messages.po 54 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023, 2024.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  10. # ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  11. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  12. # Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: searx\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2025-03-29 09:21+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2025-01-30 05:21+0000\n"
  19. "Last-Translator: ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
  20. "Language: gl\n"
  21. "Language-Team: Galician "
  22. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
  28. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  29. #: searx/searxng.msg
  30. msgid "without further subgrouping"
  31. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  32. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  33. #: searx/searxng.msg
  34. msgid "other"
  35. msgstr "outro"
  36. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "files"
  39. msgstr "ficheiros"
  40. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "general"
  43. msgstr "xeral"
  44. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "music"
  47. msgstr "música"
  48. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "social media"
  51. msgstr "medios sociais"
  52. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "images"
  55. msgstr "imaxes"
  56. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "videos"
  59. msgstr "vídeos"
  60. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  61. #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
  62. msgid "radio"
  63. msgstr "radio"
  64. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "tv"
  67. msgstr "tv"
  68. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "it"
  71. msgstr "TIC"
  72. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "news"
  75. msgstr "novas"
  76. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "map"
  79. msgstr "mapa"
  80. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "onions"
  83. msgstr "cebolas"
  84. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "science"
  87. msgstr "ciencia"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "apps"
  91. msgstr "apps"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "dictionaries"
  95. msgstr "dicionario"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "lyrics"
  99. msgstr "letras"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "packages"
  103. msgstr "paquetes"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "q&a"
  107. msgstr "preguntas e respostas"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "repos"
  111. msgstr "repos"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "software wikis"
  115. msgstr "wikis de software"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "web"
  119. msgstr "web"
  120. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "scientific publications"
  123. msgstr "publicacións científicas"
  124. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "auto"
  127. msgstr "automático"
  128. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "light"
  131. msgstr "claro"
  132. #. STYLE_NAMES['DARK']
  133. #: searx/searxng.msg
  134. msgid "dark"
  135. msgstr "escuro"
  136. #. STYLE_NAMES['BLACK']
  137. #: searx/searxng.msg
  138. msgid "black"
  139. msgstr "negro"
  140. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  141. #: searx/searxng.msg
  142. msgid "Uptime"
  143. msgstr "Activo fai"
  144. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  145. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  146. msgid "About"
  147. msgstr "Sobre"
  148. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  149. #: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
  150. msgid "Average temp."
  151. msgstr "Temp. media"
  152. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  153. #: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
  154. msgid "Cloud cover"
  155. msgstr "Cuberto"
  156. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  157. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
  158. #: searx/searxng.msg
  159. msgid "Condition"
  160. msgstr "Situación"
  161. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  162. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
  163. #: searx/searxng.msg
  164. msgid "Current condition"
  165. msgstr "Estado actual"
  166. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  167. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  168. msgid "Evening"
  169. msgstr "Tarde"
  170. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  171. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
  172. #: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
  173. msgid "Feels like"
  174. msgstr "Sensación"
  175. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  176. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
  177. #: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
  178. msgid "Humidity"
  179. msgstr "Humidade"
  180. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  181. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
  182. #: searx/searxng.msg
  183. msgid "Max temp."
  184. msgstr "Temp. Máx."
  185. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  186. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
  187. #: searx/searxng.msg
  188. msgid "Min temp."
  189. msgstr "Temp. Mín."
  190. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  191. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  192. msgid "Morning"
  193. msgstr "Mañán"
  194. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  195. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  196. msgid "Night"
  197. msgstr "Noite"
  198. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  199. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  200. msgid "Noon"
  201. msgstr "Mediodía"
  202. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  203. #: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
  204. msgid "Pressure"
  205. msgstr "Presión"
  206. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  207. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
  208. #: searx/searxng.msg
  209. msgid "Sunrise"
  210. msgstr "Abrente"
  211. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  212. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
  213. #: searx/searxng.msg
  214. msgid "Sunset"
  215. msgstr "Solpor"
  216. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  217. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
  218. #: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
  219. msgid "Temperature"
  220. msgstr "Temperatura"
  221. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  222. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
  223. #: searx/searxng.msg
  224. msgid "UV index"
  225. msgstr "Índice UV"
  226. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  227. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
  228. #: searx/searxng.msg
  229. msgid "Visibility"
  230. msgstr "Visibilidade"
  231. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  232. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
  233. #: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
  234. msgid "Wind"
  235. msgstr "Vento"
  236. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  237. #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
  238. msgid "subscribers"
  239. msgstr "subscritoras"
  240. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  241. #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
  242. msgid "posts"
  243. msgstr "publicacións"
  244. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  245. #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
  246. msgid "active users"
  247. msgstr "usuarias activas"
  248. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  249. #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
  250. #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
  251. msgid "comments"
  252. msgstr "comentarios"
  253. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  254. #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
  255. msgid "user"
  256. msgstr "usuaria"
  257. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  258. #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
  259. msgid "community"
  260. msgstr "comunidade"
  261. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  262. #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
  263. msgid "points"
  264. msgstr "puntos"
  265. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  266. #: searx/searxng.msg
  267. msgid "title"
  268. msgstr "título"
  269. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  270. #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
  271. msgid "author"
  272. msgstr "autoría"
  273. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  274. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  275. msgid "open"
  276. msgstr "Abrir"
  277. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  278. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  279. msgid "closed"
  280. msgstr "fechado"
  281. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  282. #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
  283. msgid "answered"
  284. msgstr "respondido"
  285. #: searx/webapp.py:312
  286. msgid "No item found"
  287. msgstr "Non se atoparon elementos"
  288. #: searx/engines/qwant.py:291
  289. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
  290. msgid "Source"
  291. msgstr "Fonte"
  292. #: searx/webapp.py:316
  293. msgid "Error loading the next page"
  294. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  295. #: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
  296. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  297. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  298. #: searx/webapp.py:485
  299. msgid "Invalid settings"
  300. msgstr "Axustes non válidos"
  301. #: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
  302. msgid "search error"
  303. msgstr "fallo na busca"
  304. #: searx/webutils.py:36
  305. msgid "timeout"
  306. msgstr "tempo máximo"
  307. #: searx/webutils.py:37
  308. msgid "parsing error"
  309. msgstr "erro sintáctico"
  310. #: searx/webutils.py:38
  311. msgid "HTTP protocol error"
  312. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  313. #: searx/webutils.py:39
  314. msgid "network error"
  315. msgstr "erro de conexión"
  316. #: searx/webutils.py:40
  317. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  318. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  319. #: searx/webutils.py:42
  320. msgid "unexpected crash"
  321. msgstr "erro non agardado"
  322. #: searx/webutils.py:49
  323. msgid "HTTP error"
  324. msgstr "Erro HTTP"
  325. #: searx/webutils.py:50
  326. msgid "HTTP connection error"
  327. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  328. #: searx/webutils.py:56
  329. msgid "proxy error"
  330. msgstr "erro do proxy"
  331. #: searx/webutils.py:57
  332. msgid "CAPTCHA"
  333. msgstr "CAPTCHA"
  334. #: searx/webutils.py:58
  335. msgid "too many requests"
  336. msgstr "demasiadas solicitudes"
  337. #: searx/webutils.py:59
  338. msgid "access denied"
  339. msgstr "acceso denegado"
  340. #: searx/webutils.py:60
  341. msgid "server API error"
  342. msgstr "erro na API do servidor"
  343. #: searx/webutils.py:79
  344. msgid "Suspended"
  345. msgstr "Suspendido"
  346. #: searx/webutils.py:314
  347. #, python-brace-format
  348. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  349. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  350. #: searx/webutils.py:315
  351. #, python-brace-format
  352. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  353. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  354. #: searx/answerers/random.py:69
  355. msgid "Generate different random values"
  356. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  357. #: searx/answerers/statistics.py:36
  358. #, python-brace-format
  359. msgid "Compute {func} of the arguments"
  360. msgstr "Cálculo {func} dos argumentos"
  361. #: searx/engines/openstreetmap.py:158
  362. msgid "Show route in map .."
  363. msgstr "Mostrar ruta no mapa..."
  364. #: searx/engines/pdbe.py:96
  365. #, python-brace-format
  366. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  367. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  368. #: searx/engines/pdbe.py:103
  369. msgid "This entry has been superseded by"
  370. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  371. #: searx/engines/qwant.py:293
  372. msgid "Channel"
  373. msgstr "Canle"
  374. #: searx/engines/radio_browser.py:105
  375. msgid "bitrate"
  376. msgstr "taxa de bits"
  377. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  378. msgid "votes"
  379. msgstr "votos"
  380. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  381. msgid "clicks"
  382. msgstr "clicks"
  383. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  384. #: searx/engines/zlibrary.py:137
  385. msgid "Language"
  386. msgstr "Idioma"
  387. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  388. #, python-brace-format
  389. msgid ""
  390. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  391. "{lastCitationVelocityYear}"
  392. msgstr ""
  393. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  394. "{lastCitationVelocityYear}"
  395. #: searx/engines/tineye.py:48
  396. msgid ""
  397. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  398. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  399. " WebP."
  400. msgstr ""
  401. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  402. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  403. "BMP, TIFF ou WebP."
  404. #: searx/engines/tineye.py:54
  405. msgid ""
  406. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  407. " visual detail to successfully identify matches."
  408. msgstr ""
  409. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  410. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  411. #: searx/engines/tineye.py:59
  412. msgid "The image could not be downloaded."
  413. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  414. #: searx/engines/zlibrary.py:138
  415. msgid "Book rating"
  416. msgstr "Valoración do libro"
  417. #: searx/engines/zlibrary.py:139
  418. msgid "File quality"
  419. msgstr "Calidade do ficheiro"
  420. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:32
  421. msgid "Ahmia blacklist"
  422. msgstr ""
  423. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:33
  424. msgid "Filter out onion results that appear in Ahmia's blacklist."
  425. msgstr ""
  426. #: searx/plugins/calculator.py:38
  427. msgid "Basic Calculator"
  428. msgstr ""
  429. #: searx/plugins/calculator.py:39
  430. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  431. msgstr "Calcular expresións matemáticas usando a barra de busca"
  432. #: searx/plugins/hash_plugin.py:34
  433. msgid "Hash plugin"
  434. msgstr "Complemento de suma"
  435. #: searx/plugins/hash_plugin.py:35
  436. msgid "Converts strings to different hash digests."
  437. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  438. #: searx/plugins/hash_plugin.py:62
  439. msgid "hash digest"
  440. msgstr "función hash"
  441. #: searx/plugins/hostnames.py:123
  442. msgid "Hostnames plugin"
  443. msgstr "Complemento de nomes de servidor"
  444. #: searx/plugins/hostnames.py:124
  445. msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
  446. msgstr ""
  447. "Reescribe nomes de servidor, elimina resultados ou prioriza en función do"
  448. " servidor"
  449. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:55
  450. msgid "Open Access DOI rewrite"
  451. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  452. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:56
  453. msgid ""
  454. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  455. "when available"
  456. msgstr ""
  457. "Evitar valados de pago redirixindo a versións abertas das publicacións "
  458. "cando estean dispoñibles"
  459. #: searx/plugins/self_info.py:37
  460. msgid "Self Information"
  461. msgstr "Información propia"
  462. #: searx/plugins/self_info.py:39
  463. msgid ""
  464. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  465. "is \"user-agent\"."
  466. msgstr ""
  467. "Mostra o teu IP se a consulta é «ip» e o User Agent se a consulta é "
  468. "«user-agent»."
  469. #: searx/plugins/self_info.py:52
  470. msgid "Your IP is: "
  471. msgstr "O teu IP: "
  472. #: searx/plugins/self_info.py:55
  473. msgid "Your user-agent is: "
  474. msgstr "O teu user-agent: "
  475. #: searx/plugins/tor_check.py:42
  476. msgid "Tor check plugin"
  477. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  478. #: searx/plugins/tor_check.py:44
  479. msgid ""
  480. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  481. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  482. msgstr ""
  483. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  484. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  485. "SearXNG."
  486. #: searx/plugins/tor_check.py:65
  487. msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
  488. msgstr "Non se descargou a lista de nodos de saída de Tor desde"
  489. #: searx/plugins/tor_check.py:72
  490. msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
  491. msgstr "Estás a usar Tor e semella que tes o enderezo IP de saída"
  492. #: searx/plugins/tor_check.py:76
  493. msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
  494. msgstr "Non estás a usar Tor e tes o enderezo IP de saída"
  495. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:37
  496. msgid "Tracker URL remover"
  497. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  498. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:38
  499. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  500. msgstr "Elimina os elementos de rastrexo da URL devolta"
  501. #: searx/plugins/unit_converter.py:49
  502. msgid "Unit converter plugin"
  503. msgstr ""
  504. #: searx/plugins/unit_converter.py:50
  505. msgid "Convert between units"
  506. msgstr "Converter unidades"
  507. #: searx/templates/simple/404.html:4
  508. msgid "Page not found"
  509. msgstr "Páxina non atopada"
  510. #: searx/templates/simple/404.html:6
  511. #, python-format
  512. msgid "Go to %(search_page)s."
  513. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  514. #: searx/templates/simple/404.html:6
  515. msgid "search page"
  516. msgstr "páxina de busca"
  517. #: searx/templates/simple/base.html:53
  518. msgid "Donate"
  519. msgstr "Doar"
  520. #: searx/templates/simple/base.html:57
  521. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  522. msgid "Preferences"
  523. msgstr "Axustes"
  524. #: searx/templates/simple/base.html:67
  525. msgid "Powered by"
  526. msgstr "Proporcionado por"
  527. #: searx/templates/simple/base.html:67
  528. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  529. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  530. #: searx/templates/simple/base.html:68
  531. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  532. msgid "Source code"
  533. msgstr "Código fonte"
  534. #: searx/templates/simple/base.html:69
  535. msgid "Issue tracker"
  536. msgstr "Seguimento de incidencias"
  537. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  538. msgid "Engine stats"
  539. msgstr "Estatísticas do buscador"
  540. #: searx/templates/simple/base.html:72
  541. msgid "Public instances"
  542. msgstr "Instancias públicas"
  543. #: searx/templates/simple/base.html:75
  544. msgid "Privacy policy"
  545. msgstr "Política de privacidade"
  546. #: searx/templates/simple/base.html:78
  547. msgid "Contact instance maintainer"
  548. msgstr "Contactar coa administración"
  549. #: searx/templates/simple/categories.html:30
  550. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  551. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  552. #: searx/templates/simple/macros.html:40
  553. msgid "Length"
  554. msgstr "Duración"
  555. #: searx/templates/simple/macros.html:41
  556. msgid "Views"
  557. msgstr "Visualizacións"
  558. #: searx/templates/simple/macros.html:42
  559. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  560. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  561. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  562. msgid "Author"
  563. msgstr "Autoría"
  564. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  565. msgid "cached"
  566. msgstr "en memoria"
  567. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  568. msgid "proxied"
  569. msgstr "a través de proxy"
  570. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  571. msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
  572. msgstr "Abre unha incidencia en GitHub"
  573. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  574. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  575. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  576. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  577. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  578. msgstr "Confirmo que non existe un informe sobre este problema que atopei"
  579. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  580. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  581. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  582. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  583. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  584. msgstr "Abre unha incidencia en Github incluíndo a información superior"
  585. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  586. msgid "No HTTPS"
  587. msgstr "Sen HTTPS"
  588. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  590. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  591. msgid "View error logs and submit a bug report"
  592. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  593. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  594. msgid "!bang for this engine"
  595. msgstr "!bang para este buscador"
  596. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  597. msgid "!bang for its categories"
  598. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  599. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  600. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  601. msgid "Median"
  602. msgstr "Median"
  603. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  604. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  605. msgid "P80"
  606. msgstr "P80"
  607. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  608. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  609. msgid "P95"
  610. msgstr "P95"
  611. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  612. msgid "Failed checker test(s): "
  613. msgstr "Test con fallo(s): "
  614. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  615. msgid "Errors:"
  616. msgstr "Erros:"
  617. #: searx/templates/simple/preferences.html:163
  618. msgid "General"
  619. msgstr "Xeral"
  620. #: searx/templates/simple/preferences.html:166
  621. msgid "Default categories"
  622. msgstr "Categorías por defecto"
  623. #: searx/templates/simple/preferences.html:194
  624. msgid "User interface"
  625. msgstr "Interface"
  626. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  627. msgid "Privacy"
  628. msgstr "Privacidade"
  629. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  630. msgid "Engines"
  631. msgstr "Motores"
  632. #: searx/templates/simple/preferences.html:234
  633. msgid "Currently used search engines"
  634. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  635. #: searx/templates/simple/preferences.html:243
  636. msgid "Special Queries"
  637. msgstr "Consultas especiais"
  638. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  639. msgid "Cookies"
  640. msgstr "Rastros"
  641. #: searx/templates/simple/results.html:30
  642. msgid "Number of results"
  643. msgstr "Número de resultados"
  644. #: searx/templates/simple/results.html:36
  645. msgid "Info"
  646. msgstr "Info"
  647. #: searx/templates/simple/results.html:77
  648. msgid "Back to top"
  649. msgstr "Ir arriba"
  650. #: searx/templates/simple/results.html:95
  651. msgid "Previous page"
  652. msgstr "Páxina anterior"
  653. #: searx/templates/simple/results.html:113
  654. msgid "Next page"
  655. msgstr "Páxina seguinte"
  656. #: searx/templates/simple/search.html:3
  657. msgid "Display the front page"
  658. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  659. #: searx/templates/simple/search.html:9
  660. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  661. msgid "Search for..."
  662. msgstr "Buscar por..."
  663. #: searx/templates/simple/search.html:10
  664. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  665. msgid "clear"
  666. msgstr "limpar"
  667. #: searx/templates/simple/search.html:11
  668. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  669. msgid "search"
  670. msgstr "buscar"
  671. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  672. msgid "There is currently no data available. "
  673. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  674. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  675. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  676. msgid "Engine name"
  677. msgstr "Nome do motor"
  678. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  679. msgid "Scores"
  680. msgstr "Puntuacións"
  681. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  682. msgid "Result count"
  683. msgstr "Número de resultados"
  684. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  685. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  686. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  687. msgid "Response time"
  688. msgstr "Tempo de resposta"
  689. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  690. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  691. msgid "Reliability"
  692. msgstr "Fiabilidade"
  693. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  694. msgid "Total"
  695. msgstr "Total"
  696. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  697. msgid "HTTP"
  698. msgstr "HTTP"
  699. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  700. msgid "Processing"
  701. msgstr "Procesando"
  702. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  703. msgid "Warnings"
  704. msgstr "Avisos"
  705. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  706. msgid "Errors and exceptions"
  707. msgstr "Erros e excepcións"
  708. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  709. msgid "Exception"
  710. msgstr "Excepción"
  711. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  712. msgid "Message"
  713. msgstr "Mensaxe"
  714. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  715. msgid "Percentage"
  716. msgstr "Porcentaxe"
  717. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  718. msgid "Parameter"
  719. msgstr "Parámetro"
  720. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  721. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  722. msgid "Filename"
  723. msgstr "Nome de ficheiro"
  724. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  725. msgid "Function"
  726. msgstr "Función"
  727. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  728. msgid "Code"
  729. msgstr "Código"
  730. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  731. msgid "Checker"
  732. msgstr "Verificador"
  733. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  734. msgid "Failed test"
  735. msgstr "Test con fallo"
  736. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  737. msgid "Comment(s)"
  738. msgstr "Comentario(s)"
  739. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
  740. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  741. msgid "Examples"
  742. msgstr "Exemplos"
  743. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
  744. msgid "Definitions"
  745. msgstr "Definicións"
  746. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
  747. msgid "Synonyms"
  748. msgstr "Sinónimos"
  749. #: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
  750. msgid "Answers"
  751. msgstr "Respostas"
  752. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  753. msgid "Download results"
  754. msgstr "Descargar resultados"
  755. #: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
  756. msgid "Try searching for:"
  757. msgstr "Intenta buscar:"
  758. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
  759. msgid "Messages from the search engines"
  760. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  761. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  762. msgid "seconds"
  763. msgstr "segundos"
  764. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  765. msgid "Search URL"
  766. msgstr "URL da busca"
  767. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  768. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  769. msgid "Copied"
  770. msgstr "Copiado"
  771. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  772. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  773. msgid "Copy"
  774. msgstr "Copiar"
  775. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  776. msgid "Suggestions"
  777. msgstr "Suxestións"
  778. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  779. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  780. msgid "Search language"
  781. msgstr "Idioma de busca"
  782. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  783. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  784. msgid "Default language"
  785. msgstr "Idioma por defecto"
  786. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
  787. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  788. msgid "Auto-detect"
  789. msgstr "Autodetectar"
  790. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  791. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  792. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  793. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  794. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  795. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  796. msgid "SafeSearch"
  797. msgstr "Busca segura"
  798. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  799. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  800. msgid "Strict"
  801. msgstr "Estrita"
  802. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  803. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  804. msgid "Moderate"
  805. msgstr "Moderada"
  806. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  807. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  808. msgid "None"
  809. msgstr "Ningunha"
  810. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  811. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  812. msgid "Time range"
  813. msgstr "Marco temporal"
  814. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  815. msgid "Anytime"
  816. msgstr "Calquera momento"
  817. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  818. msgid "Last day"
  819. msgstr "Último día"
  820. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  821. msgid "Last week"
  822. msgstr "Última semana"
  823. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  824. msgid "Last month"
  825. msgstr "Último mes"
  826. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  827. msgid "Last year"
  828. msgstr "Último ano"
  829. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  830. msgid "Information!"
  831. msgstr "Información!"
  832. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  833. msgid "currently, there are no cookies defined."
  834. msgstr "actualmente non hai rastros establecidos."
  835. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  836. msgid "Sorry!"
  837. msgstr "Lamentámolo!"
  838. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  839. msgid "No results were found. You can try to:"
  840. msgstr "Non hai resultados. Podes probar:"
  841. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  842. msgid "There are no more results. You can try to:"
  843. msgstr "Non hai máis resultados. Intenta:"
  844. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  845. msgid "Refresh the page."
  846. msgstr "Actualizar a páxina."
  847. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  848. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  849. msgstr "Facer outra consulta ou escoller outra categoría (das de arriba)."
  850. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  851. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  852. msgstr "Cambiar o motor de busca establecido nos axustes:"
  853. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  854. msgid "Switch to another instance:"
  855. msgstr "Cambiar a outra instancia:"
  856. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  857. msgid "Search for another query or select another category."
  858. msgstr "Facer unha nova consulta ou seleccionar outra categoría."
  859. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  860. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  861. msgstr "Volver á páxina anterior usando o botón de páxina anterior."
  862. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  863. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  864. msgid "Allow"
  865. msgstr "Permitir"
  866. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  867. msgid "Keywords (first word in query)"
  868. msgstr "Palabras clave (primeira palabra na consulta)"
  869. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  870. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  871. msgid "Name"
  872. msgstr "Nome"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  874. msgid "Description"
  875. msgstr "Descrición"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  877. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  878. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  879. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  880. msgid "This is the list of plugins."
  881. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  882. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  883. msgid "Autocomplete"
  884. msgstr "Autocompletar"
  885. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  886. msgid "Find stuff as you type"
  887. msgstr "Ir buscando metras escribes"
  888. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  889. msgid "Center Alignment"
  890. msgstr "Situar no centro"
  891. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  892. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  893. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  894. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  895. msgid ""
  896. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  897. "computer."
  898. msgstr ""
  899. "Esta é a lista de rastros que SearXNG garda na túa computadora xunto cos "
  900. "seus valores."
  901. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  902. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  903. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  904. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  905. msgid "Cookie name"
  906. msgstr "Nome do rastro"
  907. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  908. msgid "Value"
  909. msgstr "Valor"
  910. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  911. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  912. msgstr "URL de Busca dos axustes gardados actualmente"
  913. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  914. msgid ""
  915. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  916. "leaking data to the clicked result sites."
  917. msgstr ""
  918. "Nota: establecer axustes personalizados no URL de busca pode reducir a "
  919. "túa privacidade ao filtrar datos aos sitios web dos resultados."
  920. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  921. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  922. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  923. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  924. msgid ""
  925. "A URL containing your preferences. This URL can be used to restore your "
  926. "settings on a different device."
  927. msgstr ""
  928. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  929. msgid "Copy preferences hash"
  930. msgstr "Copiar suma de comprobación dos axustes"
  931. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  932. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  933. msgstr ""
  934. "Escribe a suma de comprobación copiada das preferencias (sen URL) para "
  935. "restablecer"
  936. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  937. msgid "Preferences hash"
  938. msgstr "Suma de comprobación das preferencias"
  939. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
  940. msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
  941. msgstr "Identificador do Obxecto Dixital (DOI)"
  942. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
  943. msgid "Open Access DOI resolver"
  944. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  945. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
  946. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  947. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  948. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  949. msgid ""
  950. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  951. "these engines by its !bangs."
  952. msgstr ""
  953. "Esta lapela non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestes "
  954. "buscadores grazas aos seus !bangs."
  955. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  956. msgid "Enable all"
  957. msgstr "Activar todo"
  958. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  959. msgid "Disable all"
  960. msgstr "Desactivar todo"
  961. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  962. msgid "!bang"
  963. msgstr "!bang"
  964. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  965. msgid "Supports selected language"
  966. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  967. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  968. msgid "Weight"
  969. msgstr "Peso"
  970. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  971. msgid "Max time"
  972. msgstr "Tempo máx"
  973. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
  974. msgid "Favicon Resolver"
  975. msgstr "Orixe da icona da web"
  976. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
  977. msgid "Display favicons near search results"
  978. msgstr "Mostrar icona da web preto do resultado da busca"
  979. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  980. msgid ""
  981. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  982. "this data about you."
  983. msgstr ""
  984. "Estes axustes gárdanse en rastros, así non temos que almacenar ningún "
  985. "dato sobre ti."
  986. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  987. msgid ""
  988. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  989. "track you."
  990. msgstr ""
  991. "Estes rastros son para a túa conveniencia, non utilizamos os rastros para"
  992. " rastrexarte."
  993. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  994. msgid "Save"
  995. msgstr "Gardar"
  996. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  997. msgid "Reset defaults"
  998. msgstr "Restablecer"
  999. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  1000. msgid "Back"
  1001. msgstr "Volver"
  1002. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  1003. msgid "Hotkeys"
  1004. msgstr "Atallos"
  1005. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  1006. msgid "Vim-like"
  1007. msgstr "Estilo-Vim"
  1008. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  1009. msgid ""
  1010. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  1011. "key on main or result page to get help."
  1012. msgstr ""
  1013. "Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla "
  1014. "\"h\" na páxina de resultados para obter axuda."
  1015. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  1016. msgid "Image proxy"
  1017. msgstr "Proxy de imaxes"
  1018. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  1019. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  1020. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  1021. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  1022. msgid "Infinite scroll"
  1023. msgstr "Desprazamento infinito"
  1024. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  1025. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  1026. msgstr ""
  1027. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  1028. "actual"
  1029. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  1030. msgid "What language do you prefer for search?"
  1031. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  1032. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  1033. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  1034. msgstr ""
  1035. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  1036. "consulta."
  1037. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1038. msgid "HTTP Method"
  1039. msgstr "Método HTTP"
  1040. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1041. msgid "Change how forms are submitted"
  1042. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  1043. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1044. msgid "Query in the page's title"
  1045. msgstr "Consulta no título da páxina"
  1046. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1047. msgid ""
  1048. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1049. "can record this title"
  1050. msgstr ""
  1051. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  1052. " O navegador pode rexistrar este título"
  1053. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1054. msgid "Results on new tabs"
  1055. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  1056. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1057. msgid "Open result links on new browser tabs"
  1058. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  1059. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1060. msgid "Filter content"
  1061. msgstr "Filtro de contido"
  1062. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1063. msgid "Search on category select"
  1064. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  1065. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1066. msgid ""
  1067. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1068. "multiple categories"
  1069. msgstr ""
  1070. "Buscar inmediatamente se hai unha categoría seleccionada. Desactiva para "
  1071. "elixir varias categorías"
  1072. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1073. msgid "Theme"
  1074. msgstr "Decorado"
  1075. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1076. msgid "Change SearXNG layout"
  1077. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  1078. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1079. msgid "Theme style"
  1080. msgstr "Estilo do decorado"
  1081. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1082. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1083. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  1084. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1085. msgid "Engine tokens"
  1086. msgstr "Tokens do buscador"
  1087. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1088. msgid "Access tokens for private engines"
  1089. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  1090. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1091. msgid "Interface language"
  1092. msgstr "Idioma da interface"
  1093. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1094. msgid "Change the language of the layout"
  1095. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  1096. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
  1097. msgid "URL formatting"
  1098. msgstr "Dar formato ao URL"
  1099. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
  1100. msgid "Pretty"
  1101. msgstr "Embelecer"
  1102. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
  1103. msgid "Full"
  1104. msgstr "Completo"
  1105. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
  1106. msgid "Host"
  1107. msgstr "Servidor"
  1108. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
  1109. msgid "Change result URL formatting"
  1110. msgstr "Cambiar o formato do URL do resultado"
  1111. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1112. msgid "repo"
  1113. msgstr "repo"
  1114. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1115. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1116. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1117. msgid "show media"
  1118. msgstr "mostrar medios"
  1119. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1120. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1121. msgid "hide media"
  1122. msgstr "agochar medios"
  1123. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1124. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1125. msgid "This site did not provide any description."
  1126. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  1127. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1128. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1129. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:18
  1130. msgid "Filesize"
  1131. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  1132. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1133. msgid "Date"
  1134. msgstr "Data"
  1135. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1136. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1137. msgid "Type"
  1138. msgstr "Tipo"
  1139. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1140. msgid "Resolution"
  1141. msgstr "Resolución"
  1142. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1143. msgid "Format"
  1144. msgstr "Formato"
  1145. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1146. msgid "Engine"
  1147. msgstr "Motor"
  1148. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1149. msgid "View source"
  1150. msgstr "Ver fonte"
  1151. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1152. msgid "address"
  1153. msgstr "enderezo"
  1154. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1155. msgid "show map"
  1156. msgstr "mostrar mapa"
  1157. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1158. msgid "hide map"
  1159. msgstr "agochar mapa"
  1160. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1161. msgid "Version"
  1162. msgstr "Versión"
  1163. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1164. msgid "Maintainer"
  1165. msgstr "Mantemento"
  1166. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1167. msgid "Updated at"
  1168. msgstr "Actualizado o"
  1169. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1170. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1171. msgid "Tags"
  1172. msgstr "Etiquetas"
  1173. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1174. msgid "Popularity"
  1175. msgstr "Popularidade"
  1176. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1177. msgid "License"
  1178. msgstr "Licenza"
  1179. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1180. msgid "Project"
  1181. msgstr "Proxecto"
  1182. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1183. msgid "Project homepage"
  1184. msgstr "Páxina web do proxecto"
  1185. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1186. msgid "Published date"
  1187. msgstr "Data de publicación"
  1188. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1189. msgid "Journal"
  1190. msgstr "Xornal"
  1191. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1192. msgid "Editor"
  1193. msgstr "Edición"
  1194. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1195. msgid "Publisher"
  1196. msgstr "Editorial"
  1197. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1198. msgid "DOI"
  1199. msgstr "DOI"
  1200. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1201. msgid "ISSN"
  1202. msgstr "ISSN"
  1203. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1204. msgid "ISBN"
  1205. msgstr "ISBN"
  1206. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1207. msgid "PDF"
  1208. msgstr "PDF"
  1209. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1210. msgid "HTML"
  1211. msgstr "HTML"
  1212. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1213. msgid "magnet link"
  1214. msgstr "ligazón magnet"
  1215. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:8
  1216. msgid "torrent file"
  1217. msgstr "ficheiro torrent"
  1218. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1219. msgid "Seeder"
  1220. msgstr "Sementadora"
  1221. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  1222. msgid "Leecher"
  1223. msgstr "Cliente"
  1224. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:19
  1225. msgid "Number of Files"
  1226. msgstr "Número de ficheiros"
  1227. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1228. msgid "show video"
  1229. msgstr "mostrar vídeo"
  1230. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1231. msgid "hide video"
  1232. msgstr "agochar vídeo"
  1233. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1234. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  1235. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1236. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  1237. #~ msgid "Errors"
  1238. #~ msgstr "Fallos"
  1239. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1240. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1241. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1242. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  1243. #~ msgid ""
  1244. #~ "Results are opened in the same "
  1245. #~ "window by default. This plugin "
  1246. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1247. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1248. #~ "required)"
  1249. #~ msgstr ""
  1250. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  1251. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  1252. #~ " o comportamento por omisión para "
  1253. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  1254. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  1255. #~ msgid "Color"
  1256. #~ msgstr "Cor"
  1257. #~ msgid "Blue (default)"
  1258. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  1259. #~ msgid "Violet"
  1260. #~ msgstr "Violeta"
  1261. #~ msgid "Green"
  1262. #~ msgstr "Verde"
  1263. #~ msgid "Cyan"
  1264. #~ msgstr "Cian"
  1265. #~ msgid "Orange"
  1266. #~ msgstr "Laranxa"
  1267. #~ msgid "Red"
  1268. #~ msgstr "Vermello"
  1269. #~ msgid "Category"
  1270. #~ msgstr "Categoría"
  1271. #~ msgid "Block"
  1272. #~ msgstr "Bloquear"
  1273. #~ msgid "original context"
  1274. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1275. #~ msgid "Plugins"
  1276. #~ msgstr "Engadidos"
  1277. #~ msgid "Answerers"
  1278. #~ msgstr "Respostas"
  1279. #~ msgid "Avg. time"
  1280. #~ msgstr "Tempo medio"
  1281. #~ msgid "show details"
  1282. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1283. #~ msgid "hide details"
  1284. #~ msgstr "agochar detalles"
  1285. #~ msgid "Load more..."
  1286. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1287. #~ msgid "Loading..."
  1288. #~ msgstr "Cargando..."
  1289. #~ msgid "Change searx layout"
  1290. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1291. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1292. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1293. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1294. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1295. #~ msgid ""
  1296. #~ "This is the list of cookies and"
  1297. #~ " their values searx is storing on "
  1298. #~ "your computer."
  1299. #~ msgstr ""
  1300. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1301. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1302. #~ " na túa computadora."
  1303. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1304. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1305. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1306. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1307. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1308. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1309. #~ msgid "Themes"
  1310. #~ msgstr "Decorados"
  1311. #~ msgid "Reliablity"
  1312. #~ msgstr ""
  1313. #~ msgid ""
  1314. #~ "When enabled, the result page's title"
  1315. #~ " contains your query. Your browser "
  1316. #~ "can record this title."
  1317. #~ msgstr ""
  1318. #~ msgid "Method"
  1319. #~ msgstr "Método"
  1320. #~ msgid ""
  1321. #~ "This tab does not show up for "
  1322. #~ "search results but you can search "
  1323. #~ "the engines listed here via bangs."
  1324. #~ msgstr ""
  1325. #~ msgid "Advanced settings"
  1326. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1327. #~ msgid "Close"
  1328. #~ msgstr "Pechar"
  1329. #~ msgid "Language"
  1330. #~ msgstr "Idioma"
  1331. #~ msgid "broken"
  1332. #~ msgstr ""
  1333. #~ msgid "supported"
  1334. #~ msgstr "soportado"
  1335. #~ msgid "not supported"
  1336. #~ msgstr "non soportado"
  1337. #~ msgid "about"
  1338. #~ msgstr "Acerca de"
  1339. #~ msgid "Avg."
  1340. #~ msgstr ""
  1341. #~ msgid "User Interface"
  1342. #~ msgstr ""
  1343. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1344. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1345. #~ msgid "Style"
  1346. #~ msgstr "Estilo"
  1347. #~ msgid "Show advanced settings"
  1348. #~ msgstr ""
  1349. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1350. #~ msgstr ""
  1351. #~ msgid "Allow all"
  1352. #~ msgstr "Permitir todo"
  1353. #~ msgid "Disable all"
  1354. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1355. #~ msgid "Selected language"
  1356. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1357. #~ msgid "Query"
  1358. #~ msgstr ""
  1359. #~ msgid "save"
  1360. #~ msgstr "gardar"
  1361. #~ msgid "back"
  1362. #~ msgstr "atrás"
  1363. #~ msgid "Links"
  1364. #~ msgstr "Ligazóns"
  1365. #~ msgid "RSS subscription"
  1366. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1367. #~ msgid "Search results"
  1368. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1369. #~ msgid "next page"
  1370. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1371. #~ msgid "previous page"
  1372. #~ msgstr "páxina anterior"
  1373. #~ msgid "Start search"
  1374. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1375. #~ msgid "Clear search"
  1376. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1377. #~ msgid "Clear"
  1378. #~ msgstr "Baleirar"
  1379. #~ msgid "stats"
  1380. #~ msgstr "estatísticas"
  1381. #~ msgid "Heads up!"
  1382. #~ msgstr "Heads up!"
  1383. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1384. #~ msgstr ""
  1385. #~ msgid "Well done!"
  1386. #~ msgstr "Ben feito!"
  1387. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1388. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1389. #~ msgid "Oh snap!"
  1390. #~ msgstr "Vaia!"
  1391. #~ msgid "Something went wrong."
  1392. #~ msgstr "Algo fallou."
  1393. #~ msgid "Date"
  1394. #~ msgstr ""
  1395. #~ msgid "Type"
  1396. #~ msgstr ""
  1397. #~ msgid "Get image"
  1398. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1399. #~ msgid "Center Alignment"
  1400. #~ msgstr ""
  1401. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1402. #~ msgstr ""
  1403. #~ msgid "preferences"
  1404. #~ msgstr "axustes"
  1405. #~ msgid "Scores per result"
  1406. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1407. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1408. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1409. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1410. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1411. #~ msgid "Self Informations"
  1412. #~ msgstr "Información propia"
  1413. #~ msgid ""
  1414. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1415. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1416. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1417. #~ "methods</a>"
  1418. #~ msgstr ""
  1419. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1420. #~ " <a "
  1421. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1422. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1423. #~ "métodos de consulta</a>"
  1424. #~ msgid ""
  1425. #~ "This plugin checks if the address "
  1426. #~ "of the request is a TOR exit "
  1427. #~ "node, and informs the user if it"
  1428. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1429. #~ "searxng."
  1430. #~ msgstr ""
  1431. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1432. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1433. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1434. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1435. #~ " desde searxng."
  1436. #~ msgid ""
  1437. #~ "The TOR exit node list "
  1438. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1439. #~ "unreachable."
  1440. #~ msgstr ""
  1441. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1442. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1443. #~ " accesible."
  1444. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1445. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1446. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1447. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1448. #~ msgid ""
  1449. #~ "The could not download the list of"
  1450. #~ " Tor exit-nodes from "
  1451. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1452. #~ msgstr ""
  1453. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1454. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1455. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1456. #~ msgid ""
  1457. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1458. #~ " you have this external IP address:"
  1459. #~ " {ip_address}."
  1460. #~ msgstr ""
  1461. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1462. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1463. #~ "{ip_address}."
  1464. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1465. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1466. #~ msgid "Autodetect search language"
  1467. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1468. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1469. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1470. #~ msgid "others"
  1471. #~ msgstr "outros"
  1472. #~ msgid ""
  1473. #~ "This tab does not show up for "
  1474. #~ "search results, but you can search "
  1475. #~ "the engines listed here via bangs."
  1476. #~ msgstr ""
  1477. #~ "Esta lapela non é para os "
  1478. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1479. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1480. #~ msgid "Shortcut"
  1481. #~ msgstr "Atallo"
  1482. #~ msgid "!bang"
  1483. #~ msgstr "!bang"
  1484. #~ msgid ""
  1485. #~ "This tab dues not exists in the"
  1486. #~ " user interface, but you can search"
  1487. #~ " in these engines by its !bangs."
  1488. #~ msgstr ""
  1489. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1490. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1491. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1492. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1493. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1494. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1495. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1496. #~ msgid ""
  1497. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1498. #~ "publications when available (plugin required)"
  1499. #~ msgstr ""
  1500. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1501. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1502. #~ " o engadido)"
  1503. #~ msgid "Bang"
  1504. #~ msgstr "Bang"
  1505. #~ msgid ""
  1506. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1507. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1508. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1509. #~ "methods</a>"
  1510. #~ msgstr ""
  1511. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1512. #~ " <a "
  1513. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1514. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1515. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1516. #~ msgid "On"
  1517. #~ msgstr "On"
  1518. #~ msgid "Off"
  1519. #~ msgstr "Off"
  1520. #~ msgid "Enabled"
  1521. #~ msgstr "Activado"
  1522. #~ msgid "Disabled"
  1523. #~ msgstr "Desactivado"
  1524. #~ msgid ""
  1525. #~ "Perform search immediately if a category"
  1526. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1527. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1528. #~ msgstr ""
  1529. #~ "Busca ó momento se hai unha "
  1530. #~ "categoría seleccionada. Desactivar para "
  1531. #~ "seleccionar múltiples categorías. (Require "
  1532. #~ "JavaScript)"
  1533. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1534. #~ msgstr "Atallos como os de Vim"
  1535. #~ msgid ""
  1536. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1537. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1538. #~ " key on main or result page to"
  1539. #~ " get help."
  1540. #~ msgstr ""
  1541. #~ "Navegar nos resultados da busca con "
  1542. #~ "atallos como os de Vim (require "
  1543. #~ "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla "
  1544. #~ "principal ou de resultados para obter"
  1545. #~ " axuda."
  1546. #~ msgid ""
  1547. #~ "we didn't find any results. Please "
  1548. #~ "use another query or search in "
  1549. #~ "more categories."
  1550. #~ msgstr ""
  1551. #~ "non atopamos ningún resultado. Por "
  1552. #~ "favor, realiza outra consulta ou busca"
  1553. #~ " en máis categorías."
  1554. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1555. #~ msgstr ""
  1556. #~ "Reescribir o nome do servidor dos "
  1557. #~ "resultados ou eliminar resultados en "
  1558. #~ "función do nome do servidor"
  1559. #~ msgid "Bytes"
  1560. #~ msgstr "Bytes"
  1561. #~ msgid "kiB"
  1562. #~ msgstr "kiB"
  1563. #~ msgid "MiB"
  1564. #~ msgstr "MiB"
  1565. #~ msgid "GiB"
  1566. #~ msgstr "GiB"
  1567. #~ msgid "TiB"
  1568. #~ msgstr "TiB"
  1569. #~ msgid "Hostname replace"
  1570. #~ msgstr "Substituír servidor"
  1571. #~ msgid "Error!"
  1572. #~ msgstr "Fallo!"
  1573. #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
  1574. #~ msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  1575. #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  1576. #~ msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  1577. #~ msgid "dummy"
  1578. #~ msgstr ""
  1579. #~ msgid "Random value generator"
  1580. #~ msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  1581. #~ msgid "Statistics functions"
  1582. #~ msgstr "Funcións de estatística"
  1583. #~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
  1584. #~ msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  1585. #~ msgid "Get directions"
  1586. #~ msgstr "Obter direccións"
  1587. #~ msgid ""
  1588. #~ "Displays your IP if the query is"
  1589. #~ " \"ip\" and your user agent if "
  1590. #~ "the query contains \"user agent\"."
  1591. #~ msgstr ""
  1592. #~ "Mostra o teu IP se a consulta "
  1593. #~ "é \"ip\", e o teu User Agent "
  1594. #~ "se a consulta contén \"user agent\"."
  1595. #~ msgid ""
  1596. #~ "Could not download the list of Tor"
  1597. #~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
  1598. #~ "/exit-addresses"
  1599. #~ msgstr ""
  1600. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1601. #~ " nodos de saída a Tor desde: "
  1602. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  1603. #~ msgid ""
  1604. #~ "You are using Tor and it looks "
  1605. #~ "like you have this external IP "
  1606. #~ "address: {ip_address}"
  1607. #~ msgstr ""
  1608. #~ "Estás usando Tor e semella que tes"
  1609. #~ " este enderezo IP externo: {ip_address}"
  1610. #~ msgid ""
  1611. #~ "You are not using Tor and you "
  1612. #~ "have this external IP address: "
  1613. #~ "{ip_address}"
  1614. #~ msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  1615. #~ msgid "Keywords"
  1616. #~ msgstr "Palabras chave"
  1617. #~ msgid "/"
  1618. #~ msgstr ""
  1619. #~ msgid ""
  1620. #~ "Specifying custom settings in the "
  1621. #~ "preferences URL can be used to "
  1622. #~ "sync preferences across devices."
  1623. #~ msgstr ""
  1624. #~ "Cos axustes personalizados gardados nun "
  1625. #~ "URL coas preferencias podes utilizalo "
  1626. #~ "para sincronizalas entre dispositivos."