesquisa "
  758. "você pode reduzir a privacidade vazando dados para os sites clicados nos "
  759. "resultados."
  760. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  761. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  762. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  763. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  764. msgid ""
  765. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  766. "preferences across devices."
  767. msgstr ""
  768. "Especificar preferências customizadas na URL pode ser usado para "
  769. "sincronizar preferências em outros dispositivos."
  770. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  771. msgid "Open Access DOI resolver"
  772. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  773. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  774. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  775. msgstr "Selecione o serviço utilizado pelo DOI rewrite"
  776. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  777. msgid ""
  778. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  779. "these engines by its !bangs."
  780. msgstr ""
  781. "Essa aba não existe na interface de usuário, mas você pode pesquisar "
  782. "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  783. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  784. msgid "!bang"
  785. msgstr "!bang"
  786. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  787. msgid "Supports selected language"
  788. msgstr "Suporta o idioma selecionado"
  789. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  790. msgid "Weight"
  791. msgstr "Peso"
  792. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  793. msgid "Max time"
  794. msgstr "Tempo máximo"
  795. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  796. msgid ""
  797. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  798. "this data about you."
  799. msgstr ""
  800. "Essas configurações são armazenadas em seus cookies, nos não armazenamos "
  801. "nenhum dado a seu respeito."
  802. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  803. msgid ""
  804. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  805. "track you."
  806. msgstr ""
  807. "Estes cookies servem ao seu único propósito, nós não usamos esses cookies"
  808. " para rastreá-lo."
  809. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  810. msgid "Save"
  811. msgstr "Salvar"
  812. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  813. msgid "Reset defaults"
  814. msgstr "Redefinir configurações"
  815. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  816. msgid "Back"
  817. msgstr "Voltar"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  819. msgid "Image proxy"
  820. msgstr "Proxy de imagem"
  821. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:5
  822. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:5
  823. msgid "Enabled"
  824. msgstr "Habilitado"
  825. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:6
  826. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:6
  827. msgid "Disabled"
  828. msgstr "Desabilitado"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:10
  830. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  831. msgstr "Usar proxy para resultados da imagem no SearXNG"
  832. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  833. msgid "Infinite scroll"
  834. msgstr "Rolagem infinita"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:10
  836. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  837. msgstr ""
  838. "Automaticamente carregar a próxima página ao rolar até o fim da página "
  839. "atual"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  841. msgid "What language do you prefer for search?"
  842. msgstr "Que idioma você prefere para a busca?"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  844. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  845. msgstr ""
  846. "Escolha Auto-detect para permitir que o SearXNG detecte automaticamente o"
  847. " idioma da sua consulta."
  848. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  849. msgid "HTTP Method"
  850. msgstr "Método HTTP"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  852. msgid "Change how forms are submitted"
  853. msgstr "Mude como os formulários são submetidos"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  855. msgid "Query in the page's title"
  856. msgstr "Consultar no título da página"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:10
  858. msgid ""
  859. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  860. "can record this title"
  861. msgstr ""
  862. "Quando ativado, o título da página de resultados conterá sua consulta. "
  863. "Seu navegador pode registrar este título"
  864. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  865. msgid "Results on new tabs"
  866. msgstr "Resultados em novas abas"
  867. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:10
  868. msgid "Open result links on new browser tabs"
  869. msgstr "Abrir resultados em novas abas do navegador"
  870. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  871. msgid "Filter content"
  872. msgstr "Filtrar conteúdo"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  874. msgid "Theme"
  875. msgstr "Tema"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  877. msgid "Change SearXNG layout"
  878. msgstr "Mudar a interface do SearXNG"
  879. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  880. msgid "Theme style"
  881. msgstr "Estilo do tema"
  882. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  883. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  884. msgstr "Escolha auto para seguir as configurações do seu navegador"
  885. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  886. msgid "Engine tokens"
  887. msgstr "Tokens de busca"
  888. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  889. msgid "Access tokens for private engines"
  890. msgstr "Acesso a tokens para buscadores privados"
  891. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  892. msgid "Interface language"
  893. msgstr "Idioma da interface"
  894. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  895. msgid "Change the language of the layout"
  896. msgstr "Alterar o idioma da interface"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  898. msgid "show media"
  899. msgstr "exibir mídia"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  901. msgid "hide media"
  902. msgstr "ocultar mídia"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  905. msgid "This site did not provide any description."
  906. msgstr "Esse site não disponibilizou uma descrição."
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  908. msgid "Format"
  909. msgstr "Formato"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  911. msgid "Engine"
  912. msgstr "Motor de busca"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  914. msgid "View source"
  915. msgstr "Ver código-fonte"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  917. msgid "address"
  918. msgstr "endereço"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  920. msgid "show map"
  921. msgstr "exibir mapas"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  923. msgid "hide map"
  924. msgstr "ocultar mapas"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  926. msgid "Published date"
  927. msgstr "Data de publicação"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  929. msgid "Journal"
  930. msgstr "Jornal"
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  932. msgid "Editor"
  933. msgstr "Editor"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  935. msgid "Publisher"
  936. msgstr "Editor"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  938. msgid "Type"
  939. msgstr "Tipo"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  941. msgid "Tags"
  942. msgstr "Tags"
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  944. msgid "DOI"
  945. msgstr "IOD"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  947. msgid "ISSN"
  948. msgstr "NSPI"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  950. msgid "ISBN"
  951. msgstr "NLPI"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  953. msgid "PDF"
  954. msgstr "PDF"
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  956. msgid "HTML"
  957. msgstr "HTML"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  959. msgid "magnet link"
  960. msgstr "link magnético"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  962. msgid "torrent file"
  963. msgstr "arquivo torrent"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  965. msgid "Seeder"
  966. msgstr "Semeador"
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  968. msgid "Leecher"
  969. msgstr "Leecher"
  970. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  971. msgid "Filesize"
  972. msgstr "Tamanho do arquivo"
  973. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  974. msgid "Bytes"
  975. msgstr "Bytes"
  976. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  977. msgid "kiB"
  978. msgstr "kiB"
  979. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  980. msgid "MiB"
  981. msgstr "MiB"
  982. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  983. msgid "GiB"
  984. msgstr "GiB"
  985. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  986. msgid "TiB"
  987. msgstr "TiB"
  988. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  989. msgid "Number of Files"
  990. msgstr "Número de Arquivos"
  991. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  992. msgid "show video"
  993. msgstr "exibir vídeo"
  994. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  995. msgid "hide video"
  996. msgstr "ocultar vídeo"
  997. #~ msgid "Engine time (sec)"
  998. #~ msgstr "Tempo do motor (segundos)"
  999. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1000. #~ msgstr "Carregamento da página (sec)"
  1001. #~ msgid "Errors"
  1002. #~ msgstr "Erros"
  1003. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1004. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1005. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1006. #~ msgstr "Redirecionar conexões HTTP para HTTPS, se possível"
  1007. #~ msgid ""
  1008. #~ "Results are opened in the same "
  1009. #~ "window by default. This plugin "
  1010. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1011. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1012. #~ "required)"
  1013. #~ msgstr ""
  1014. #~ "Os resultados são abertos na mesma "
  1015. #~ "janela por padrão. Este complemento muda"
  1016. #~ " o comportamento padrão ao abrir "
  1017. #~ "links em novas abas/janelas (JavaScript "
  1018. #~ "necessário)."
  1019. #~ msgid "Color"
  1020. #~ msgstr "Cor"
  1021. #~ msgid "Blue (default)"
  1022. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1023. #~ msgid "Violet"
  1024. #~ msgstr "Violeta"
  1025. #~ msgid "Green"
  1026. #~ msgstr "Verde"
  1027. #~ msgid "Cyan"
  1028. #~ msgstr "Ciano"
  1029. #~ msgid "Orange"
  1030. #~ msgstr "Laranja"
  1031. #~ msgid "Red"
  1032. #~ msgstr "Vermelho"
  1033. #~ msgid "Category"
  1034. #~ msgstr "Categoria"
  1035. #~ msgid "Block"
  1036. #~ msgstr "Bloqueado"
  1037. #~ msgid "original context"
  1038. #~ msgstr "Contexto original"
  1039. #~ msgid "Plugins"
  1040. #~ msgstr "Complementos"
  1041. #~ msgid "Answerers"
  1042. #~ msgstr "Operadores de Resposta"
  1043. #~ msgid "Avg. time"
  1044. #~ msgstr "Tempo médio"
  1045. #~ msgid "show details"
  1046. #~ msgstr "Exibir detalhes"
  1047. #~ msgid "hide details"
  1048. #~ msgstr "ocultar detalhes"
  1049. #~ msgid "Load more..."
  1050. #~ msgstr "Mostrar mais..."
  1051. #~ msgid "Loading..."
  1052. #~ msgstr "Carregando..."
  1053. #~ msgid "Change searx layout"
  1054. #~ msgstr "Alterar interface do searx"
  1055. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1056. #~ msgstr "Usar proxy para resultado de imagens exibidas através do searx"
  1057. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1058. #~ msgstr "Esta é a lista do módulos de resposta instantânea do searx."
  1059. #~ msgid ""
  1060. #~ "This is the list of cookies and"
  1061. #~ " their values searx is storing on "
  1062. #~ "your computer."
  1063. #~ msgstr ""
  1064. #~ "Esta é a lista de cookies que "
  1065. #~ "o searx está armazenando em seu "
  1066. #~ "computador."
  1067. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1068. #~ msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do searx."
  1069. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1070. #~ msgstr "Parece que você está usando o searx pela primeira vez."
  1071. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1072. #~ msgstr ""
  1073. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1074. #~ " ou procure outra instância do searx."
  1075. #~ msgid "Themes"
  1076. #~ msgstr "Temas"
  1077. #~ msgid "Reliablity"
  1078. #~ msgstr ""
  1079. #~ msgid ""
  1080. #~ "When enabled, the result page's title"
  1081. #~ " contains your query. Your browser "
  1082. #~ "can record this title."
  1083. #~ msgstr ""
  1084. #~ msgid "Method"
  1085. #~ msgstr "Método"
  1086. #~ msgid ""
  1087. #~ "This tab does not show up for "
  1088. #~ "search results but you can search "
  1089. #~ "the engines listed here via bangs."
  1090. #~ msgstr ""
  1091. #~ msgid "Advanced settings"
  1092. #~ msgstr "Configurações avançadas"
  1093. #~ msgid "Close"
  1094. #~ msgstr "Fechar"
  1095. #~ msgid "Language"
  1096. #~ msgstr "Idioma"
  1097. #~ msgid "broken"
  1098. #~ msgstr "quebrado"
  1099. #~ msgid "supported"
  1100. #~ msgstr "suportado"
  1101. #~ msgid "not supported"
  1102. #~ msgstr "não suportado"
  1103. #~ msgid "about"
  1104. #~ msgstr "sobre"
  1105. #~ msgid "Avg."
  1106. #~ msgstr "Média"
  1107. #~ msgid "User Interface"
  1108. #~ msgstr "Interface do usuário"
  1109. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1110. #~ msgstr "Escolher um estilo para este tema"
  1111. #~ msgid "Style"
  1112. #~ msgstr "Estilo"
  1113. #~ msgid "Show advanced settings"
  1114. #~ msgstr "Mostrar configurações avançadas"
  1115. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1116. #~ msgstr ""
  1117. #~ "Mostrar por padrão o painel de "
  1118. #~ "configurações avançadas na página inicial"
  1119. #~ msgid "Allow all"
  1120. #~ msgstr "Permitir tudo"
  1121. #~ msgid "Disable all"
  1122. #~ msgstr "Desativar tudo"
  1123. #~ msgid "Selected language"
  1124. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1125. #~ msgid "Query"
  1126. #~ msgstr "Consulta"
  1127. #~ msgid "save"
  1128. #~ msgstr "salvar"
  1129. #~ msgid "back"
  1130. #~ msgstr "voltar"
  1131. #~ msgid "Links"
  1132. #~ msgstr "Links"
  1133. #~ msgid "RSS subscription"
  1134. #~ msgstr "Assinatura RSS"
  1135. #~ msgid "Search results"
  1136. #~ msgstr "Procurar resultados"
  1137. #~ msgid "next page"
  1138. #~ msgstr "próxima página"
  1139. #~ msgid "previous page"
  1140. #~ msgstr "página anterior"
  1141. #~ msgid "Start search"
  1142. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1143. #~ msgid "Clear search"
  1144. #~ msgstr "Limpar busca"
  1145. #~ msgid "Clear"
  1146. #~ msgstr "Limpar"
  1147. #~ msgid "stats"
  1148. #~ msgstr "estatísticas"
  1149. #~ msgid "Heads up!"
  1150. #~ msgstr "Atenção!"
  1151. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1152. #~ msgstr "Parece que você está usando o SearXNG pela primeira vez."
  1153. #~ msgid "Well done!"
  1154. #~ msgstr "Muito bem!"
  1155. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1156. #~ msgstr "Configurações salvas com sucesso."
  1157. #~ msgid "Oh snap!"
  1158. #~ msgstr "Oh não!"
  1159. #~ msgid "Something went wrong."
  1160. #~ msgstr "Algo deu errado."
  1161. #~ msgid "Date"
  1162. #~ msgstr "Data"
  1163. #~ msgid "Type"
  1164. #~ msgstr "Tipo"
  1165. #~ msgid "Get image"
  1166. #~ msgstr "Obter imagem"
  1167. #~ msgid "Center Alignment"
  1168. #~ msgstr ""
  1169. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1170. #~ msgstr ""
  1171. #~ msgid "preferences"
  1172. #~ msgstr "preferências"
  1173. #~ msgid "Scores per result"
  1174. #~ msgstr "Pontuações por resultado"
  1175. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1176. #~ msgstr "um mecanismo de metabusca que respeita a sua privacidade"
  1177. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1178. #~ msgstr "Nenhum resumo disponível para essa publicação."
  1179. #~ msgid "Self Informations"
  1180. #~ msgstr "Informações Próprias"
  1181. #~ msgid ""
  1182. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1183. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1184. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1185. #~ "methods</a>"
  1186. #~ msgstr ""
  1187. #~ "Alterar como os formulários são "
  1188. #~ "submetidos<a "
  1189. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1190. #~ " rel=\"external\">saiba mais sobre os "
  1191. #~ "métodos de solicitação</a>"
  1192. #~ msgid ""
  1193. #~ "This plugin checks if the address "
  1194. #~ "of the request is a TOR exit "
  1195. #~ "node, and informs the user if it"
  1196. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1197. #~ "searxng."
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ "Esse plugin checa se o endereço do"
  1200. #~ " requerimento é um nódulo de saída"
  1201. #~ " TOR, e informa o usuário se "
  1202. #~ "ele realmente for, parecido com "
  1203. #~ "check.torproject.org mas para searxng."
  1204. #~ msgid ""
  1205. #~ "The TOR exit node list "
  1206. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1207. #~ "unreachable."
  1208. #~ msgstr ""
  1209. #~ "A lista de nódulos de saída TOR"
  1210. #~ " (https://check.torproject.org/exit-addresses) é "
  1211. #~ "inalcançável."
  1212. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1213. #~ msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço de IP aparenta ser: {ip_address}."
  1214. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1215. #~ msgstr ""
  1216. #~ "Você não está usando TOR. Seu "
  1217. #~ "endereço de IP aparenta ser: "
  1218. #~ "{ip_address}."
  1219. #~ msgid ""
  1220. #~ "The could not download the list of"
  1221. #~ " Tor exit-nodes from "
  1222. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1223. #~ msgstr ""
  1224. #~ msgid ""
  1225. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1226. #~ " you have this external IP address:"
  1227. #~ " {ip_address}."
  1228. #~ msgstr ""
  1229. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1230. #~ msgstr ""
  1231. #~ msgid "Autodetect search language"
  1232. #~ msgstr "Detecção automática de idioma de pesquisa"
  1233. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1234. #~ msgstr ""
  1235. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1236. #~ "pesquisa da consulta e mude para "
  1237. #~ "ele."
  1238. #~ msgid "others"
  1239. #~ msgstr "outros"
  1240. #~ msgid ""
  1241. #~ "This tab does not show up for "
  1242. #~ "search results, but you can search "
  1243. #~ "the engines listed here via bangs."
  1244. #~ msgstr ""
  1245. #~ "Esta aba não aparece para resultados "
  1246. #~ "de busca, mas você pode buscar os"
  1247. #~ " sites listados aqui via bangs."
  1248. #~ msgid "Shortcut"
  1249. #~ msgstr "Atalhos"
  1250. #~ msgid "!bang"
  1251. #~ msgstr ""
  1252. #~ msgid ""
  1253. #~ "This tab dues not exists in the"
  1254. #~ " user interface, but you can search"
  1255. #~ " in these engines by its !bangs."
  1256. #~ msgstr ""
  1257. #~ "Essa aba não existe na interface "
  1258. #~ "de usuário, mas você pode pesquisar "
  1259. #~ "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  1260. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1261. #~ msgstr "Os motores de busca não podem extrair os resultados."
  1262. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1263. #~ msgstr ""
  1264. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1265. #~ " ou encontre outra instância do "
  1266. #~ "SearXNG."
  1267. #~ msgid ""
  1268. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1269. #~ "publications when available (plugin required)"
  1270. #~ msgstr ""
  1271. #~ "Quando disponível, redirecionar para as "
  1272. #~ "versões de acesso livre das publicações"
  1273. #~ " (necessário plugin)"
  1274. #~ msgid "Bang"
  1275. #~ msgstr "!bang"
  1276. #~ msgid ""
  1277. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1278. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1279. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1280. #~ "methods</a>"
  1281. #~ msgstr ""
  1282. #~ "Mude como formulários são enviados, <a"
  1283. #~ " "
  1284. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1285. #~ " rel=\"external\">aprenda mais sobre métodos "
  1286. #~ "de requisição</a>"