messages.po 44 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722
  1. # Portuguese (Brazil) translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Adam Tauber <asciimoo@gmail.com>, 2017
  7. # C. E., 2020
  8. # C. E., 2018
  9. # Gabriel Nunes <gabriel.hkr@gmail.com>, 2017
  10. # Guimarães Mello <matheus.mello@disroot.org>, 2017
  11. # Neton Brício <fervelinux@gmail.com>, 2015
  12. # pizzaiolo, 2016
  13. # shizuka, 2018
  14. # Leonardo Colman <dev@leonardo.colman.com.br>, 2022.
  15. # Adriano Xavier <px.adriano@gmail.com>, 2022.
  16. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  17. # calb sepherus <calb.sepherus@protonmail.com>, 2022.
  18. # Yan Lyra <yanlyra3@gmail.com>, 2022.
  19. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  20. # Spectro <spectro@keemail.me>, 2023.
  21. # lhostfree951 <freeehost9191@gmail.com>, 2023.
  22. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  23. # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
  24. msgid ""
  25. msgstr ""
  26. "Project-Id-Version: searx\n"
  27. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  28. "POT-Creation-Date: 2023-11-11 15:25+0000\n"
  29. "PO-Revision-Date: 2023-10-06 07:07+0000\n"
  30. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  31. "Language: pt_BR\n"
  32. "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
  33. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/pt_BR/>\n"
  34. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  35. "MIME-Version: 1.0\n"
  36. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  37. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  38. "Generated-By: Babel 2.13.1\n"
  39. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "without further subgrouping"
  42. msgstr "sem mais subgrupos"
  43. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "other"
  46. msgstr "outro"
  47. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "files"
  50. msgstr "arquivos"
  51. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "general"
  54. msgstr "geral"
  55. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "music"
  58. msgstr "música"
  59. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  60. #: searx/searxng.msg
  61. msgid "social media"
  62. msgstr "redes sociais"
  63. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "images"
  66. msgstr "imagens"
  67. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  68. #: searx/searxng.msg
  69. msgid "videos"
  70. msgstr "vídeos"
  71. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "it"
  74. msgstr "TI"
  75. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "news"
  78. msgstr "notícias"
  79. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "map"
  82. msgstr "mapas"
  83. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "onions"
  86. msgstr "onions"
  87. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "science"
  90. msgstr "ciência"
  91. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "apps"
  94. msgstr "aplicativos"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "dictionaries"
  98. msgstr "dicionários"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "lyrics"
  102. msgstr "letras"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "packages"
  106. msgstr "pacotes"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "q&a"
  110. msgstr "dúvidas"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "repos"
  114. msgstr "repositórios"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "software wikis"
  118. msgstr "wikis de software"
  119. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "web"
  122. msgstr "web"
  123. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "scientific publications"
  126. msgstr "publicações científicas"
  127. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "auto"
  130. msgstr "automático"
  131. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  132. #: searx/searxng.msg
  133. msgid "light"
  134. msgstr "claro"
  135. #. STYLE_NAMES['DARK']
  136. #: searx/searxng.msg
  137. msgid "dark"
  138. msgstr "escuro"
  139. #: searx/webapp.py:332
  140. msgid "No item found"
  141. msgstr "Nenhum item encontrado"
  142. #: searx/engines/qwant.py:280
  143. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  144. msgid "Source"
  145. msgstr "Fonte"
  146. #: searx/webapp.py:336
  147. msgid "Error loading the next page"
  148. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  149. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  150. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  151. msgstr "Configurações inválidas, por favor, edite suas preferências"
  152. #: searx/webapp.py:509
  153. msgid "Invalid settings"
  154. msgstr "Configurações inválidas"
  155. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  156. msgid "search error"
  157. msgstr "erro de busca"
  158. #: searx/webutils.py:34
  159. msgid "timeout"
  160. msgstr "tempo esgotado"
  161. #: searx/webutils.py:35
  162. msgid "parsing error"
  163. msgstr "erro de leitura"
  164. #: searx/webutils.py:36
  165. msgid "HTTP protocol error"
  166. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  167. #: searx/webutils.py:37
  168. msgid "network error"
  169. msgstr "erro de rede"
  170. #: searx/webutils.py:38
  171. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  172. msgstr "Erro de SSL: validação de certificado falhou"
  173. #: searx/webutils.py:40
  174. msgid "unexpected crash"
  175. msgstr "falha inesperada"
  176. #: searx/webutils.py:47
  177. msgid "HTTP error"
  178. msgstr "erro HTTP"
  179. #: searx/webutils.py:48
  180. msgid "HTTP connection error"
  181. msgstr "erro de conexão HTTP"
  182. #: searx/webutils.py:54
  183. msgid "proxy error"
  184. msgstr "erro de proxy"
  185. #: searx/webutils.py:55
  186. msgid "CAPTCHA"
  187. msgstr "CAPTCHA"
  188. #: searx/webutils.py:56
  189. msgid "too many requests"
  190. msgstr "muitas solicitações"
  191. #: searx/webutils.py:57
  192. msgid "access denied"
  193. msgstr "acesso negado"
  194. #: searx/webutils.py:58
  195. msgid "server API error"
  196. msgstr "erro de API do servidor"
  197. #: searx/webutils.py:77
  198. msgid "Suspended"
  199. msgstr "Suspenso"
  200. #: searx/webutils.py:317
  201. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  202. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  203. #: searx/webutils.py:318
  204. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  205. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  206. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  207. msgid "Random value generator"
  208. msgstr "Gerador de valor aleatório"
  209. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  210. msgid "Generate different random values"
  211. msgstr "Gerar diferentes valores aleatórios"
  212. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  213. msgid "Statistics functions"
  214. msgstr "Funções estatísticas"
  215. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  216. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  217. msgstr "Computar {functions} dos argumentos"
  218. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  219. msgid "Get directions"
  220. msgstr "Obter instruções"
  221. #: searx/engines/pdbe.py:96
  222. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  223. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  224. #: searx/engines/pdbe.py:103
  225. msgid "This entry has been superseded by"
  226. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  227. #: searx/engines/qwant.py:282
  228. msgid "Channel"
  229. msgstr "Canal"
  230. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  231. msgid "radio"
  232. msgstr "rádio"
  233. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  234. msgid "bitrate"
  235. msgstr "fluxo de transferência de bits"
  236. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  237. msgid "votes"
  238. msgstr "vótos"
  239. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  240. msgid "clicks"
  241. msgstr "cliques"
  242. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  243. msgid "Language"
  244. msgstr "Idioma"
  245. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  246. msgid ""
  247. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  248. "{lastCitationVelocityYear}"
  249. msgstr ""
  250. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  251. "{lastCitationVelocityYear}"
  252. #: searx/engines/tineye.py:40
  253. msgid ""
  254. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  255. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  256. " WebP."
  257. msgstr ""
  258. "Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ter ocorrido devido"
  259. " a um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de "
  260. "imagem são suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
  261. #: searx/engines/tineye.py:46
  262. msgid ""
  263. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  264. " visual detail to successfully identify matches."
  265. msgstr ""
  266. "Esta imagem é simples demais para achar outras correspondências. TinEye "
  267. "necessita de um nível básico de detalhe visual para identificar as "
  268. "correspondências."
  269. #: searx/engines/tineye.py:52
  270. msgid "The image could not be downloaded."
  271. msgstr "Essa imagem não pôde ser baixada."
  272. #: searx/engines/wttr.py:101
  273. msgid "Morning"
  274. msgstr "manhã"
  275. #: searx/engines/wttr.py:101
  276. msgid "Noon"
  277. msgstr "Meio dia"
  278. #: searx/engines/wttr.py:101
  279. msgid "Evening"
  280. msgstr "Tarde"
  281. #: searx/engines/wttr.py:101
  282. msgid "Night"
  283. msgstr "Noite"
  284. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  285. msgid "Book rating"
  286. msgstr "Avaliação de livro"
  287. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  288. msgid "File quality"
  289. msgstr "Qualidade do arquivo"
  290. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  291. msgid "Converts strings to different hash digests."
  292. msgstr "Converte as sequências em diferentes resultados de hash."
  293. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  294. msgid "hash digest"
  295. msgstr "resultado de hash"
  296. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  297. msgid "Hostname replace"
  298. msgstr "Substituir host"
  299. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  300. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  301. msgstr "Sobreescreve hosts dos resultados ou remove resultados baseado no host"
  302. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  303. msgid "Open Access DOI rewrite"
  304. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  305. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  306. msgid ""
  307. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  308. "when available"
  309. msgstr ""
  310. "Evita \"paywalls\" ao redirecionar para versões de acesso livre de "
  311. "publicações, quando possível"
  312. #: searx/plugins/self_info.py:10
  313. msgid "Self Information"
  314. msgstr "Autoinformação"
  315. #: searx/plugins/self_info.py:11
  316. msgid ""
  317. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  318. "contains \"user agent\"."
  319. msgstr ""
  320. "Exibe o seu IP se a consulta contiver \"ip\" e seu agente de usuário, se "
  321. "a consulta contiver \"user agent\"."
  322. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  323. msgid "Tor check plugin"
  324. msgstr "Plugin de verificação Tor"
  325. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  326. msgid ""
  327. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  328. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  329. msgstr ""
  330. "Este plugin verifica se o endereço do pedido vem de um nó de saída do Tor"
  331. " e informa ao usuário se sim; é semelhante ao check.torproject.org, mas "
  332. "para o SearXNG."
  333. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  334. msgid ""
  335. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  336. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  337. msgstr ""
  338. "Não foi possível baixar a lista de nós de saída do Tor de: "
  339. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  340. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  341. msgid ""
  342. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  343. "{ip_address}"
  344. msgstr ""
  345. "Você está usando o Tor e parece que tem este endereço IP externo: "
  346. "{ip_address}"
  347. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  348. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  349. msgstr "Você não está usando o Tor e tem este endereço IP externo: {ip_address}"
  350. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  351. msgid "Tracker URL remover"
  352. msgstr "Removedor de rastreador da URL"
  353. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  354. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  355. msgstr "Remover os argumentos de rastreio da URL recebida"
  356. #: searx/templates/simple/404.html:4
  357. msgid "Page not found"
  358. msgstr "Página não encontrada"
  359. #: searx/templates/simple/404.html:6
  360. #, python-format
  361. msgid "Go to %(search_page)s."
  362. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  363. #: searx/templates/simple/404.html:6
  364. msgid "search page"
  365. msgstr "página de busca"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:49
  367. msgid "About"
  368. msgstr "Sobre"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:53
  370. msgid "Donate"
  371. msgstr "Doar"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:57
  373. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  374. msgid "Preferences"
  375. msgstr "Preferências"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:67
  377. msgid "Powered by"
  378. msgstr "Distribuído por"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:67
  380. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  381. msgstr "um mecanismo de metapesquisa aberto e que respeita a privacidade"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:68
  383. msgid "Source code"
  384. msgstr "Código fonte"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:69
  386. msgid "Issue tracker"
  387. msgstr "Rastreador de problemas"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  389. msgid "Engine stats"
  390. msgstr "Estatísticas de busca"
  391. #: searx/templates/simple/base.html:72
  392. msgid "Public instances"
  393. msgstr "Instâncias públicas"
  394. #: searx/templates/simple/base.html:75
  395. msgid "Privacy policy"
  396. msgstr "Política de Privacidade"
  397. #: searx/templates/simple/base.html:78
  398. msgid "Contact instance maintainer"
  399. msgstr "Contatar o responsável da instância"
  400. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  401. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  402. msgstr "Clique na lupa para realizar a busca"
  403. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  404. msgid "Length"
  405. msgstr "Duração"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  407. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  408. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  409. msgid "Author"
  410. msgstr "Autor"
  411. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  412. msgid "cached"
  413. msgstr "em cache"
  414. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  415. msgid "proxied"
  416. msgstr "por proxy"
  417. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  418. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  419. msgstr "Submeta um novo problema no Github"
  420. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  421. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  422. msgstr "Por favor, cheque bugs existentes sobre essa engine no GitHub"
  423. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  424. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  425. msgstr ""
  426. "Eu confirmo que não há nenhum bug existente sobre o problema que eu "
  427. "encontrei"
  428. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  429. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  430. msgstr ""
  431. "Se essa for uma instância pública, por favor, especifique a URL no "
  432. "relatório do bug"
  433. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  434. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  435. msgstr "Envie um novo problema no Github incluindo as informações acima"
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  437. msgid "No HTTPS"
  438. msgstr "Sem HTTPS"
  439. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  442. msgid "View error logs and submit a bug report"
  443. msgstr "Ver o registros de erros e enviar um relatório"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  445. msgid "!bang for this engine"
  446. msgstr "!bang para esse serviço"
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  448. msgid "!bang for its categories"
  449. msgstr "!bang para essa categoria"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  451. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  452. msgid "Median"
  453. msgstr "Mediana"
  454. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  455. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  456. msgid "P80"
  457. msgstr "P80"
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  459. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  460. msgid "P95"
  461. msgstr "P95"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  463. msgid "Failed checker test(s): "
  464. msgstr "Teste(s) de verificador falhou: "
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  466. msgid "Errors:"
  467. msgstr "Erros:"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  469. msgid "General"
  470. msgstr "Geral"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  472. msgid "Default categories"
  473. msgstr "Categorias padrão"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  475. msgid "User interface"
  476. msgstr "Interface de usuário"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  478. msgid "Privacy"
  479. msgstr "Privacidade"
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  481. msgid "Engines"
  482. msgstr "Motores de pesquisa"
  483. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  484. msgid "Currently used search engines"
  485. msgstr "Serviço de busca em uso"
  486. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  487. msgid "Special Queries"
  488. msgstr "Consultas especiais"
  489. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  490. msgid "Cookies"
  491. msgstr "Cookies"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:23
  493. msgid "Answers"
  494. msgstr "Respostas"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:38
  496. msgid "Number of results"
  497. msgstr "Número de resultados"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:44
  499. msgid "Info"
  500. msgstr "Informações"
  501. #: searx/templates/simple/results.html:73
  502. msgid "Try searching for:"
  503. msgstr "Tente pesquisar por:"
  504. #: searx/templates/simple/results.html:105
  505. msgid "Back to top"
  506. msgstr "de volta ao topo"
  507. #: searx/templates/simple/results.html:123
  508. msgid "Previous page"
  509. msgstr "Página anterior"
  510. #: searx/templates/simple/results.html:140
  511. msgid "Next page"
  512. msgstr "Próxima página"
  513. #: searx/templates/simple/search.html:3
  514. msgid "Display the front page"
  515. msgstr "Mostrar a página inicial"
  516. #: searx/templates/simple/search.html:9
  517. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  518. msgid "Search for..."
  519. msgstr "Buscar por..."
  520. #: searx/templates/simple/search.html:10
  521. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  522. msgid "clear"
  523. msgstr "limpar"
  524. #: searx/templates/simple/search.html:11
  525. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  526. msgid "search"
  527. msgstr "buscar"
  528. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  529. msgid "There is currently no data available. "
  530. msgstr "Atualmente, não há dados disponíveis. "
  531. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  532. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  533. msgid "Engine name"
  534. msgstr "Nome do motor"
  535. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  536. msgid "Scores"
  537. msgstr "Pontuações"
  538. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  539. msgid "Result count"
  540. msgstr "Contagem de resultados"
  541. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  543. msgid "Response time"
  544. msgstr "Tempo de resposta"
  545. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  547. msgid "Reliability"
  548. msgstr "Consistência"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  550. msgid "Total"
  551. msgstr "Total"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  553. msgid "HTTP"
  554. msgstr "HTTP"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  556. msgid "Processing"
  557. msgstr "Processando"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  559. msgid "Warnings"
  560. msgstr "Avisos"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  562. msgid "Errors and exceptions"
  563. msgstr "Erros e exceções"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  565. msgid "Exception"
  566. msgstr "Exceção"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  568. msgid "Message"
  569. msgstr "Mensagem"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  571. msgid "Percentage"
  572. msgstr "Porcentagem"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  574. msgid "Parameter"
  575. msgstr "Parâmetro"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  577. msgid "Filename"
  578. msgstr "Nome do arquivo"
  579. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  580. msgid "Function"
  581. msgstr "Função"
  582. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  583. msgid "Code"
  584. msgstr "Código"
  585. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  586. msgid "Checker"
  587. msgstr "Verificador"
  588. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  589. msgid "Failed test"
  590. msgstr "O teste falhou"
  591. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  592. msgid "Comment(s)"
  593. msgstr "Comentário(s)"
  594. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  595. msgid "Download results"
  596. msgstr "Resultados de download"
  597. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  598. msgid "Messages from the search engines"
  599. msgstr "Mensagens dos sítios web de busca"
  600. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  601. msgid "Error!"
  602. msgstr "Erro!"
  603. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  604. msgid "Engines cannot retrieve results"
  605. msgstr "Os motores de busca não conseguiram obter resultados"
  606. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  607. msgid "Search URL"
  608. msgstr "Buscar URL"
  609. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  610. msgid "Copied"
  611. msgstr ""
  612. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  613. msgid "Copy"
  614. msgstr ""
  615. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  616. msgid "Suggestions"
  617. msgstr "Sugestões"
  618. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  619. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  620. msgid "Search language"
  621. msgstr "Idioma de busca"
  622. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  623. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  624. msgid "Default language"
  625. msgstr "Idioma padrão"
  626. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  627. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  628. msgid "Auto-detect"
  629. msgstr "Auto-detectar"
  630. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  631. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  632. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  633. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  634. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  635. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  636. msgid "SafeSearch"
  637. msgstr "Busca Segura"
  638. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  639. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  640. msgid "Strict"
  641. msgstr "Rigoroso"
  642. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  643. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  644. msgid "Moderate"
  645. msgstr "Moderado"
  646. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  647. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  648. msgid "None"
  649. msgstr "Nenhum"
  650. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  651. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  652. msgid "Time range"
  653. msgstr "Intervalo de tempo"
  654. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  655. msgid "Anytime"
  656. msgstr "A qualquer momento"
  657. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  658. msgid "Last day"
  659. msgstr "Ontem"
  660. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  661. msgid "Last week"
  662. msgstr "Semana passada"
  663. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  664. msgid "Last month"
  665. msgstr "Mês passado"
  666. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  667. msgid "Last year"
  668. msgstr "Ano passado"
  669. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  670. msgid "Information!"
  671. msgstr "Informação!"
  672. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  673. msgid "currently, there are no cookies defined."
  674. msgstr "atualmente, não há cookies definidos."
  675. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  676. msgid "Sorry!"
  677. msgstr "Desculpe!"
  678. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  679. msgid "No results were found. You can try to:"
  680. msgstr "Nenhum resultado foi encontrado. Você pode tentar:"
  681. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  682. msgid "Refresh the page."
  683. msgstr "Atualize a página."
  684. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
  685. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  686. msgstr "Pesquise outro termo ou selecione uma categoria diferente (acima)."
  687. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
  688. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  689. msgstr "Modifique o mecanismo de busca utilizado nas preferências:"
  690. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
  691. msgid "Switch to another instance:"
  692. msgstr "Mude para outra instância:"
  693. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  694. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  695. msgid "Allow"
  696. msgstr "Permitir"
  697. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  698. msgid "Keywords"
  699. msgstr "Palavras-chave"
  700. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  701. msgid "Name"
  702. msgstr "Nome"
  703. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  704. msgid "Description"
  705. msgstr "Descrição"
  706. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  707. msgid "Examples"
  708. msgstr "Exemplos"
  709. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  710. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  711. msgstr "Esta é a lista de módulos de resposta instantânea do SearXNG."
  712. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  713. msgid "This is the list of plugins."
  714. msgstr "Esta é a lista de plugins."
  715. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  716. msgid "Autocomplete"
  717. msgstr "Autocompletar"
  718. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  719. msgid "Find stuff as you type"
  720. msgstr "Exibir sugestões enquanto você digita"
  721. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  722. msgid "Center Alignment"
  723. msgstr "Alinhamento central"
  724. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  725. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  726. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout Oscar)."
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  728. msgid ""
  729. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  730. "computer."
  731. msgstr ""
  732. "Esta é a lista de cookies e seus valores que o SearXNG armazena em seu "
  733. "computador."
  734. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  735. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  736. msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do SearXNG."
  737. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  738. msgid "Cookie name"
  739. msgstr "Nome do cookie"
  740. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  741. msgid "Value"
  742. msgstr "Valor"
  743. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  744. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  745. msgstr "A URL de Pesquisa das configurações atuais salvas"
  746. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  747. msgid ""
  748. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  749. "leaking data to the clicked result sites."
  750. msgstr ""
  751. "Observe: ao especificar configurações personalizadas na URL de pesquisa "
  752. "você pode reduzir a privacidade vazando dados para os sites clicados nos "
  753. "resultados."
  754. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  755. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  756. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  757. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  758. msgid ""
  759. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  760. "preferences across devices."
  761. msgstr ""
  762. "Especificar preferências customizadas na URL pode ser usado para "
  763. "sincronizar preferências em outros dispositivos."
  764. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  765. msgid "Open Access DOI resolver"
  766. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  767. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  768. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  769. msgstr "Selecione o serviço utilizado pelo DOI rewrite"
  770. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  771. msgid ""
  772. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  773. "these engines by its !bangs."
  774. msgstr ""
  775. "Essa aba não existe na interface de usuário, mas você pode pesquisar "
  776. "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  777. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  778. msgid "!bang"
  779. msgstr "!bang"
  780. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  781. msgid "Supports selected language"
  782. msgstr "Suporta o idioma selecionado"
  783. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  784. msgid "Weight"
  785. msgstr "Peso"
  786. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  787. msgid "Max time"
  788. msgstr "Tempo máximo"
  789. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  790. msgid ""
  791. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  792. "this data about you."
  793. msgstr ""
  794. "Essas configurações são armazenadas em seus cookies, nos não armazenamos "
  795. "nenhum dado a seu respeito."
  796. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  797. msgid ""
  798. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  799. "track you."
  800. msgstr ""
  801. "Estes cookies servem ao seu único propósito, nós não usamos esses cookies"
  802. " para rastreá-lo."
  803. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  804. msgid "Save"
  805. msgstr "Salvar"
  806. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  807. msgid "Reset defaults"
  808. msgstr "Redefinir configurações"
  809. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  810. msgid "Back"
  811. msgstr "Voltar"
  812. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  813. msgid "Hotkeys"
  814. msgstr "Atalhos"
  815. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  816. msgid "Vim-like"
  817. msgstr "Estilo-Vim"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  819. msgid ""
  820. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  821. "key on main or result page to get help."
  822. msgstr ""
  823. "Navegue os resultados de busca com atalhos (JavaScript é necessário). "
  824. "Pressione a tecla \"h\" na página principal ou de resultados para obter "
  825. "ajuda."
  826. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  827. msgid "Image proxy"
  828. msgstr "Proxy de imagem"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  830. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  831. msgstr "Usar proxy para resultados da imagem no SearXNG"
  832. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  833. msgid "Infinite scroll"
  834. msgstr "Rolagem infinita"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  836. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  837. msgstr ""
  838. "Automaticamente carregar a próxima página ao rolar até o fim da página "
  839. "atual"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  841. msgid "What language do you prefer for search?"
  842. msgstr "Que idioma você prefere para a busca?"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  844. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  845. msgstr ""
  846. "Escolha Auto-detect para permitir que o SearXNG detecte automaticamente o"
  847. " idioma da sua consulta."
  848. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  849. msgid "HTTP Method"
  850. msgstr "Método HTTP"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  852. msgid "Change how forms are submitted"
  853. msgstr "Mude como os formulários são submetidos"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  855. msgid "Query in the page's title"
  856. msgstr "Consultar no título da página"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  858. msgid ""
  859. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  860. "can record this title"
  861. msgstr ""
  862. "Quando ativado, o título da página de resultados conterá sua consulta. "
  863. "Seu navegador pode registrar este título"
  864. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  865. msgid "Results on new tabs"
  866. msgstr "Resultados em novas abas"
  867. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  868. msgid "Open result links on new browser tabs"
  869. msgstr "Abrir resultados em novas abas do navegador"
  870. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  871. msgid "Filter content"
  872. msgstr "Filtrar conteúdo"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  874. msgid "Search on category select"
  875. msgstr "Pesquisar na categoria selecionada"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  877. msgid ""
  878. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  879. "multiple categories"
  880. msgstr ""
  881. "Faça a busca imediatamente se existir uma categoria selecionada. "
  882. "Desabilite para selecionar múltiplas categorias"
  883. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  884. msgid "Theme"
  885. msgstr "Tema"
  886. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  887. msgid "Change SearXNG layout"
  888. msgstr "Mudar a interface do SearXNG"
  889. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  890. msgid "Theme style"
  891. msgstr "Estilo do tema"
  892. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  893. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  894. msgstr "Escolha auto para seguir as configurações do seu navegador"
  895. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  896. msgid "Engine tokens"
  897. msgstr "Tokens de busca"
  898. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  899. msgid "Access tokens for private engines"
  900. msgstr "Acesso a tokens para buscadores privados"
  901. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  902. msgid "Interface language"
  903. msgstr "Idioma da interface"
  904. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  905. msgid "Change the language of the layout"
  906. msgstr "Alterar o idioma da interface"
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  908. msgid "repo"
  909. msgstr "repositórios"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  911. msgid "show media"
  912. msgstr "exibir mídia"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  914. msgid "hide media"
  915. msgstr "ocultar mídia"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  918. msgid "This site did not provide any description."
  919. msgstr "Esse site não disponibilizou uma descrição."
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  921. msgid "Format"
  922. msgstr "Formato"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  924. msgid "Engine"
  925. msgstr "Motor de busca"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  927. msgid "View source"
  928. msgstr "Ver código-fonte"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  930. msgid "address"
  931. msgstr "endereço"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  933. msgid "show map"
  934. msgstr "exibir mapas"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  936. msgid "hide map"
  937. msgstr "ocultar mapas"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  939. msgid "Published date"
  940. msgstr "Data de publicação"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  942. msgid "Journal"
  943. msgstr "Jornal"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  945. msgid "Editor"
  946. msgstr "Editor"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  948. msgid "Publisher"
  949. msgstr "Editor"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  951. msgid "Type"
  952. msgstr "Tipo"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  954. msgid "Tags"
  955. msgstr "Tags"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  957. msgid "DOI"
  958. msgstr "IOD"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  960. msgid "ISSN"
  961. msgstr "NSPI"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  963. msgid "ISBN"
  964. msgstr "NLPI"
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  966. msgid "PDF"
  967. msgstr "PDF"
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  969. msgid "HTML"
  970. msgstr "HTML"
  971. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  972. msgid "magnet link"
  973. msgstr "link magnético"
  974. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  975. msgid "torrent file"
  976. msgstr "arquivo torrent"
  977. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  978. msgid "Seeder"
  979. msgstr "Semeador"
  980. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  981. msgid "Leecher"
  982. msgstr "Leecher"
  983. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  984. msgid "Filesize"
  985. msgstr "Tamanho do arquivo"
  986. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  987. msgid "Bytes"
  988. msgstr "Bytes"
  989. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  990. msgid "kiB"
  991. msgstr "kiB"
  992. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  993. msgid "MiB"
  994. msgstr "MiB"
  995. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  996. msgid "GiB"
  997. msgstr "GiB"
  998. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  999. msgid "TiB"
  1000. msgstr "TiB"
  1001. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1002. msgid "Number of Files"
  1003. msgstr "Número de Arquivos"
  1004. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1005. msgid "show video"
  1006. msgstr "exibir vídeo"
  1007. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1008. msgid "hide video"
  1009. msgstr "ocultar vídeo"
  1010. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1011. #~ msgstr "Tempo do motor (segundos)"
  1012. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1013. #~ msgstr "Carregamento da página (sec)"
  1014. #~ msgid "Errors"
  1015. #~ msgstr "Erros"
  1016. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1017. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1018. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1019. #~ msgstr "Redirecionar conexões HTTP para HTTPS, se possível"
  1020. #~ msgid ""
  1021. #~ "Results are opened in the same "
  1022. #~ "window by default. This plugin "
  1023. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1024. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1025. #~ "required)"
  1026. #~ msgstr ""
  1027. #~ "Os resultados são abertos na mesma "
  1028. #~ "janela por padrão. Este complemento muda"
  1029. #~ " o comportamento padrão ao abrir "
  1030. #~ "links em novas abas/janelas (JavaScript "
  1031. #~ "necessário)."
  1032. #~ msgid "Color"
  1033. #~ msgstr "Cor"
  1034. #~ msgid "Blue (default)"
  1035. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1036. #~ msgid "Violet"
  1037. #~ msgstr "Violeta"
  1038. #~ msgid "Green"
  1039. #~ msgstr "Verde"
  1040. #~ msgid "Cyan"
  1041. #~ msgstr "Ciano"
  1042. #~ msgid "Orange"
  1043. #~ msgstr "Laranja"
  1044. #~ msgid "Red"
  1045. #~ msgstr "Vermelho"
  1046. #~ msgid "Category"
  1047. #~ msgstr "Categoria"
  1048. #~ msgid "Block"
  1049. #~ msgstr "Bloqueado"
  1050. #~ msgid "original context"
  1051. #~ msgstr "Contexto original"
  1052. #~ msgid "Plugins"
  1053. #~ msgstr "Complementos"
  1054. #~ msgid "Answerers"
  1055. #~ msgstr "Operadores de Resposta"
  1056. #~ msgid "Avg. time"
  1057. #~ msgstr "Tempo médio"
  1058. #~ msgid "show details"
  1059. #~ msgstr "Exibir detalhes"
  1060. #~ msgid "hide details"
  1061. #~ msgstr "ocultar detalhes"
  1062. #~ msgid "Load more..."
  1063. #~ msgstr "Mostrar mais..."
  1064. #~ msgid "Loading..."
  1065. #~ msgstr "Carregando..."
  1066. #~ msgid "Change searx layout"
  1067. #~ msgstr "Alterar interface do searx"
  1068. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1069. #~ msgstr "Usar proxy para resultado de imagens exibidas através do searx"
  1070. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1071. #~ msgstr "Esta é a lista do módulos de resposta instantânea do searx."
  1072. #~ msgid ""
  1073. #~ "This is the list of cookies and"
  1074. #~ " their values searx is storing on "
  1075. #~ "your computer."
  1076. #~ msgstr ""
  1077. #~ "Esta é a lista de cookies que "
  1078. #~ "o searx está armazenando em seu "
  1079. #~ "computador."
  1080. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1081. #~ msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do searx."
  1082. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1083. #~ msgstr "Parece que você está usando o searx pela primeira vez."
  1084. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1085. #~ msgstr ""
  1086. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1087. #~ " ou procure outra instância do searx."
  1088. #~ msgid "Themes"
  1089. #~ msgstr "Temas"
  1090. #~ msgid "Reliablity"
  1091. #~ msgstr ""
  1092. #~ msgid ""
  1093. #~ "When enabled, the result page's title"
  1094. #~ " contains your query. Your browser "
  1095. #~ "can record this title."
  1096. #~ msgstr ""
  1097. #~ msgid "Method"
  1098. #~ msgstr "Método"
  1099. #~ msgid ""
  1100. #~ "This tab does not show up for "
  1101. #~ "search results but you can search "
  1102. #~ "the engines listed here via bangs."
  1103. #~ msgstr ""
  1104. #~ msgid "Advanced settings"
  1105. #~ msgstr "Configurações avançadas"
  1106. #~ msgid "Close"
  1107. #~ msgstr "Fechar"
  1108. #~ msgid "Language"
  1109. #~ msgstr "Idioma"
  1110. #~ msgid "broken"
  1111. #~ msgstr "quebrado"
  1112. #~ msgid "supported"
  1113. #~ msgstr "suportado"
  1114. #~ msgid "not supported"
  1115. #~ msgstr "não suportado"
  1116. #~ msgid "about"
  1117. #~ msgstr "sobre"
  1118. #~ msgid "Avg."
  1119. #~ msgstr "Média"
  1120. #~ msgid "User Interface"
  1121. #~ msgstr "Interface do usuário"
  1122. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1123. #~ msgstr "Escolher um estilo para este tema"
  1124. #~ msgid "Style"
  1125. #~ msgstr "Estilo"
  1126. #~ msgid "Show advanced settings"
  1127. #~ msgstr "Mostrar configurações avançadas"
  1128. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1129. #~ msgstr ""
  1130. #~ "Mostrar por padrão o painel de "
  1131. #~ "configurações avançadas na página inicial"
  1132. #~ msgid "Allow all"
  1133. #~ msgstr "Permitir tudo"
  1134. #~ msgid "Disable all"
  1135. #~ msgstr "Desativar tudo"
  1136. #~ msgid "Selected language"
  1137. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1138. #~ msgid "Query"
  1139. #~ msgstr "Consulta"
  1140. #~ msgid "save"
  1141. #~ msgstr "salvar"
  1142. #~ msgid "back"
  1143. #~ msgstr "voltar"
  1144. #~ msgid "Links"
  1145. #~ msgstr "Links"
  1146. #~ msgid "RSS subscription"
  1147. #~ msgstr "Assinatura RSS"
  1148. #~ msgid "Search results"
  1149. #~ msgstr "Procurar resultados"
  1150. #~ msgid "next page"
  1151. #~ msgstr "próxima página"
  1152. #~ msgid "previous page"
  1153. #~ msgstr "página anterior"
  1154. #~ msgid "Start search"
  1155. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1156. #~ msgid "Clear search"
  1157. #~ msgstr "Limpar busca"
  1158. #~ msgid "Clear"
  1159. #~ msgstr "Limpar"
  1160. #~ msgid "stats"
  1161. #~ msgstr "estatísticas"
  1162. #~ msgid "Heads up!"
  1163. #~ msgstr "Atenção!"
  1164. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1165. #~ msgstr "Parece que você está usando o SearXNG pela primeira vez."
  1166. #~ msgid "Well done!"
  1167. #~ msgstr "Muito bem!"
  1168. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1169. #~ msgstr "Configurações salvas com sucesso."
  1170. #~ msgid "Oh snap!"
  1171. #~ msgstr "Oh não!"
  1172. #~ msgid "Something went wrong."
  1173. #~ msgstr "Algo deu errado."
  1174. #~ msgid "Date"
  1175. #~ msgstr "Data"
  1176. #~ msgid "Type"
  1177. #~ msgstr "Tipo"
  1178. #~ msgid "Get image"
  1179. #~ msgstr "Obter imagem"
  1180. #~ msgid "Center Alignment"
  1181. #~ msgstr ""
  1182. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1183. #~ msgstr ""
  1184. #~ msgid "preferences"
  1185. #~ msgstr "preferências"
  1186. #~ msgid "Scores per result"
  1187. #~ msgstr "Pontuações por resultado"
  1188. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1189. #~ msgstr "um mecanismo de metabusca que respeita a sua privacidade"
  1190. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1191. #~ msgstr "Nenhum resumo disponível para essa publicação."
  1192. #~ msgid "Self Informations"
  1193. #~ msgstr "Informações Próprias"
  1194. #~ msgid ""
  1195. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1196. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1197. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1198. #~ "methods</a>"
  1199. #~ msgstr ""
  1200. #~ "Alterar como os formulários são "
  1201. #~ "submetidos<a "
  1202. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1203. #~ " rel=\"external\">saiba mais sobre os "
  1204. #~ "métodos de solicitação</a>"
  1205. #~ msgid ""
  1206. #~ "This plugin checks if the address "
  1207. #~ "of the request is a TOR exit "
  1208. #~ "node, and informs the user if it"
  1209. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1210. #~ "searxng."
  1211. #~ msgstr ""
  1212. #~ "Esse plugin checa se o endereço do"
  1213. #~ " requerimento é um nódulo de saída"
  1214. #~ " TOR, e informa o usuário se "
  1215. #~ "ele realmente for, parecido com "
  1216. #~ "check.torproject.org mas para searxng."
  1217. #~ msgid ""
  1218. #~ "The TOR exit node list "
  1219. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1220. #~ "unreachable."
  1221. #~ msgstr ""
  1222. #~ "A lista de nódulos de saída TOR"
  1223. #~ " (https://check.torproject.org/exit-addresses) é "
  1224. #~ "inalcançável."
  1225. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1226. #~ msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço de IP aparenta ser: {ip_address}."
  1227. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1228. #~ msgstr ""
  1229. #~ "Você não está usando TOR. Seu "
  1230. #~ "endereço de IP aparenta ser: "
  1231. #~ "{ip_address}."
  1232. #~ msgid ""
  1233. #~ "The could not download the list of"
  1234. #~ " Tor exit-nodes from "
  1235. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1236. #~ msgstr ""
  1237. #~ msgid ""
  1238. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1239. #~ " you have this external IP address:"
  1240. #~ " {ip_address}."
  1241. #~ msgstr ""
  1242. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1243. #~ msgstr ""
  1244. #~ msgid "Autodetect search language"
  1245. #~ msgstr "Detecção automática de idioma de pesquisa"
  1246. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1247. #~ msgstr ""
  1248. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1249. #~ "pesquisa da consulta e mude para "
  1250. #~ "ele."
  1251. #~ msgid "others"
  1252. #~ msgstr "outros"
  1253. #~ msgid ""
  1254. #~ "This tab does not show up for "
  1255. #~ "search results, but you can search "
  1256. #~ "the engines listed here via bangs."
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ "Esta aba não aparece para resultados "
  1259. #~ "de busca, mas você pode buscar os"
  1260. #~ " sites listados aqui via bangs."
  1261. #~ msgid "Shortcut"
  1262. #~ msgstr "Atalhos"
  1263. #~ msgid "!bang"
  1264. #~ msgstr ""
  1265. #~ msgid ""
  1266. #~ "This tab dues not exists in the"
  1267. #~ " user interface, but you can search"
  1268. #~ " in these engines by its !bangs."
  1269. #~ msgstr ""
  1270. #~ "Essa aba não existe na interface "
  1271. #~ "de usuário, mas você pode pesquisar "
  1272. #~ "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  1273. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1274. #~ msgstr "Os motores de busca não podem extrair os resultados."
  1275. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1276. #~ msgstr ""
  1277. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1278. #~ " ou encontre outra instância do "
  1279. #~ "SearXNG."
  1280. #~ msgid ""
  1281. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1282. #~ "publications when available (plugin required)"
  1283. #~ msgstr ""
  1284. #~ "Quando disponível, redirecionar para as "
  1285. #~ "versões de acesso livre das publicações"
  1286. #~ " (necessário plugin)"
  1287. #~ msgid "Bang"
  1288. #~ msgstr "!bang"
  1289. #~ msgid ""
  1290. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1291. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1292. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1293. #~ "methods</a>"
  1294. #~ msgstr ""
  1295. #~ "Mude como formulários são enviados, <a"
  1296. #~ " "
  1297. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1298. #~ " rel=\"external\">aprenda mais sobre métodos "
  1299. #~ "de requisição</a>"
  1300. #~ msgid "On"
  1301. #~ msgstr "Ligado"
  1302. #~ msgid "Off"
  1303. #~ msgstr "Desligado"
  1304. #~ msgid "Enabled"
  1305. #~ msgstr "Habilitado"
  1306. #~ msgid "Disabled"
  1307. #~ msgstr "Desabilitado"
  1308. #~ msgid ""
  1309. #~ "Perform search immediately if a category"
  1310. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1311. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1312. #~ msgstr ""
  1313. #~ "Executar a busca imediatamente se a "
  1314. #~ "categoria está selecionada. Desativar para "
  1315. #~ "selecionar várias categorias. (Necessário "
  1316. #~ "JavaScript)"
  1317. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1318. #~ msgstr "Atalhos estilo Vim"
  1319. #~ msgid ""
  1320. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1321. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1322. #~ " key on main or result page to"
  1323. #~ " get help."
  1324. #~ msgstr ""
  1325. #~ "Navegar pelos resultados de busca com"
  1326. #~ " atalhos semelhantes ao Vim (JavaScript "
  1327. #~ "necessário). Aperte \"h\" na página de"
  1328. #~ " resultados para obter ajuda."
  1329. #~ msgid ""
  1330. #~ "we didn't find any results. Please "
  1331. #~ "use another query or search in "
  1332. #~ "more categories."
  1333. #~ msgstr ""
  1334. #~ "Não encontramos nenhum resultado. Utilize "
  1335. #~ "outra consulta ou pesquisa em mais "
  1336. #~ "categorias."