messages.po 39 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533
  1. # Portuguese translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dickprince, 2017
  7. # C. E., 2018
  8. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
  9. # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
  10. # Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2022.
  11. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  12. # Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: searx\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2023-02-14 18:10+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2023-01-13 07:14+0000\n"
  19. "Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  20. "Language: pt\n"
  21. "Language-Team: Portuguese "
  22. "<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/pt/>\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Generated-By: Babel 2.11.0\n"
  28. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
  29. #: searx/searxng.msg
  30. msgid "others"
  31. msgstr "outros"
  32. #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
  33. #: searx/searxng.msg
  34. msgid "other"
  35. msgstr "outro"
  36. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "files"
  39. msgstr "arquivos"
  40. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "general"
  43. msgstr "geral"
  44. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "music"
  47. msgstr "música"
  48. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "social media"
  51. msgstr "redes sociais"
  52. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "images"
  55. msgstr "imagens"
  56. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "videos"
  59. msgstr "vídeos"
  60. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "it"
  63. msgstr "ti"
  64. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "news"
  67. msgstr "notícias"
  68. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "map"
  71. msgstr "mapa"
  72. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "onions"
  75. msgstr "onion"
  76. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "science"
  79. msgstr "ciência"
  80. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "apps"
  83. msgstr "aplicativos"
  84. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "dictionaries"
  87. msgstr "dicionários"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "lyrics"
  91. msgstr "letras"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "packages"
  95. msgstr "pacotes"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "q&a"
  99. msgstr "perguntas e respostas"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "repos"
  103. msgstr "repositórios"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "software wikis"
  107. msgstr "wikis do software"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "web"
  111. msgstr "rede"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "scientific publications"
  115. msgstr "publicações científicas"
  116. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "auto"
  119. msgstr "automático"
  120. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "light"
  123. msgstr "claro"
  124. #. STYLE_NAMES['DARK']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "dark"
  127. msgstr "escuro"
  128. #: searx/webapp.py:165
  129. msgid "timeout"
  130. msgstr "tempo esgotado"
  131. #: searx/webapp.py:166
  132. msgid "parsing error"
  133. msgstr "erro de análise"
  134. #: searx/webapp.py:167
  135. msgid "HTTP protocol error"
  136. msgstr "Erro de protocolo HTTP"
  137. #: searx/webapp.py:168
  138. msgid "network error"
  139. msgstr "erro de rede"
  140. #: searx/webapp.py:169
  141. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  142. msgstr "Erro SSL: falha na validação do certificado"
  143. #: searx/webapp.py:171
  144. msgid "unexpected crash"
  145. msgstr "falha inesperada"
  146. #: searx/webapp.py:178
  147. msgid "HTTP error"
  148. msgstr "Erro HTTP"
  149. #: searx/webapp.py:179
  150. msgid "HTTP connection error"
  151. msgstr "Erro de conexão HTTP"
  152. #: searx/webapp.py:185
  153. msgid "proxy error"
  154. msgstr "erro de proxy"
  155. #: searx/webapp.py:186
  156. msgid "CAPTCHA"
  157. msgstr "CAPTCHA"
  158. #: searx/webapp.py:187
  159. msgid "too many requests"
  160. msgstr "demasiados pedidos"
  161. #: searx/webapp.py:188
  162. msgid "access denied"
  163. msgstr "acesso negado"
  164. #: searx/webapp.py:189
  165. msgid "server API error"
  166. msgstr "erro de API do servidor"
  167. #: searx/webapp.py:368
  168. msgid "No item found"
  169. msgstr "Nenhum item encontrado"
  170. #: searx/engines/qwant.py:217
  171. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
  172. msgid "Source"
  173. msgstr "Fonte"
  174. #: searx/webapp.py:372
  175. msgid "Error loading the next page"
  176. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  177. #: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:956
  178. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  179. msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
  180. #: searx/webapp.py:540
  181. msgid "Invalid settings"
  182. msgstr "Configurações inválidas"
  183. #: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
  184. msgid "search error"
  185. msgstr "erro de procura"
  186. #: searx/webapp.py:855
  187. msgid "Suspended"
  188. msgstr "Suspenso"
  189. #: searx/webutils.py:198
  190. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  191. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  192. #: searx/webutils.py:199
  193. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  194. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  195. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  196. msgid "Random value generator"
  197. msgstr "Gerador de valores aleatórios"
  198. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  199. msgid "Generate different random values"
  200. msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
  201. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  202. msgid "Statistics functions"
  203. msgstr "Funções de estatística"
  204. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  205. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  206. msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
  207. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  208. msgid "Get directions"
  209. msgstr "Obter direções"
  210. #: searx/engines/pdbe.py:96
  211. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  212. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  213. #: searx/engines/pdbe.py:103
  214. msgid "This entry has been superseded by"
  215. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  216. #: searx/engines/qwant.py:219
  217. msgid "Channel"
  218. msgstr "Canal"
  219. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  220. msgid ""
  221. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  222. "{lastCitationVelocityYear}"
  223. msgstr ""
  224. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  225. "{lastCitationVelocityYear}"
  226. #: searx/engines/tineye.py:40
  227. msgid ""
  228. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  229. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  230. " WebP."
  231. msgstr ""
  232. "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
  233. "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
  234. "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
  235. #: searx/engines/tineye.py:46
  236. msgid ""
  237. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  238. " visual detail to successfully identify matches."
  239. msgstr ""
  240. "A imagem é demasiado simples para encontrar fósforos. O TinEye requer um "
  241. "nível básico de detalhe visual para identificar com sucesso os fósforos."
  242. #: searx/engines/tineye.py:52
  243. msgid "The image could not be downloaded."
  244. msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
  245. #: searx/engines/wttr.py:101
  246. msgid "Morning"
  247. msgstr "Manhã"
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Noon"
  250. msgstr "Meio-dia"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Evening"
  253. msgstr "Tarde"
  254. #: searx/engines/wttr.py:101
  255. msgid "Night"
  256. msgstr "Noite"
  257. #: searx/plugins/autodetect_search_language.py:74
  258. msgid "Autodetect search language"
  259. msgstr "Deteção automatica da li"
  260. #: searx/plugins/autodetect_search_language.py:75
  261. msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  262. msgstr "Detecte automaticamente o idioma de pesquisa consultado e mude para ele."
  263. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  264. msgid "Converts strings to different hash digests."
  265. msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
  266. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  267. msgid "hash digest"
  268. msgstr "resumo de hash"
  269. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  270. msgid "Hostname replace"
  271. msgstr "Substituição do nome do host"
  272. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  273. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  274. msgstr ""
  275. "Reescrever os nomes de host dos resultados ou remover os resultados com "
  276. "base no nome do host"
  277. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  278. msgid "Open Access DOI rewrite"
  279. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  280. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  281. msgid ""
  282. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  283. "when available"
  284. msgstr ""
  285. "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
  286. "disponível"
  287. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  288. msgid "Search on category select"
  289. msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
  290. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  291. msgid ""
  292. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  293. "multiple categories. (JavaScript required)"
  294. msgstr ""
  295. "Realizar imediatamente uma pesquisa após selecionar uma categoria. "
  296. "Desative esta opção para selecionar várias categorias. (Necessário "
  297. "JavaScript)"
  298. #: searx/plugins/self_info.py:20
  299. msgid "Self Information"
  300. msgstr "Informação"
  301. #: searx/plugins/self_info.py:21
  302. msgid ""
  303. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  304. "contains \"user agent\"."
  305. msgstr ""
  306. "Mostrar IP se a pesquisar por \"IP\" e mostrar o user agent se pesquisar "
  307. "por \"user agent\"."
  308. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  309. msgid "Tor check plugin"
  310. msgstr "Verificar plugin Tor"
  311. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  312. msgid ""
  313. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  314. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  315. msgstr ""
  316. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  317. msgid ""
  318. "The could not download the list of Tor exit-nodes from "
  319. "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  320. msgstr ""
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:79
  322. msgid ""
  323. "You are using Tor. It looks like you have this external IP address: "
  324. "{ip_address}."
  325. msgstr ""
  326. #: searx/plugins/tor_check.py:87
  327. msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  328. msgstr ""
  329. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  330. msgid "Tracker URL remover"
  331. msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
  332. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  333. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  334. msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
  335. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  336. msgid "Vim-like hotkeys"
  337. msgstr "Atalhos Vim"
  338. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  339. msgid ""
  340. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  341. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  342. msgstr ""
  343. "Navegar resultados de pesquisa com atalhos semelhantes ao Vim (Necessário"
  344. " JavaScript). Pressione a tecla \"h\" para obter ajuda."
  345. #: searx/templates/simple/404.html:4
  346. msgid "Page not found"
  347. msgstr "Página não encontrada"
  348. #: searx/templates/simple/404.html:6
  349. #, python-format
  350. msgid "Go to %(search_page)s."
  351. msgstr "Ir para %(search_page)s."
  352. #: searx/templates/simple/404.html:6
  353. msgid "search page"
  354. msgstr "pesquisar página"
  355. #: searx/templates/simple/base.html:46
  356. msgid "About"
  357. msgstr "Acerca"
  358. #: searx/templates/simple/base.html:50
  359. msgid "Donate"
  360. msgstr "Doar"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:54
  362. #: searx/templates/simple/preferences.html:99
  363. msgid "Preferences"
  364. msgstr "Preferências"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:64
  366. msgid "Powered by"
  367. msgstr "Produzido por"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:64
  369. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  370. msgstr "Um motor de multi-pesquisa, que repeita a privacidade"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:65
  372. msgid "Source code"
  373. msgstr "Código fonte"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:66
  375. msgid "Issue tracker"
  376. msgstr "Rastreador de problemas"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  378. msgid "Engine stats"
  379. msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:69
  381. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  382. msgid "Public instances"
  383. msgstr "Instâncias públicas"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:72
  385. msgid "Privacy policy"
  386. msgstr "Política de privacidade"
  387. #: searx/templates/simple/base.html:75
  388. msgid "Contact instance maintainer"
  389. msgstr "Contate o mantenedor da instância"
  390. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  391. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  392. msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
  393. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  394. msgid "Length"
  395. msgstr "Comprimento"
  396. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  397. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  398. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  399. msgid "Author"
  400. msgstr "Autor"
  401. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  402. msgid "cached"
  403. msgstr "armazenados em cache"
  404. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  405. msgid "proxied"
  406. msgstr "via proxy"
  407. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  408. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  409. msgstr "Iniciar envio de novo problema para o GitHub"
  410. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  411. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  412. msgstr "Por favor verifique se há bugs existentes sobre este motor no GitHub"
  413. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  414. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  415. msgstr "Confirmo que não há bug existente sobre o problema que encontro"
  416. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  417. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  418. msgstr "Se esta for uma instância pública, especifique a URL no relatório do bug"
  419. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  420. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  421. msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
  422. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  423. msgid "No HTTPS"
  424. msgstr "Sem HTTPS"
  425. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  426. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  427. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  428. #: searx/templates/simple/results.html:49
  429. msgid "View error logs and submit a bug report"
  430. msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:53
  432. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  433. msgid "Median"
  434. msgstr "Mediana"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  436. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  437. msgid "P80"
  438. msgstr "P80"
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  440. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  441. msgid "P95"
  442. msgstr "P95"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:83
  444. msgid "Failed checker test(s): "
  445. msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:85
  447. msgid "Errors:"
  448. msgstr "Erros:"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:105
  450. msgid "General"
  451. msgstr "Geral"
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:108
  453. msgid "Default categories"
  454. msgstr "Categorias Padrão"
  455. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:115
  457. msgid "Search language"
  458. msgstr "Idioma de pesquisa"
  459. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:118
  461. msgid "Default language"
  462. msgstr "Idioma padrão"
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:124
  464. msgid "What language do you prefer for search?"
  465. msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:129
  467. msgid "Autocomplete"
  468. msgstr "Preenchimento automático"
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  470. msgid "Find stuff as you type"
  471. msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
  472. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  473. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  474. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  475. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  476. #: searx/templates/simple/preferences.html:143
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  478. msgid "SafeSearch"
  479. msgstr "Pesquisa segura"
  480. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:146
  482. msgid "Strict"
  483. msgstr "Rigoroso"
  484. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  485. #: searx/templates/simple/preferences.html:147
  486. msgid "Moderate"
  487. msgstr "Moderado"
  488. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  489. #: searx/templates/simple/preferences.html:148
  490. msgid "None"
  491. msgstr "Nenhum"
  492. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  493. msgid "Filter content"
  494. msgstr "Filtrar conteúdo"
  495. #: searx/templates/simple/preferences.html:157
  496. msgid "Open Access DOI resolver"
  497. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  498. #: searx/templates/simple/preferences.html:167
  499. msgid ""
  500. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  501. "required)"
  502. msgstr ""
  503. "Redirecionar para versões de acesso aberto de publicações quando "
  504. "disponíveis (requer plug-in)"
  505. #: searx/templates/simple/preferences.html:171
  506. msgid "Engine tokens"
  507. msgstr "Tokens do Motor"
  508. #: searx/templates/simple/preferences.html:175
  509. msgid "Access tokens for private engines"
  510. msgstr "Access tokens para private engines"
  511. #: searx/templates/simple/preferences.html:179
  512. msgid "User interface"
  513. msgstr "Interface de usuário"
  514. #: searx/templates/simple/preferences.html:182
  515. msgid "Interface language"
  516. msgstr "Idioma de interface"
  517. #: searx/templates/simple/preferences.html:190
  518. msgid "Change the language of the layout"
  519. msgstr "Alterar o idioma do esquema"
  520. #: searx/templates/simple/preferences.html:195
  521. msgid "Theme"
  522. msgstr "Tema"
  523. #: searx/templates/simple/preferences.html:203
  524. msgid "Change SearXNG layout"
  525. msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
  526. #: searx/templates/simple/preferences.html:206
  527. msgid "Theme style"
  528. msgstr "Estilo de tema"
  529. #: searx/templates/simple/preferences.html:214
  530. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  531. msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
  532. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  533. msgid "Center Alignment"
  534. msgstr "Alinhar ao centro"
  535. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  536. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  537. #: searx/templates/simple/preferences.html:244
  538. msgid "On"
  539. msgstr "Ligado"
  540. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  541. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  542. #: searx/templates/simple/preferences.html:245
  543. msgid "Off"
  544. msgstr "Desligado"
  545. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  546. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  547. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
  548. #: searx/templates/simple/preferences.html:229
  549. msgid "Results on new tabs"
  550. msgstr "Resultados em novos separadores"
  551. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  552. msgid "Open result links on new browser tabs"
  553. msgstr "Abrir resultados num novo separador"
  554. #: searx/templates/simple/preferences.html:241
  555. msgid "Infinite scroll"
  556. msgstr "Deslocação Infinita"
  557. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  558. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  559. msgstr ""
  560. "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
  561. "fim da página atual"
  562. #: searx/templates/simple/preferences.html:254
  563. msgid "Privacy"
  564. msgstr "Privacidade"
  565. #: searx/templates/simple/preferences.html:257
  566. msgid "HTTP Method"
  567. msgstr "Método HTTP"
  568. #: searx/templates/simple/preferences.html:264
  569. msgid ""
  570. "Change how forms are submitted, <a "
  571. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  572. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  573. msgstr ""
  574. "Modifique como os formulários são submetidos, <a "
  575. "href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Métodos_de_solicitação\""
  576. " rel=\"external\">mais sobre métodos de solicitação</a>"
  577. #: searx/templates/simple/preferences.html:269
  578. msgid "Image proxy"
  579. msgstr "Proxy de imagem"
  580. #: searx/templates/simple/preferences.html:272
  581. #: searx/templates/simple/preferences.html:284
  582. msgid "Enabled"
  583. msgstr "Ativado"
  584. #: searx/templates/simple/preferences.html:273
  585. #: searx/templates/simple/preferences.html:285
  586. msgid "Disabled"
  587. msgstr "Desativado"
  588. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  589. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  590. msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
  591. #: searx/templates/simple/preferences.html:281
  592. msgid "Query in the page's title"
  593. msgstr "Procura no título da página"
  594. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  595. msgid ""
  596. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  597. "can record this title"
  598. msgstr ""
  599. "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
  600. "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
  601. #: searx/templates/simple/preferences.html:294
  602. msgid "Engines"
  603. msgstr "Motores de pesquisa"
  604. #: searx/templates/simple/preferences.html:295
  605. msgid "Currently used search engines"
  606. msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
  607. #: searx/templates/simple/preferences.html:302
  608. msgid ""
  609. "This tab does not show up for search results, but you can search the "
  610. "engines listed here via bangs."
  611. msgstr ""
  612. "Este separador não aparece para resultados de pesquisa, mas pode "
  613. "pesquisar os motores aqui listados através de bangs."
  614. #: searx/templates/simple/preferences.html:307
  615. #: searx/templates/simple/preferences.html:358
  616. msgid "Allow"
  617. msgstr "Permitir"
  618. #: searx/templates/simple/preferences.html:308
  619. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  620. msgid "Engine name"
  621. msgstr "Nome do motor de pesquisa"
  622. #: searx/templates/simple/preferences.html:309
  623. msgid "Shortcut"
  624. msgstr "Atalho"
  625. #: searx/templates/simple/preferences.html:310
  626. msgid "Supports selected language"
  627. msgstr "Suporta idioma selecionado"
  628. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  629. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  630. msgid "Time range"
  631. msgstr "Período de tempo"
  632. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  633. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  634. msgid "Response time"
  635. msgstr "Tempo de resposta"
  636. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  637. msgid "Max time"
  638. msgstr "Tempo máximo"
  639. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  640. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  641. msgid "Reliability"
  642. msgstr "Confiabilidade"
  643. #: searx/templates/simple/preferences.html:353
  644. msgid "Special Queries"
  645. msgstr "Consultas especiais"
  646. #: searx/templates/simple/preferences.html:359
  647. msgid "Keywords"
  648. msgstr "Palavras-chave"
  649. #: searx/templates/simple/preferences.html:360
  650. msgid "Name"
  651. msgstr "Nome"
  652. #: searx/templates/simple/preferences.html:361
  653. msgid "Description"
  654. msgstr "Descrição"
  655. #: searx/templates/simple/preferences.html:362
  656. msgid "Examples"
  657. msgstr "Exemplos"
  658. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  659. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  660. msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
  661. #: searx/templates/simple/preferences.html:376
  662. msgid "This is the list of plugins."
  663. msgstr "Essa é a lista de plugins."
  664. #: searx/templates/simple/preferences.html:393
  665. msgid "Cookies"
  666. msgstr "Cookies"
  667. #: searx/templates/simple/preferences.html:395
  668. msgid ""
  669. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  670. "computer."
  671. msgstr ""
  672. "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
  673. "no seu computador."
  674. #: searx/templates/simple/preferences.html:396
  675. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  676. msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
  677. #: searx/templates/simple/preferences.html:401
  678. msgid "Cookie name"
  679. msgstr "Nome de cookie"
  680. #: searx/templates/simple/preferences.html:402
  681. msgid "Value"
  682. msgstr "Valor"
  683. #: searx/templates/simple/preferences.html:414
  684. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  685. msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
  686. #: searx/templates/simple/preferences.html:418
  687. msgid ""
  688. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  689. "leaking data to the clicked result sites."
  690. msgstr ""
  691. "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
  692. "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
  693. "clicados."
  694. #: searx/templates/simple/preferences.html:419
  695. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  696. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  697. #: searx/templates/simple/preferences.html:423
  698. msgid ""
  699. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  700. "preferences across devices."
  701. msgstr ""
  702. "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
  703. "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
  704. #: searx/templates/simple/preferences.html:428
  705. msgid ""
  706. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  707. "this data about you."
  708. msgstr ""
  709. "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
  710. " guardemos informação sobre si."
  711. #: searx/templates/simple/preferences.html:430
  712. msgid ""
  713. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  714. "track you."
  715. msgstr ""
  716. "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
  717. "para o rastrear."
  718. #: searx/templates/simple/preferences.html:433
  719. msgid "Save"
  720. msgstr "Guardar"
  721. #: searx/templates/simple/preferences.html:434
  722. msgid "Reset defaults"
  723. msgstr "Repor predefinições"
  724. #: searx/templates/simple/preferences.html:435
  725. msgid "Back"
  726. msgstr "Voltar"
  727. #: searx/templates/simple/results.html:23
  728. msgid "Answers"
  729. msgstr "Respostas"
  730. #: searx/templates/simple/results.html:39
  731. msgid "Number of results"
  732. msgstr "Número de resultados"
  733. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  734. #: searx/templates/simple/results.html:46
  735. msgid "Error!"
  736. msgstr "Erro!"
  737. #: searx/templates/simple/results.html:46
  738. msgid "Engines cannot retrieve results"
  739. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
  740. #: searx/templates/simple/results.html:68
  741. msgid "Suggestions"
  742. msgstr "Sugestões"
  743. #: searx/templates/simple/results.html:90
  744. msgid "Search URL"
  745. msgstr "Procurar hiperligação"
  746. #: searx/templates/simple/results.html:96
  747. msgid "Download results"
  748. msgstr "Resultados de transferências"
  749. #: searx/templates/simple/results.html:120
  750. msgid "Try searching for:"
  751. msgstr "Tente pesquisar por:"
  752. #: searx/templates/simple/results.html:152
  753. msgid "Back to top"
  754. msgstr "Voltar ao topo"
  755. #: searx/templates/simple/results.html:170
  756. msgid "Previous page"
  757. msgstr "Página anterior"
  758. #: searx/templates/simple/results.html:187
  759. msgid "Next page"
  760. msgstr "Página seguinte"
  761. #: searx/templates/simple/search.html:3
  762. msgid "Display the front page"
  763. msgstr "Mostrar a primeira página"
  764. #: searx/templates/simple/search.html:9
  765. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  766. msgid "Search for..."
  767. msgstr "Procurar por..."
  768. #: searx/templates/simple/search.html:10
  769. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  770. msgid "clear"
  771. msgstr "limpar"
  772. #: searx/templates/simple/search.html:11
  773. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  774. msgid "search"
  775. msgstr "pesquisa"
  776. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  777. msgid "There is currently no data available. "
  778. msgstr "Não existem dados disponíveis."
  779. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  780. msgid "Scores"
  781. msgstr "Contagens"
  782. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  783. msgid "Result count"
  784. msgstr "Quantidade de resultados"
  785. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  786. msgid "Total"
  787. msgstr "Total"
  788. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  789. msgid "HTTP"
  790. msgstr "HTTP"
  791. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  792. msgid "Processing"
  793. msgstr "Processar"
  794. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  795. msgid "Warnings"
  796. msgstr "Avisos"
  797. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  798. msgid "Errors and exceptions"
  799. msgstr "Erros e excepções"
  800. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  801. msgid "Exception"
  802. msgstr "Excepção"
  803. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  804. msgid "Message"
  805. msgstr "Mensagem"
  806. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  807. msgid "Percentage"
  808. msgstr "Percentagem"
  809. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  810. msgid "Parameter"
  811. msgstr "Parâmetro"
  812. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  813. msgid "Filename"
  814. msgstr "Nome do ficheiro"
  815. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  816. msgid "Function"
  817. msgstr "Função"
  818. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  819. msgid "Code"
  820. msgstr "Código"
  821. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  822. msgid "Checker"
  823. msgstr "Checker"
  824. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  825. msgid "Failed test"
  826. msgstr "Teste falhado"
  827. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  828. msgid "Comment(s)"
  829. msgstr "Comentário(s)"
  830. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  831. msgid "Anytime"
  832. msgstr "Qualquer altura"
  833. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  834. msgid "Last day"
  835. msgstr "Ontem"
  836. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  837. msgid "Last week"
  838. msgstr "Semana passada"
  839. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  840. msgid "Last month"
  841. msgstr "Mês passado"
  842. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  843. msgid "Last year"
  844. msgstr "Ano passado"
  845. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  846. msgid "Information!"
  847. msgstr "Informação!"
  848. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  849. msgid "currently, there are no cookies defined."
  850. msgstr "atualmente não existem cookies definidos"
  851. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  852. msgid "Engines cannot retrieve results."
  853. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
  854. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  855. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  856. msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde ou encontre outra instância SearXNG."
  857. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  858. msgid "Sorry!"
  859. msgstr "Desculpe!"
  860. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  861. msgid ""
  862. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  863. "categories."
  864. msgstr ""
  865. "não encontramos nenhum resultado. Por favor pesquise outra coisa ou "
  866. "utilize mais categorias na sua pesquisa."
  867. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  868. msgid "show media"
  869. msgstr "mostrar média"
  870. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  871. msgid "hide media"
  872. msgstr "esconder média"
  873. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  874. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  875. msgid "This site did not provide any description."
  876. msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
  877. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  878. msgid "Format"
  879. msgstr "Formato"
  880. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  881. msgid "Engine"
  882. msgstr "Engine"
  883. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  884. msgid "View source"
  885. msgstr "Ver fonte"
  886. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  887. msgid "address"
  888. msgstr "endereço"
  889. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  890. msgid "show map"
  891. msgstr "mostrar mapa"
  892. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  893. msgid "hide map"
  894. msgstr "esconder mapa"
  895. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  896. msgid "Published date"
  897. msgstr "Data de publicação"
  898. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  899. msgid "Journal"
  900. msgstr "Jornal"
  901. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  902. msgid "Editor"
  903. msgstr "Editor"
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  905. msgid "Publisher"
  906. msgstr "Autor"
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  908. msgid "Type"
  909. msgstr "Tipo"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  911. msgid "Tags"
  912. msgstr "Etiquetas"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  914. msgid "DOI"
  915. msgstr "DOI"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  917. msgid "ISSN"
  918. msgstr "ISSN"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  920. msgid "ISBN"
  921. msgstr "ISBN"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  923. msgid "PDF"
  924. msgstr "PDF"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  926. msgid "HTML"
  927. msgstr "HTML"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  929. msgid "magnet link"
  930. msgstr "hiperligação magnética"
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  932. msgid "torrent file"
  933. msgstr "ficheiro torrent"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  935. msgid "Seeder"
  936. msgstr "Seeder"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  938. msgid "Leecher"
  939. msgstr "Leecher"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  941. msgid "Filesize"
  942. msgstr "Tamanho de ficheiro"
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  944. msgid "Bytes"
  945. msgstr "Bytes"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  947. msgid "kiB"
  948. msgstr "kiB"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  950. msgid "MiB"
  951. msgstr "MiB"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  953. msgid "GiB"
  954. msgstr "GiB"
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  956. msgid "TiB"
  957. msgstr "TiB"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  959. msgid "Number of Files"
  960. msgstr "Número de Ficheiros"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  962. msgid "show video"
  963. msgstr "mostrar vídeo"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  965. msgid "hide video"
  966. msgstr "esconder vídeo"
  967. #~ msgid "Engine time (sec)"
  968. #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
  969. #~ msgid "Page loads (sec)"
  970. #~ msgstr "Página carregada (seg)"
  971. #~ msgid "Errors"
  972. #~ msgstr "Erros"
  973. #~ msgid "CAPTCHA required"
  974. #~ msgstr ""
  975. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  976. #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
  977. #~ msgid ""
  978. #~ "Results are opened in the same "
  979. #~ "window by default. This plugin "
  980. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  981. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  982. #~ "required)"
  983. #~ msgstr ""
  984. #~ "Por defeito os resultados são abertos"
  985. #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
  986. #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
  987. #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
  988. #~ "(Necessário JavaScript)"
  989. #~ msgid "Color"
  990. #~ msgstr "Cor"
  991. #~ msgid "Blue (default)"
  992. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  993. #~ msgid "Violet"
  994. #~ msgstr "Violeta"
  995. #~ msgid "Green"
  996. #~ msgstr "Verde"
  997. #~ msgid "Cyan"
  998. #~ msgstr "Ciano"
  999. #~ msgid "Orange"
  1000. #~ msgstr "Laranja"
  1001. #~ msgid "Red"
  1002. #~ msgstr "Vermelho"
  1003. #~ msgid "Category"
  1004. #~ msgstr "Categoria"
  1005. #~ msgid "Block"
  1006. #~ msgstr "Bloquear"
  1007. #~ msgid "original context"
  1008. #~ msgstr "contexto original"
  1009. #~ msgid "Plugins"
  1010. #~ msgstr "Extensões"
  1011. #~ msgid "Answerers"
  1012. #~ msgstr "Remetente"
  1013. #~ msgid "Avg. time"
  1014. #~ msgstr "Tempo médio"
  1015. #~ msgid "show details"
  1016. #~ msgstr "mostrar detalhes"
  1017. #~ msgid "hide details"
  1018. #~ msgstr "esconder detalhes"
  1019. #~ msgid "Load more..."
  1020. #~ msgstr "Carregar mais..."
  1021. #~ msgid "Loading..."
  1022. #~ msgstr ""
  1023. #~ msgid "Change searx layout"
  1024. #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
  1025. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1026. #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
  1027. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1028. #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
  1029. #~ msgid ""
  1030. #~ "This is the list of cookies and"
  1031. #~ " their values searx is storing on "
  1032. #~ "your computer."
  1033. #~ msgstr ""
  1034. #~ "Esta é a lista de cookies e "
  1035. #~ "os valores que o searx está a "
  1036. #~ "guardar no seu computador."
  1037. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1038. #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
  1039. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1040. #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
  1041. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1042. #~ msgstr ""
  1043. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1044. #~ " ou encontre outra ocorrência de "
  1045. #~ "searx."
  1046. #~ msgid "Themes"
  1047. #~ msgstr "Temas"
  1048. #~ msgid "Reliablity"
  1049. #~ msgstr ""
  1050. #~ msgid ""
  1051. #~ "When enabled, the result page's title"
  1052. #~ " contains your query. Your browser "
  1053. #~ "can record this title."
  1054. #~ msgstr ""
  1055. #~ msgid "Method"
  1056. #~ msgstr "Método"
  1057. #~ msgid ""
  1058. #~ "This tab does not show up for "
  1059. #~ "search results but you can search "
  1060. #~ "the engines listed here via bangs."
  1061. #~ msgstr ""
  1062. #~ msgid "Advanced settings"
  1063. #~ msgstr "Definições avançadas"
  1064. #~ msgid "Close"
  1065. #~ msgstr "Fechar"
  1066. #~ msgid "Language"
  1067. #~ msgstr "Linguagem"
  1068. #~ msgid "broken"
  1069. #~ msgstr "quebrado"
  1070. #~ msgid "supported"
  1071. #~ msgstr "suportado"
  1072. #~ msgid "not supported"
  1073. #~ msgstr "não suportado"
  1074. #~ msgid "about"
  1075. #~ msgstr "sobre"
  1076. #~ msgid "Avg."
  1077. #~ msgstr "Média"
  1078. #~ msgid "User Interface"
  1079. #~ msgstr "Interface de usuário"
  1080. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1081. #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
  1082. #~ msgid "Style"
  1083. #~ msgstr "Estilo"
  1084. #~ msgid "Show advanced settings"
  1085. #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
  1086. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1087. #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
  1088. #~ msgid "Allow all"
  1089. #~ msgstr "Habilitar todos"
  1090. #~ msgid "Disable all"
  1091. #~ msgstr "Desabilitar todos"
  1092. #~ msgid "Selected language"
  1093. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1094. #~ msgid "Query"
  1095. #~ msgstr "Pesquisa"
  1096. #~ msgid "save"
  1097. #~ msgstr "Guardar"
  1098. #~ msgid "back"
  1099. #~ msgstr "Atrás"
  1100. #~ msgid "Links"
  1101. #~ msgstr "Hiperligações"
  1102. #~ msgid "RSS subscription"
  1103. #~ msgstr "Inscrição RSS"
  1104. #~ msgid "Search results"
  1105. #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
  1106. #~ msgid "next page"
  1107. #~ msgstr "página seguinte"
  1108. #~ msgid "previous page"
  1109. #~ msgstr "página anterior"
  1110. #~ msgid "Start search"
  1111. #~ msgstr "Começar pesquisa"
  1112. #~ msgid "Clear search"
  1113. #~ msgstr "Limpar pesquisa"
  1114. #~ msgid "Clear"
  1115. #~ msgstr "Limpar"
  1116. #~ msgid "stats"
  1117. #~ msgstr "estatísticas"
  1118. #~ msgid "Heads up!"
  1119. #~ msgstr "Atenção!"
  1120. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1121. #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
  1122. #~ msgid "Well done!"
  1123. #~ msgstr "Muito bem!"
  1124. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1125. #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
  1126. #~ msgid "Oh snap!"
  1127. #~ msgstr "Ora bolas!"
  1128. #~ msgid "Something went wrong."
  1129. #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
  1130. #~ msgid "Date"
  1131. #~ msgstr "Data"
  1132. #~ msgid "Type"
  1133. #~ msgstr "Tipo"
  1134. #~ msgid "Get image"
  1135. #~ msgstr "Obter imagem"
  1136. #~ msgid "Center Alignment"
  1137. #~ msgstr ""
  1138. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1139. #~ msgstr ""
  1140. #~ msgid "preferences"
  1141. #~ msgstr "preferências"
  1142. #~ msgid "Scores per result"
  1143. #~ msgstr "Contagens por resultado"
  1144. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1145. #~ msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
  1146. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1147. #~ msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
  1148. #~ msgid "Self Informations"
  1149. #~ msgstr "Auto-informações"
  1150. #~ msgid ""
  1151. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1152. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1153. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1154. #~ "methods</a>"
  1155. #~ msgstr ""
  1156. #~ "Alterar como formulários são submetidos, "
  1157. #~ "<a "
  1158. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1159. #~ " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos "
  1160. #~ "de pedidos</a>"
  1161. #~ msgid ""
  1162. #~ "This plugin checks if the address "
  1163. #~ "of the request is a TOR exit "
  1164. #~ "node, and informs the user if it"
  1165. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1166. #~ "searxng."
  1167. #~ msgstr ""
  1168. #~ "Este plugin verifica se o endereço "
  1169. #~ "do pedido é um nó de saída "
  1170. #~ "do TOR, e informa o utilizador se"
  1171. #~ " é, como check.torproject.org mas de "
  1172. #~ "searchxng."
  1173. #~ msgid ""
  1174. #~ "The TOR exit node list "
  1175. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1176. #~ "unreachable."
  1177. #~ msgstr ""
  1178. #~ "A lista de nós de saída dos "
  1179. #~ "TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) é"
  1180. #~ " inalcançável."
  1181. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1182. #~ msgstr "Está a utilizar os TOR. O seu endereço IP parece estar: {ip_address}."
  1183. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1184. #~ msgstr "Não está a usar o TOR. O seu endereço IP parece ser: {ip_address}."