messages.po 60 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023, 2024.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  10. # ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  11. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  12. # Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  13. # ghose <ghose@noreply.codeberg.org>, 2025.
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: searx\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2025-07-03 14:46+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2025-06-24 15:32+0000\n"
  20. "Last-Translator: ghose <ghose@noreply.codeberg.org>\n"
  21. "Language: gl\n"
  22. "Language-Team: Galician "
  23. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  28. "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
  29. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "without further subgrouping"
  32. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  33. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "other"
  36. msgstr "outro"
  37. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "files"
  40. msgstr "ficheiros"
  41. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "general"
  44. msgstr "xeral"
  45. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "music"
  48. msgstr "música"
  49. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "social media"
  52. msgstr "medios sociais"
  53. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "images"
  56. msgstr "imaxes"
  57. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "videos"
  60. msgstr "vídeos"
  61. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  62. #: searx/engines/radio_browser.py:151 searx/searxng.msg
  63. msgid "radio"
  64. msgstr "radio"
  65. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "tv"
  68. msgstr "tv"
  69. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "it"
  72. msgstr "TIC"
  73. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "news"
  76. msgstr "novas"
  77. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "map"
  80. msgstr "mapa"
  81. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "onions"
  84. msgstr "cebolas"
  85. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "science"
  88. msgstr "ciencia"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "apps"
  92. msgstr "apps"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "dictionaries"
  96. msgstr "dicionario"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "lyrics"
  100. msgstr "letras"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "packages"
  104. msgstr "paquetes"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "q&a"
  108. msgstr "preguntas e respostas"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "repos"
  112. msgstr "repos"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "software wikis"
  116. msgstr "wikis de software"
  117. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "web"
  120. msgstr "web"
  121. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "scientific publications"
  124. msgstr "publicacións científicas"
  125. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "auto"
  128. msgstr "automático"
  129. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  130. #: searx/searxng.msg
  131. msgid "light"
  132. msgstr "claro"
  133. #. STYLE_NAMES['DARK']
  134. #: searx/searxng.msg
  135. msgid "dark"
  136. msgstr "escuro"
  137. #. STYLE_NAMES['BLACK']
  138. #: searx/searxng.msg
  139. msgid "black"
  140. msgstr "negro"
  141. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  142. #: searx/searxng.msg
  143. msgid "Uptime"
  144. msgstr "Activo fai"
  145. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  146. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  147. msgid "About"
  148. msgstr "Sobre"
  149. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  150. #: searx/searxng.msg
  151. msgid "Average temp."
  152. msgstr "Temp. media"
  153. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  154. #: searx/searxng.msg
  155. msgid "Cloud cover"
  156. msgstr "Cuberto"
  157. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  158. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/searxng.msg
  159. msgid "Condition"
  160. msgstr "Situación"
  161. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  162. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/searxng.msg
  163. msgid "Current condition"
  164. msgstr "Estado actual"
  165. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  166. #: searx/searxng.msg
  167. msgid "Evening"
  168. msgstr "Tarde"
  169. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  170. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/searxng.msg
  171. msgid "Feels like"
  172. msgstr "Sensación"
  173. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  174. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/searxng.msg
  175. #: searx/templates/simple/answer/weather.html:29
  176. msgid "Humidity"
  177. msgstr "Humidade"
  178. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  179. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/searxng.msg
  180. msgid "Max temp."
  181. msgstr "Temp. Máx."
  182. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  183. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/searxng.msg
  184. msgid "Min temp."
  185. msgstr "Temp. Mín."
  186. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  187. #: searx/searxng.msg
  188. msgid "Morning"
  189. msgstr "Mañán"
  190. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  191. #: searx/searxng.msg
  192. msgid "Night"
  193. msgstr "Noite"
  194. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  195. #: searx/searxng.msg
  196. msgid "Noon"
  197. msgstr "Mediodía"
  198. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  199. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/answer/weather.html:25
  200. msgid "Pressure"
  201. msgstr "Presión"
  202. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  203. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/searxng.msg
  204. msgid "Sunrise"
  205. msgstr "Abrente"
  206. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  207. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/searxng.msg
  208. msgid "Sunset"
  209. msgstr "Solpor"
  210. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  211. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/searxng.msg
  212. #: searx/templates/simple/answer/weather.html:17
  213. msgid "Temperature"
  214. msgstr "Temperatura"
  215. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  216. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/searxng.msg
  217. msgid "UV index"
  218. msgstr "Índice UV"
  219. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  220. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/searxng.msg
  221. msgid "Visibility"
  222. msgstr "Visibilidade"
  223. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  224. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/searxng.msg
  225. #: searx/templates/simple/answer/weather.html:23
  226. msgid "Wind"
  227. msgstr "Vento"
  228. #. WEATHER_CONDITIONS
  229. #: searx/searxng.msg
  230. msgid "Clear sky"
  231. msgstr "Ceo despexado"
  232. #. WEATHER_CONDITIONS
  233. #: searx/searxng.msg
  234. msgid "Partly cloudy"
  235. msgstr "Parcialmente cuberto"
  236. #. WEATHER_CONDITIONS
  237. #: searx/searxng.msg
  238. msgid "Cloudy"
  239. msgstr "Nubrado"
  240. #. WEATHER_CONDITIONS
  241. #: searx/searxng.msg
  242. msgid "Fair"
  243. msgstr "Agradable"
  244. #. WEATHER_CONDITIONS
  245. #: searx/searxng.msg
  246. msgid "Fog"
  247. msgstr "Néboa"
  248. #. WEATHER_CONDITIONS
  249. #: searx/searxng.msg
  250. msgid "Light rain and thunder"
  251. msgstr "Chuvieras e tronadas"
  252. #. WEATHER_CONDITIONS
  253. #: searx/searxng.msg
  254. msgid "Light rain showers and thunder"
  255. msgstr "Chuvieras febles e tronada"
  256. #. WEATHER_CONDITIONS
  257. #: searx/searxng.msg
  258. msgid "Light rain showers"
  259. msgstr "Chuvieiras lixeiras"
  260. #. WEATHER_CONDITIONS
  261. #: searx/searxng.msg
  262. msgid "Light rain"
  263. msgstr "Chuvia lixeira"
  264. #. WEATHER_CONDITIONS
  265. #: searx/searxng.msg
  266. msgid "Rain and thunder"
  267. msgstr "Chuvia e tronada"
  268. #. WEATHER_CONDITIONS
  269. #: searx/searxng.msg
  270. msgid "Rain showers and thunder"
  271. msgstr "Chuvieiras e tronada"
  272. #. WEATHER_CONDITIONS
  273. #: searx/searxng.msg
  274. msgid "Rain showers"
  275. msgstr "Chuvieiras"
  276. #. WEATHER_CONDITIONS
  277. #: searx/searxng.msg
  278. msgid "Rain"
  279. msgstr "Chuvia"
  280. #. WEATHER_CONDITIONS
  281. #: searx/searxng.msg
  282. msgid "Heavy rain and thunder"
  283. msgstr "Chuvia forte e tronada"
  284. #. WEATHER_CONDITIONS
  285. #: searx/searxng.msg
  286. msgid "Heavy rain showers and thunder"
  287. msgstr "Trebóns en tronada"
  288. #. WEATHER_CONDITIONS
  289. #: searx/searxng.msg
  290. msgid "Heavy rain showers"
  291. msgstr "Treboada"
  292. #. WEATHER_CONDITIONS
  293. #: searx/searxng.msg
  294. msgid "Heavy rain"
  295. msgstr "Chuvia forte"
  296. #. WEATHER_CONDITIONS
  297. #: searx/searxng.msg
  298. msgid "Light sleet and thunder"
  299. msgstr "Pedrazo miúdo e tronada"
  300. #. WEATHER_CONDITIONS
  301. #: searx/searxng.msg
  302. msgid "Light sleet showers and thunder"
  303. msgstr "Chuvieiras con pedrazo miúdo e tronada"
  304. #. WEATHER_CONDITIONS
  305. #: searx/searxng.msg
  306. msgid "Light sleet showers"
  307. msgstr "Chuvieiras con pedrazo miúdo"
  308. #. WEATHER_CONDITIONS
  309. #: searx/searxng.msg
  310. msgid "Light sleet"
  311. msgstr "Pedrazo miúdo"
  312. #. WEATHER_CONDITIONS
  313. #: searx/searxng.msg
  314. msgid "Sleet and thunder"
  315. msgstr "Pedrazo e tronada"
  316. #. WEATHER_CONDITIONS
  317. #: searx/searxng.msg
  318. msgid "Sleet showers and thunder"
  319. msgstr "Chuvieiras con pedrazo e tronada"
  320. #. WEATHER_CONDITIONS
  321. #: searx/searxng.msg
  322. msgid "Sleet showers"
  323. msgstr "Chuvieiras con pedrazo"
  324. #. WEATHER_CONDITIONS
  325. #: searx/searxng.msg
  326. msgid "Sleet"
  327. msgstr "Pedrazo"
  328. #. WEATHER_CONDITIONS
  329. #: searx/searxng.msg
  330. msgid "Heavy sleet and thunder"
  331. msgstr "Pedrazo forte e tronada"
  332. #. WEATHER_CONDITIONS
  333. #: searx/searxng.msg
  334. msgid "Heavy sleet showers and thunder"
  335. msgstr "Trebóns con pedrazo e tronada"
  336. #. WEATHER_CONDITIONS
  337. #: searx/searxng.msg
  338. msgid "Heavy sleet showers"
  339. msgstr "Trebóns con pedrazo"
  340. #. WEATHER_CONDITIONS
  341. #: searx/searxng.msg
  342. msgid "Heavy sleet"
  343. msgstr "Pedrazo forte"
  344. #. WEATHER_CONDITIONS
  345. #: searx/searxng.msg
  346. msgid "Light snow and thunder"
  347. msgstr "Nevarada lixeira e tronada"
  348. #. WEATHER_CONDITIONS
  349. #: searx/searxng.msg
  350. msgid "Light snow showers and thunder"
  351. msgstr "Nevaradas lixeiras e tronada"
  352. #. WEATHER_CONDITIONS
  353. #: searx/searxng.msg
  354. msgid "Light snow showers"
  355. msgstr "Nevaradas lixeiras"
  356. #. WEATHER_CONDITIONS
  357. #: searx/searxng.msg
  358. msgid "Light snow"
  359. msgstr "Nevarada lixeira"
  360. #. WEATHER_CONDITIONS
  361. #: searx/searxng.msg
  362. msgid "Snow and thunder"
  363. msgstr "Nevarada e tronada"
  364. #. WEATHER_CONDITIONS
  365. #: searx/searxng.msg
  366. msgid "Snow showers and thunder"
  367. msgstr "Nevaradas e tronada"
  368. #. WEATHER_CONDITIONS
  369. #: searx/searxng.msg
  370. msgid "Snow showers"
  371. msgstr "Nevaradas"
  372. #. WEATHER_CONDITIONS
  373. #: searx/searxng.msg
  374. msgid "Snow"
  375. msgstr "Neve"
  376. #. WEATHER_CONDITIONS
  377. #: searx/searxng.msg
  378. msgid "Heavy snow and thunder"
  379. msgstr "Nevarada forte e trono"
  380. #. WEATHER_CONDITIONS
  381. #: searx/searxng.msg
  382. msgid "Heavy snow showers and thunder"
  383. msgstr "Nevaradas fortes e tronada"
  384. #. WEATHER_CONDITIONS
  385. #: searx/searxng.msg
  386. msgid "Heavy snow showers"
  387. msgstr "Nevaradas fortes"
  388. #. WEATHER_CONDITIONS
  389. #: searx/searxng.msg
  390. msgid "Heavy snow"
  391. msgstr "Neve mesta"
  392. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  393. #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
  394. msgid "subscribers"
  395. msgstr "subscritoras"
  396. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  397. #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
  398. msgid "posts"
  399. msgstr "publicacións"
  400. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  401. #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
  402. msgid "active users"
  403. msgstr "usuarias activas"
  404. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  405. #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
  406. #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
  407. msgid "comments"
  408. msgstr "comentarios"
  409. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  410. #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
  411. msgid "user"
  412. msgstr "usuaria"
  413. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  414. #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
  415. msgid "community"
  416. msgstr "comunidade"
  417. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  418. #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
  419. msgid "points"
  420. msgstr "puntos"
  421. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  422. #: searx/searxng.msg
  423. msgid "title"
  424. msgstr "título"
  425. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  426. #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
  427. msgid "author"
  428. msgstr "autoría"
  429. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  430. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  431. msgid "open"
  432. msgstr "Abrir"
  433. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  434. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  435. msgid "closed"
  436. msgstr "fechado"
  437. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  438. #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
  439. msgid "answered"
  440. msgstr "respondido"
  441. #: searx/webapp.py:292
  442. msgid "No item found"
  443. msgstr "Non se atoparon elementos"
  444. #: searx/engines/qwant.py:291
  445. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:294
  446. msgid "Source"
  447. msgstr "Fonte"
  448. #: searx/webapp.py:296
  449. msgid "Error loading the next page"
  450. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  451. #: searx/webapp.py:447 searx/webapp.py:845
  452. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  453. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  454. #: searx/webapp.py:463
  455. msgid "Invalid settings"
  456. msgstr "Axustes non válidos"
  457. #: searx/webapp.py:540 searx/webapp.py:630
  458. msgid "search error"
  459. msgstr "fallo na busca"
  460. #: searx/webutils.py:35
  461. msgid "timeout"
  462. msgstr "tempo máximo"
  463. #: searx/webutils.py:36
  464. msgid "parsing error"
  465. msgstr "erro sintáctico"
  466. #: searx/webutils.py:37
  467. msgid "HTTP protocol error"
  468. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  469. #: searx/webutils.py:38
  470. msgid "network error"
  471. msgstr "erro de conexión"
  472. #: searx/webutils.py:39
  473. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  474. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  475. #: searx/webutils.py:41
  476. msgid "unexpected crash"
  477. msgstr "erro non agardado"
  478. #: searx/webutils.py:48
  479. msgid "HTTP error"
  480. msgstr "Erro HTTP"
  481. #: searx/webutils.py:49
  482. msgid "HTTP connection error"
  483. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  484. #: searx/webutils.py:55
  485. msgid "proxy error"
  486. msgstr "erro do proxy"
  487. #: searx/webutils.py:56
  488. msgid "CAPTCHA"
  489. msgstr "CAPTCHA"
  490. #: searx/webutils.py:57
  491. msgid "too many requests"
  492. msgstr "demasiadas solicitudes"
  493. #: searx/webutils.py:58
  494. msgid "access denied"
  495. msgstr "acceso denegado"
  496. #: searx/webutils.py:59
  497. msgid "server API error"
  498. msgstr "erro na API do servidor"
  499. #: searx/webutils.py:78
  500. msgid "Suspended"
  501. msgstr "Suspendido"
  502. #: searx/webutils.py:313
  503. #, python-brace-format
  504. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  505. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  506. #: searx/webutils.py:314
  507. #, python-brace-format
  508. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  509. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  510. #: searx/answerers/random.py:69
  511. msgid "Generate different random values"
  512. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  513. #: searx/answerers/statistics.py:36
  514. #, python-brace-format
  515. msgid "Compute {func} of the arguments"
  516. msgstr "Cálculo {func} dos argumentos"
  517. #: searx/engines/openstreetmap.py:158
  518. msgid "Show route in map .."
  519. msgstr "Mostrar ruta no mapa..."
  520. #: searx/engines/pdbe.py:96
  521. #, python-brace-format
  522. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  523. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  524. #: searx/engines/pdbe.py:103
  525. msgid "This entry has been superseded by"
  526. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  527. #: searx/engines/qwant.py:293
  528. msgid "Channel"
  529. msgstr "Canle"
  530. #: searx/engines/radio_browser.py:153
  531. msgid "bitrate"
  532. msgstr "taxa de bits"
  533. #: searx/engines/radio_browser.py:154
  534. msgid "votes"
  535. msgstr "votos"
  536. #: searx/engines/radio_browser.py:155
  537. msgid "clicks"
  538. msgstr "clicks"
  539. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  540. #: searx/engines/zlibrary.py:137
  541. msgid "Language"
  542. msgstr "Idioma"
  543. #: searx/engines/semantic_scholar.py:101
  544. #, python-brace-format
  545. msgid ""
  546. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  547. "{lastCitationVelocityYear}"
  548. msgstr ""
  549. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  550. "{lastCitationVelocityYear}"
  551. #: searx/engines/tineye.py:48
  552. msgid ""
  553. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  554. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  555. " WebP."
  556. msgstr ""
  557. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  558. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  559. "BMP, TIFF ou WebP."
  560. #: searx/engines/tineye.py:54
  561. msgid ""
  562. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  563. " visual detail to successfully identify matches."
  564. msgstr ""
  565. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  566. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  567. #: searx/engines/tineye.py:59
  568. msgid "The image could not be downloaded."
  569. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  570. #: searx/engines/zlibrary.py:138
  571. msgid "Book rating"
  572. msgstr "Valoración do libro"
  573. #: searx/engines/zlibrary.py:139
  574. msgid "File quality"
  575. msgstr "Calidade do ficheiro"
  576. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:32
  577. msgid "Ahmia blacklist"
  578. msgstr "Lista negra de Ahmia"
  579. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:33
  580. msgid "Filter out onion results that appear in Ahmia's blacklist."
  581. msgstr "Filtrar os resultados de onion que aparecen na lista negra de Ahmia"
  582. #: searx/plugins/calculator.py:38
  583. msgid "Basic Calculator"
  584. msgstr "Calculadora básica"
  585. #: searx/plugins/calculator.py:39
  586. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  587. msgstr "Calcular expresións matemáticas usando a barra de busca"
  588. #: searx/plugins/hash_plugin.py:34
  589. msgid "Hash plugin"
  590. msgstr "Complemento de suma"
  591. #: searx/plugins/hash_plugin.py:36
  592. msgid ""
  593. "Converts strings to different hash digests. Available functions: md5, "
  594. "sha1, sha224, sha256, sha384, sha512."
  595. msgstr ""
  596. "Crea a suma de comprobación dunha cadea de texto . Funcións dispoñibles: "
  597. "md5, sha1, sha224, sha256, sha384, sha512."
  598. #: searx/plugins/hash_plugin.py:64
  599. msgid "hash digest"
  600. msgstr "función hash"
  601. #: searx/plugins/hostnames.py:123
  602. msgid "Hostnames plugin"
  603. msgstr "Complemento de nomes de servidor"
  604. #: searx/plugins/hostnames.py:124
  605. msgid "Rewrite hostnames and remove or prioritize results based on the hostname"
  606. msgstr ""
  607. "Reescribir nomes de servidor e quitar ou priorizar resultados en función "
  608. "do nome de servidor"
  609. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:55
  610. msgid "Open Access DOI rewrite"
  611. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  612. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:56
  613. msgid ""
  614. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  615. "when available"
  616. msgstr ""
  617. "Evitar valados de pago redirixindo a versións abertas das publicacións "
  618. "cando estean dispoñibles"
  619. #: searx/plugins/self_info.py:37
  620. msgid "Self Information"
  621. msgstr "Información propia"
  622. #: searx/plugins/self_info.py:39
  623. msgid ""
  624. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  625. "is \"user-agent\"."
  626. msgstr ""
  627. "Mostra o teu IP se a consulta é «ip» e o User Agent se a consulta é "
  628. "«user-agent»."
  629. #: searx/plugins/self_info.py:52
  630. msgid "Your IP is: "
  631. msgstr "O teu IP: "
  632. #: searx/plugins/self_info.py:55
  633. msgid "Your user-agent is: "
  634. msgstr "O teu user-agent: "
  635. #: searx/plugins/tor_check.py:42
  636. msgid "Tor check plugin"
  637. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  638. #: searx/plugins/tor_check.py:44
  639. msgid ""
  640. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  641. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  642. msgstr ""
  643. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  644. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  645. "SearXNG."
  646. #: searx/plugins/tor_check.py:65
  647. msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
  648. msgstr "Non se descargou a lista de nodos de saída de Tor desde"
  649. #: searx/plugins/tor_check.py:72
  650. msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
  651. msgstr "Estás a usar Tor e semella que tes o enderezo IP de saída"
  652. #: searx/plugins/tor_check.py:76
  653. msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
  654. msgstr "Non estás a usar Tor e tes o enderezo IP de saída"
  655. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:35
  656. msgid "Tracker URL remover"
  657. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  658. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:36
  659. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  660. msgstr "Elimina os elementos de rastrexo da URL devolta"
  661. #: searx/plugins/unit_converter.py:49
  662. msgid "Unit converter plugin"
  663. msgstr "Complemento conversor de unidades"
  664. #: searx/plugins/unit_converter.py:50
  665. msgid "Convert between units"
  666. msgstr "Converter unidades"
  667. #: searx/result_types/answer.py:224
  668. #, python-brace-format
  669. msgid "{location}: {temperature}, {condition}"
  670. msgstr "{location}: {temperature}, {condition}"
  671. #: searx/templates/simple/404.html:4
  672. msgid "Page not found"
  673. msgstr "Páxina non atopada"
  674. #: searx/templates/simple/404.html:6
  675. #, python-format
  676. msgid "Go to %(search_page)s."
  677. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  678. #: searx/templates/simple/404.html:6
  679. msgid "search page"
  680. msgstr "páxina de busca"
  681. #: searx/templates/simple/base.html:53
  682. msgid "Donate"
  683. msgstr "Doar"
  684. #: searx/templates/simple/base.html:57
  685. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  686. msgid "Preferences"
  687. msgstr "Axustes"
  688. #: searx/templates/simple/base.html:67
  689. msgid "Powered by"
  690. msgstr "Proporcionado por"
  691. #: searx/templates/simple/base.html:67
  692. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  693. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  694. #: searx/templates/simple/base.html:68
  695. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  696. msgid "Source code"
  697. msgstr "Código fonte"
  698. #: searx/templates/simple/base.html:69
  699. msgid "Issue tracker"
  700. msgstr "Seguimento de incidencias"
  701. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  702. msgid "Engine stats"
  703. msgstr "Estatísticas do buscador"
  704. #: searx/templates/simple/base.html:72
  705. msgid "Public instances"
  706. msgstr "Instancias públicas"
  707. #: searx/templates/simple/base.html:75
  708. msgid "Privacy policy"
  709. msgstr "Política de privacidade"
  710. #: searx/templates/simple/base.html:78
  711. msgid "Contact instance maintainer"
  712. msgstr "Contactar coa administración"
  713. #: searx/templates/simple/categories.html:30
  714. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  715. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  716. #: searx/templates/simple/macros.html:40
  717. msgid "Length"
  718. msgstr "Duración"
  719. #: searx/templates/simple/macros.html:41
  720. msgid "Views"
  721. msgstr "Visualizacións"
  722. #: searx/templates/simple/macros.html:42
  723. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  724. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  725. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  726. msgid "Author"
  727. msgstr "Autoría"
  728. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  729. msgid "cached"
  730. msgstr "en memoria"
  731. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  732. msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
  733. msgstr "Abre unha incidencia en GitHub"
  734. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  735. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  736. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  737. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  738. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  739. msgstr "Confirmo que non existe un informe sobre este problema que atopei"
  740. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  741. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  742. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  743. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  744. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  745. msgstr "Abre unha incidencia en Github incluíndo a información superior"
  746. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  747. msgid "No HTTPS"
  748. msgstr "Sen HTTPS"
  749. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  750. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  751. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  752. msgid "View error logs and submit a bug report"
  753. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  754. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  755. msgid "!bang for this engine"
  756. msgstr "!bang para este buscador"
  757. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  758. msgid "!bang for its categories"
  759. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  760. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  761. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  762. msgid "Median"
  763. msgstr "Median"
  764. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  765. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  766. msgid "P80"
  767. msgstr "P80"
  768. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  769. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  770. msgid "P95"
  771. msgstr "P95"
  772. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  773. msgid "Failed checker test(s): "
  774. msgstr "Test con fallo(s): "
  775. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  776. msgid "Errors:"
  777. msgstr "Erros:"
  778. #: searx/templates/simple/preferences.html:163
  779. msgid "General"
  780. msgstr "Xeral"
  781. #: searx/templates/simple/preferences.html:166
  782. msgid "Default categories"
  783. msgstr "Categorías por defecto"
  784. #: searx/templates/simple/preferences.html:194
  785. msgid "User interface"
  786. msgstr "Interface"
  787. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  788. msgid "Privacy"
  789. msgstr "Privacidade"
  790. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  791. msgid "Engines"
  792. msgstr "Motores"
  793. #: searx/templates/simple/preferences.html:234
  794. msgid "Currently used search engines"
  795. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  796. #: searx/templates/simple/preferences.html:243
  797. msgid "Special Queries"
  798. msgstr "Consultas especiais"
  799. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  800. msgid "Cookies"
  801. msgstr "Rastros"
  802. #: searx/templates/simple/results.html:30
  803. msgid "Number of results"
  804. msgstr "Número de resultados"
  805. #: searx/templates/simple/results.html:36
  806. msgid "Info"
  807. msgstr "Info"
  808. #: searx/templates/simple/results.html:77
  809. msgid "Back to top"
  810. msgstr "Ir arriba"
  811. #: searx/templates/simple/results.html:95
  812. msgid "Previous page"
  813. msgstr "Páxina anterior"
  814. #: searx/templates/simple/results.html:113
  815. msgid "Next page"
  816. msgstr "Páxina seguinte"
  817. #: searx/templates/simple/search.html:3
  818. msgid "Display the front page"
  819. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  820. #: searx/templates/simple/search.html:9
  821. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  822. msgid "Search for..."
  823. msgstr "Buscar por..."
  824. #: searx/templates/simple/search.html:10
  825. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  826. msgid "clear"
  827. msgstr "limpar"
  828. #: searx/templates/simple/search.html:11
  829. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  830. msgid "search"
  831. msgstr "buscar"
  832. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  833. msgid "There is currently no data available. "
  834. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  835. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  836. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  837. msgid "Engine name"
  838. msgstr "Nome do motor"
  839. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  840. msgid "Scores"
  841. msgstr "Puntuacións"
  842. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  843. msgid "Result count"
  844. msgstr "Número de resultados"
  845. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  846. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  847. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  848. msgid "Response time"
  849. msgstr "Tempo de resposta"
  850. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  851. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  852. msgid "Reliability"
  853. msgstr "Fiabilidade"
  854. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  855. msgid "Total"
  856. msgstr "Total"
  857. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  858. msgid "HTTP"
  859. msgstr "HTTP"
  860. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  861. msgid "Processing"
  862. msgstr "Procesando"
  863. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  864. msgid "Warnings"
  865. msgstr "Avisos"
  866. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  867. msgid "Errors and exceptions"
  868. msgstr "Erros e excepcións"
  869. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  870. msgid "Exception"
  871. msgstr "Excepción"
  872. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  873. msgid "Message"
  874. msgstr "Mensaxe"
  875. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  876. msgid "Percentage"
  877. msgstr "Porcentaxe"
  878. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  879. msgid "Parameter"
  880. msgstr "Parámetro"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  882. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  883. msgid "Filename"
  884. msgstr "Nome de ficheiro"
  885. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  886. msgid "Function"
  887. msgstr "Función"
  888. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  889. msgid "Code"
  890. msgstr "Código"
  891. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  892. msgid "Checker"
  893. msgstr "Verificador"
  894. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  895. msgid "Failed test"
  896. msgstr "Test con fallo"
  897. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  898. msgid "Comment(s)"
  899. msgstr "Comentario(s)"
  900. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
  901. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  902. msgid "Examples"
  903. msgstr "Exemplos"
  904. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
  905. msgid "Definitions"
  906. msgstr "Definicións"
  907. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
  908. msgid "Synonyms"
  909. msgstr "Sinónimos"
  910. #: searx/templates/simple/answer/weather.html:19
  911. msgid "Feels Like"
  912. msgstr "Síntese como"
  913. #: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
  914. msgid "Answers"
  915. msgstr "Respostas"
  916. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  917. msgid "Download results"
  918. msgstr "Descargar resultados"
  919. #: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
  920. msgid "Try searching for:"
  921. msgstr "Intenta buscar:"
  922. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
  923. msgid "Messages from the search engines"
  924. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  925. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  926. msgid "seconds"
  927. msgstr "segundos"
  928. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  929. msgid "Search URL"
  930. msgstr "URL da busca"
  931. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  932. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  933. msgid "Copied"
  934. msgstr "Copiado"
  935. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  936. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  937. msgid "Copy"
  938. msgstr "Copiar"
  939. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  940. msgid "Suggestions"
  941. msgstr "Suxestións"
  942. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  943. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  944. msgid "Search language"
  945. msgstr "Idioma de busca"
  946. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  947. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  948. msgid "Default language"
  949. msgstr "Idioma por defecto"
  950. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
  951. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  952. msgid "Auto-detect"
  953. msgstr "Autodetectar"
  954. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  955. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  956. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  957. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  958. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  959. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  960. msgid "SafeSearch"
  961. msgstr "Busca segura"
  962. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  963. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  964. msgid "Strict"
  965. msgstr "Estrita"
  966. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  967. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  968. msgid "Moderate"
  969. msgstr "Moderada"
  970. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  971. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  972. msgid "None"
  973. msgstr "Ningunha"
  974. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  975. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  976. msgid "Time range"
  977. msgstr "Marco temporal"
  978. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  979. msgid "Anytime"
  980. msgstr "Calquera momento"
  981. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  982. msgid "Last day"
  983. msgstr "Último día"
  984. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  985. msgid "Last week"
  986. msgstr "Última semana"
  987. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  988. msgid "Last month"
  989. msgstr "Último mes"
  990. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  991. msgid "Last year"
  992. msgstr "Último ano"
  993. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  994. msgid "Information!"
  995. msgstr "Información!"
  996. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  997. msgid "currently, there are no cookies defined."
  998. msgstr "actualmente non hai rastros establecidos."
  999. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  1000. msgid "Sorry!"
  1001. msgstr "Lamentámolo!"
  1002. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  1003. msgid "No results were found. You can try to:"
  1004. msgstr "Non hai resultados. Podes probar:"
  1005. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  1006. msgid "There are no more results. You can try to:"
  1007. msgstr "Non hai máis resultados. Intenta:"
  1008. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  1009. msgid "Refresh the page."
  1010. msgstr "Actualizar a páxina."
  1011. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  1012. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  1013. msgstr "Facer outra consulta ou escoller outra categoría (das de arriba)."
  1014. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  1015. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  1016. msgstr "Cambiar o motor de busca establecido nos axustes:"
  1017. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  1018. msgid "Switch to another instance:"
  1019. msgstr "Cambiar a outra instancia:"
  1020. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  1021. msgid "Search for another query or select another category."
  1022. msgstr "Facer unha nova consulta ou seleccionar outra categoría."
  1023. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  1024. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  1025. msgstr "Volver á páxina anterior usando o botón de páxina anterior."
  1026. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  1027. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  1028. msgid "Allow"
  1029. msgstr "Permitir"
  1030. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  1031. msgid "Keywords (first word in query)"
  1032. msgstr "Palabras clave (primeira palabra na consulta)"
  1033. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  1034. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  1035. msgid "Name"
  1036. msgstr "Nome"
  1037. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  1038. msgid "Description"
  1039. msgstr "Descrición"
  1040. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  1041. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  1042. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  1043. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  1044. msgid "This is the list of plugins."
  1045. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  1046. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  1047. msgid "Autocomplete"
  1048. msgstr "Autocompletar"
  1049. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  1050. msgid "Show possible queries as you type"
  1051. msgstr "Mostra posibles consultas ao ir escribindo"
  1052. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  1053. msgid "Center Alignment"
  1054. msgstr "Situar no centro"
  1055. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  1056. msgid "Display results in the center of the page (Oscar layout)."
  1057. msgstr "Mostar resultados no centro da páxina (disposición Oscar)."
  1058. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  1059. msgid ""
  1060. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  1061. "computer."
  1062. msgstr ""
  1063. "Esta é a lista de rastros que SearXNG garda na túa computadora xunto cos "
  1064. "seus valores."
  1065. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  1066. msgid "With this list, you can assess the transparency of SearXNG."
  1067. msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de SearXNG."
  1068. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  1069. msgid "Cookie name"
  1070. msgstr "Nome do rastro"
  1071. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  1072. msgid "Value"
  1073. msgstr "Valor"
  1074. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  1075. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  1076. msgstr "URL de Busca dos axustes gardados actualmente"
  1077. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  1078. msgid ""
  1079. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  1080. "leaking data to the clicked result sites."
  1081. msgstr ""
  1082. "Nota: establecer axustes personalizados no URL de busca pode reducir a "
  1083. "túa privacidade ao filtrar datos aos sitios web dos resultados."
  1084. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  1085. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  1086. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  1087. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  1088. msgid ""
  1089. "A URL containing your preferences. This URL can be used to restore your "
  1090. "settings on a different device."
  1091. msgstr ""
  1092. "Un URL que contén as túas preferencias. Este URL pode usarse para "
  1093. "restablecer os axustes noutro dispositivo."
  1094. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  1095. msgid "Copy preferences hash"
  1096. msgstr "Copiar suma de comprobación dos axustes"
  1097. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  1098. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  1099. msgstr ""
  1100. "Escribe a suma de comprobación copiada das preferencias (sen URL) para "
  1101. "restablecer"
  1102. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  1103. msgid "Preferences hash"
  1104. msgstr "Suma de comprobación das preferencias"
  1105. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
  1106. msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
  1107. msgstr "Identificador do Obxecto Dixital (DOI)"
  1108. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
  1109. msgid "Open Access DOI resolver"
  1110. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  1111. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
  1112. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  1113. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  1114. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  1115. msgid ""
  1116. "This tab does not exist in the user interface, but you can search with "
  1117. "these engines via !bangs."
  1118. msgstr ""
  1119. "Esta pestana non existe na interface, pero podes buscar nestes servizos "
  1120. "utilizando !bangs."
  1121. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  1122. msgid "Enable all"
  1123. msgstr "Activar todo"
  1124. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  1125. msgid "Disable all"
  1126. msgstr "Desactivar todo"
  1127. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  1128. msgid "!bang"
  1129. msgstr "!bang"
  1130. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  1131. msgid "Supports selected language"
  1132. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  1133. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  1134. msgid "Weight"
  1135. msgstr "Peso"
  1136. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  1137. msgid "Max time"
  1138. msgstr "Tempo máx"
  1139. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
  1140. msgid "Favicon Resolver"
  1141. msgstr "Orixe da icona da web"
  1142. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
  1143. msgid "Display favicons near search results"
  1144. msgstr "Mostrar icona da web preto do resultado da busca"
  1145. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  1146. msgid ""
  1147. "These settings are stored in your cookies. This allows us not to store "
  1148. "this data about you."
  1149. msgstr ""
  1150. "Os axustes gárdanse en rastros. Isto posibilita que non gardemos ningún "
  1151. "dato sobre ti."
  1152. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  1153. msgid "These cookies serve your sole convenience; we don't use them to track you."
  1154. msgstr ""
  1155. "Os rastros serven únicamente á túa conveniencia; non os usamos para "
  1156. "rastrexarte."
  1157. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  1158. msgid "Save"
  1159. msgstr "Gardar"
  1160. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  1161. msgid "Reset defaults"
  1162. msgstr "Restablecer"
  1163. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  1164. msgid "Back"
  1165. msgstr "Volver"
  1166. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  1167. msgid "Hotkeys"
  1168. msgstr "Atallos"
  1169. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  1170. msgid "Vim-like"
  1171. msgstr "Estilo-Vim"
  1172. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  1173. msgid ""
  1174. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  1175. "key on main or result page to get help."
  1176. msgstr ""
  1177. "Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla "
  1178. "\"h\" na páxina de resultados para obter axuda."
  1179. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  1180. msgid "Image proxy"
  1181. msgstr "Proxy de imaxes"
  1182. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  1183. msgid "Proxy image results through SearXNG"
  1184. msgstr "Resultados para imaxes a través do mandatario de SearXNG"
  1185. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  1186. msgid "Infinite scroll"
  1187. msgstr "Desprazamento infinito"
  1188. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  1189. msgid ""
  1190. "Automatically load the next page when scrolling to the bottom of the "
  1191. "current page"
  1192. msgstr ""
  1193. "Cargar automaticamente a páxina seguinte cando te desprazas cara abaixo "
  1194. "na páxina actual"
  1195. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  1196. msgid "What language do you prefer for search?"
  1197. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  1198. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  1199. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  1200. msgstr ""
  1201. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  1202. "consulta."
  1203. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1204. msgid "HTTP Method"
  1205. msgstr "Método HTTP"
  1206. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1207. msgid "Change how forms are submitted"
  1208. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  1209. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1210. msgid "Query in the page's title"
  1211. msgstr "Consulta no título da páxina"
  1212. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1213. msgid ""
  1214. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1215. "can record this title"
  1216. msgstr ""
  1217. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  1218. " O navegador pode rexistrar este título"
  1219. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1220. msgid "Results in new tabs"
  1221. msgstr "Resultados en nova pestana"
  1222. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1223. msgid "Open result links in new browser tabs"
  1224. msgstr "Abrir a ligazón do resultado nunha nova pestana"
  1225. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1226. msgid "Filter content"
  1227. msgstr "Filtro de contido"
  1228. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1229. msgid "Search on category select"
  1230. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  1231. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1232. msgid ""
  1233. "Perform a search immediately if a category is selected. Disable to select"
  1234. " multiple categories"
  1235. msgstr ""
  1236. "Facer a busca ao momento se hai unha categoría seleccionada. Desactivar "
  1237. "para elixir múltiples categorías"
  1238. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1239. msgid "Theme"
  1240. msgstr "Decorado"
  1241. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1242. msgid "Change the layout of SearXNG"
  1243. msgstr "Cambiar a disposición de SearXNG"
  1244. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1245. msgid "Theme style"
  1246. msgstr "Estilo do decorado"
  1247. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1248. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1249. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  1250. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1251. msgid "Engine tokens"
  1252. msgstr "Tokens do buscador"
  1253. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1254. msgid "Access tokens for private engines"
  1255. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  1256. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1257. msgid "Interface language"
  1258. msgstr "Idioma da interface"
  1259. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1260. msgid "Change the language of the layout"
  1261. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  1262. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
  1263. msgid "URL formatting"
  1264. msgstr "Dar formato ao URL"
  1265. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
  1266. msgid "Pretty"
  1267. msgstr "Embelecer"
  1268. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
  1269. msgid "Full"
  1270. msgstr "Completo"
  1271. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
  1272. msgid "Host"
  1273. msgstr "Servidor"
  1274. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
  1275. msgid "Change result URL formatting"
  1276. msgstr "Cambiar o formato do URL do resultado"
  1277. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1278. msgid "repo"
  1279. msgstr "repo"
  1280. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1281. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1282. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1283. msgid "show media"
  1284. msgstr "mostrar medios"
  1285. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1286. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1287. msgid "hide media"
  1288. msgstr "agochar medios"
  1289. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1290. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1291. msgid "This site did not provide any description."
  1292. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  1293. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1294. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1295. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:18
  1296. msgid "Filesize"
  1297. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  1298. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1299. msgid "Date"
  1300. msgstr "Data"
  1301. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1302. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1303. msgid "Type"
  1304. msgstr "Tipo"
  1305. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1306. msgid "Resolution"
  1307. msgstr "Resolución"
  1308. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1309. msgid "Format"
  1310. msgstr "Formato"
  1311. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1312. msgid "Engine"
  1313. msgstr "Motor"
  1314. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1315. msgid "View source"
  1316. msgstr "Ver fonte"
  1317. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1318. msgid "address"
  1319. msgstr "enderezo"
  1320. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1321. msgid "show map"
  1322. msgstr "mostrar mapa"
  1323. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1324. msgid "hide map"
  1325. msgstr "agochar mapa"
  1326. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1327. msgid "Version"
  1328. msgstr "Versión"
  1329. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1330. msgid "Maintainer"
  1331. msgstr "Mantemento"
  1332. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1333. msgid "Updated at"
  1334. msgstr "Actualizado o"
  1335. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1336. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1337. msgid "Tags"
  1338. msgstr "Etiquetas"
  1339. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1340. msgid "Popularity"
  1341. msgstr "Popularidade"
  1342. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1343. msgid "License"
  1344. msgstr "Licenza"
  1345. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1346. msgid "Project"
  1347. msgstr "Proxecto"
  1348. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1349. msgid "Project homepage"
  1350. msgstr "Páxina web do proxecto"
  1351. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1352. msgid "Published date"
  1353. msgstr "Data de publicación"
  1354. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1355. msgid "Journal"
  1356. msgstr "Xornal"
  1357. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1358. msgid "Editor"
  1359. msgstr "Edición"
  1360. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1361. msgid "Publisher"
  1362. msgstr "Editorial"
  1363. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1364. msgid "DOI"
  1365. msgstr "DOI"
  1366. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1367. msgid "ISSN"
  1368. msgstr "ISSN"
  1369. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1370. msgid "ISBN"
  1371. msgstr "ISBN"
  1372. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1373. msgid "PDF"
  1374. msgstr "PDF"
  1375. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1376. msgid "HTML"
  1377. msgstr "HTML"
  1378. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1379. msgid "magnet link"
  1380. msgstr "ligazón magnet"
  1381. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:8
  1382. msgid "torrent file"
  1383. msgstr "ficheiro torrent"
  1384. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1385. msgid "Seeder"
  1386. msgstr "Sementadora"
  1387. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  1388. msgid "Leecher"
  1389. msgstr "Cliente"
  1390. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:19
  1391. msgid "Number of Files"
  1392. msgstr "Número de ficheiros"
  1393. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1394. msgid "show video"
  1395. msgstr "mostrar vídeo"
  1396. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1397. msgid "hide video"
  1398. msgstr "agochar vídeo"
  1399. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1400. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  1401. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1402. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  1403. #~ msgid "Errors"
  1404. #~ msgstr "Fallos"
  1405. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1406. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1407. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1408. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  1409. #~ msgid ""
  1410. #~ "Results are opened in the same "
  1411. #~ "window by default. This plugin "
  1412. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1413. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1414. #~ "required)"
  1415. #~ msgstr ""
  1416. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  1417. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  1418. #~ " o comportamento por omisión para "
  1419. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  1420. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  1421. #~ msgid "Color"
  1422. #~ msgstr "Cor"
  1423. #~ msgid "Blue (default)"
  1424. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  1425. #~ msgid "Violet"
  1426. #~ msgstr "Violeta"
  1427. #~ msgid "Green"
  1428. #~ msgstr "Verde"
  1429. #~ msgid "Cyan"
  1430. #~ msgstr "Cian"
  1431. #~ msgid "Orange"
  1432. #~ msgstr "Laranxa"
  1433. #~ msgid "Red"
  1434. #~ msgstr "Vermello"
  1435. #~ msgid "Category"
  1436. #~ msgstr "Categoría"
  1437. #~ msgid "Block"
  1438. #~ msgstr "Bloquear"
  1439. #~ msgid "original context"
  1440. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1441. #~ msgid "Plugins"
  1442. #~ msgstr "Engadidos"
  1443. #~ msgid "Answerers"
  1444. #~ msgstr "Respostas"
  1445. #~ msgid "Avg. time"
  1446. #~ msgstr "Tempo medio"
  1447. #~ msgid "show details"
  1448. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1449. #~ msgid "hide details"
  1450. #~ msgstr "agochar detalles"
  1451. #~ msgid "Load more..."
  1452. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1453. #~ msgid "Loading..."
  1454. #~ msgstr "Cargando..."
  1455. #~ msgid "Change searx layout"
  1456. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1457. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1458. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1459. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1460. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1461. #~ msgid ""
  1462. #~ "This is the list of cookies and"
  1463. #~ " their values searx is storing on "
  1464. #~ "your computer."
  1465. #~ msgstr ""
  1466. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1467. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1468. #~ " na túa computadora."
  1469. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1470. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1471. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1472. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1473. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1474. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1475. #~ msgid "Themes"
  1476. #~ msgstr "Decorados"
  1477. #~ msgid "Reliablity"
  1478. #~ msgstr ""
  1479. #~ msgid ""
  1480. #~ "When enabled, the result page's title"
  1481. #~ " contains your query. Your browser "
  1482. #~ "can record this title."
  1483. #~ msgstr ""
  1484. #~ msgid "Method"
  1485. #~ msgstr "Método"
  1486. #~ msgid ""
  1487. #~ "This tab does not show up for "
  1488. #~ "search results but you can search "
  1489. #~ "the engines listed here via bangs."
  1490. #~ msgstr ""
  1491. #~ msgid "Advanced settings"
  1492. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1493. #~ msgid "Close"
  1494. #~ msgstr "Pechar"
  1495. #~ msgid "Language"
  1496. #~ msgstr "Idioma"
  1497. #~ msgid "broken"
  1498. #~ msgstr ""
  1499. #~ msgid "supported"
  1500. #~ msgstr "soportado"
  1501. #~ msgid "not supported"
  1502. #~ msgstr "non soportado"
  1503. #~ msgid "about"
  1504. #~ msgstr "Acerca de"
  1505. #~ msgid "Avg."
  1506. #~ msgstr ""
  1507. #~ msgid "User Interface"
  1508. #~ msgstr ""
  1509. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1510. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1511. #~ msgid "Style"
  1512. #~ msgstr "Estilo"
  1513. #~ msgid "Show advanced settings"
  1514. #~ msgstr ""
  1515. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1516. #~ msgstr ""
  1517. #~ msgid "Allow all"
  1518. #~ msgstr "Permitir todo"
  1519. #~ msgid "Disable all"
  1520. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1521. #~ msgid "Selected language"
  1522. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1523. #~ msgid "Query"
  1524. #~ msgstr ""
  1525. #~ msgid "save"
  1526. #~ msgstr "gardar"
  1527. #~ msgid "back"
  1528. #~ msgstr "atrás"
  1529. #~ msgid "Links"
  1530. #~ msgstr "Ligazóns"
  1531. #~ msgid "RSS subscription"
  1532. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1533. #~ msgid "Search results"
  1534. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1535. #~ msgid "next page"
  1536. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1537. #~ msgid "previous page"
  1538. #~ msgstr "páxina anterior"
  1539. #~ msgid "Start search"
  1540. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1541. #~ msgid "Clear search"
  1542. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1543. #~ msgid "Clear"
  1544. #~ msgstr "Baleirar"
  1545. #~ msgid "stats"
  1546. #~ msgstr "estatísticas"
  1547. #~ msgid "Heads up!"
  1548. #~ msgstr "Heads up!"
  1549. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1550. #~ msgstr ""
  1551. #~ msgid "Well done!"
  1552. #~ msgstr "Ben feito!"
  1553. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1554. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1555. #~ msgid "Oh snap!"
  1556. #~ msgstr "Vaia!"
  1557. #~ msgid "Something went wrong."
  1558. #~ msgstr "Algo fallou."
  1559. #~ msgid "Date"
  1560. #~ msgstr ""
  1561. #~ msgid "Type"
  1562. #~ msgstr ""
  1563. #~ msgid "Get image"
  1564. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1565. #~ msgid "Center Alignment"
  1566. #~ msgstr ""
  1567. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1568. #~ msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  1569. #~ msgid "preferences"
  1570. #~ msgstr "axustes"
  1571. #~ msgid "Scores per result"
  1572. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1573. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1574. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1575. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1576. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1577. #~ msgid "Self Informations"
  1578. #~ msgstr "Información propia"
  1579. #~ msgid ""
  1580. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1581. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1582. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1583. #~ "methods</a>"
  1584. #~ msgstr ""
  1585. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1586. #~ " <a "
  1587. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1588. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1589. #~ "métodos de consulta</a>"
  1590. #~ msgid ""
  1591. #~ "This plugin checks if the address "
  1592. #~ "of the request is a TOR exit "
  1593. #~ "node, and informs the user if it"
  1594. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1595. #~ "searxng."
  1596. #~ msgstr ""
  1597. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1598. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1599. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1600. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1601. #~ " desde searxng."
  1602. #~ msgid ""
  1603. #~ "The TOR exit node list "
  1604. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1605. #~ "unreachable."
  1606. #~ msgstr ""
  1607. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1608. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1609. #~ " accesible."
  1610. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1611. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1612. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1613. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1614. #~ msgid ""
  1615. #~ "The could not download the list of"
  1616. #~ " Tor exit-nodes from "
  1617. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1618. #~ msgstr ""
  1619. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1620. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1621. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1622. #~ msgid ""
  1623. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1624. #~ " you have this external IP address:"
  1625. #~ " {ip_address}."
  1626. #~ msgstr ""
  1627. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1628. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1629. #~ "{ip_address}."
  1630. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1631. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1632. #~ msgid "Autodetect search language"
  1633. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1634. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1635. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1636. #~ msgid "others"
  1637. #~ msgstr "outros"
  1638. #~ msgid ""
  1639. #~ "This tab does not show up for "
  1640. #~ "search results, but you can search "
  1641. #~ "the engines listed here via bangs."
  1642. #~ msgstr ""
  1643. #~ "Esta lapela non é para os "
  1644. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1645. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1646. #~ msgid "Shortcut"
  1647. #~ msgstr "Atallo"
  1648. #~ msgid "!bang"
  1649. #~ msgstr "!bang"
  1650. #~ msgid ""
  1651. #~ "This tab dues not exists in the"
  1652. #~ " user interface, but you can search"
  1653. #~ " in these engines by its !bangs."
  1654. #~ msgstr ""
  1655. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1656. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1657. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1658. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1659. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1660. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1661. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1662. #~ msgid ""
  1663. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1664. #~ "publications when available (plugin required)"
  1665. #~ msgstr ""
  1666. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1667. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1668. #~ " o engadido)"
  1669. #~ msgid "Bang"
  1670. #~ msgstr "Bang"
  1671. #~ msgid ""
  1672. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1673. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1674. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1675. #~ "methods</a>"
  1676. #~ msgstr ""
  1677. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1678. #~ " <a "
  1679. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1680. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1681. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1682. #~ msgid "On"
  1683. #~ msgstr "On"
  1684. #~ msgid "Off"
  1685. #~ msgstr "Off"
  1686. #~ msgid "Enabled"
  1687. #~ msgstr "Activado"
  1688. #~ msgid "Disabled"
  1689. #~ msgstr "Desactivado"
  1690. #~ msgid ""
  1691. #~ "Perform search immediately if a category"
  1692. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1693. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1694. #~ msgstr ""
  1695. #~ "Busca ó momento se hai unha "
  1696. #~ "categoría seleccionada. Desactivar para "
  1697. #~ "seleccionar múltiples categorías. (Require "
  1698. #~ "JavaScript)"
  1699. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1700. #~ msgstr "Atallos como os de Vim"
  1701. #~ msgid ""
  1702. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1703. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1704. #~ " key on main or result page to"
  1705. #~ " get help."
  1706. #~ msgstr ""
  1707. #~ "Navegar nos resultados da busca con "
  1708. #~ "atallos como os de Vim (require "
  1709. #~ "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla "
  1710. #~ "principal ou de resultados para obter"
  1711. #~ " axuda."
  1712. #~ msgid ""
  1713. #~ "we didn't find any results. Please "
  1714. #~ "use another query or search in "
  1715. #~ "more categories."
  1716. #~ msgstr ""
  1717. #~ "non atopamos ningún resultado. Por "
  1718. #~ "favor, realiza outra consulta ou busca"
  1719. #~ " en máis categorías."
  1720. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1721. #~ msgstr ""
  1722. #~ "Reescribir o nome do servidor dos "
  1723. #~ "resultados ou eliminar resultados en "
  1724. #~ "función do nome do servidor"
  1725. #~ msgid "Bytes"
  1726. #~ msgstr "Bytes"
  1727. #~ msgid "kiB"
  1728. #~ msgstr "kiB"
  1729. #~ msgid "MiB"
  1730. #~ msgstr "MiB"
  1731. #~ msgid "GiB"
  1732. #~ msgstr "GiB"
  1733. #~ msgid "TiB"
  1734. #~ msgstr "TiB"
  1735. #~ msgid "Hostname replace"
  1736. #~ msgstr "Substituír servidor"
  1737. #~ msgid "Error!"
  1738. #~ msgstr "Fallo!"
  1739. #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
  1740. #~ msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  1741. #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  1742. #~ msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  1743. #~ msgid "dummy"
  1744. #~ msgstr ""
  1745. #~ msgid "Random value generator"
  1746. #~ msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  1747. #~ msgid "Statistics functions"
  1748. #~ msgstr "Funcións de estatística"
  1749. #~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
  1750. #~ msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  1751. #~ msgid "Get directions"
  1752. #~ msgstr "Obter direccións"
  1753. #~ msgid ""
  1754. #~ "Displays your IP if the query is"
  1755. #~ " \"ip\" and your user agent if "
  1756. #~ "the query contains \"user agent\"."
  1757. #~ msgstr ""
  1758. #~ "Mostra o teu IP se a consulta "
  1759. #~ "é \"ip\", e o teu User Agent "
  1760. #~ "se a consulta contén \"user agent\"."
  1761. #~ msgid ""
  1762. #~ "Could not download the list of Tor"
  1763. #~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
  1764. #~ "/exit-addresses"
  1765. #~ msgstr ""
  1766. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1767. #~ " nodos de saída a Tor desde: "
  1768. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  1769. #~ msgid ""
  1770. #~ "You are using Tor and it looks "
  1771. #~ "like you have this external IP "
  1772. #~ "address: {ip_address}"
  1773. #~ msgstr ""
  1774. #~ "Estás usando Tor e semella que tes"
  1775. #~ " este enderezo IP externo: {ip_address}"
  1776. #~ msgid ""
  1777. #~ "You are not using Tor and you "
  1778. #~ "have this external IP address: "
  1779. #~ "{ip_address}"
  1780. #~ msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  1781. #~ msgid "Keywords"
  1782. #~ msgstr "Palabras chave"
  1783. #~ msgid "/"
  1784. #~ msgstr ""
  1785. #~ msgid ""
  1786. #~ "Specifying custom settings in the "
  1787. #~ "preferences URL can be used to "
  1788. #~ "sync preferences across devices."
  1789. #~ msgstr ""
  1790. #~ "Cos axustes personalizados gardados nun "
  1791. #~ "URL coas preferencias podes utilizalo "
  1792. #~ "para sincronizalas entre dispositivos."
  1793. #~ msgid "proxied"
  1794. #~ msgstr "a través de proxy"
  1795. #~ msgid ""
  1796. #~ "This tab does not exists in the"
  1797. #~ " user interface, but you can search"
  1798. #~ " in these engines by its !bangs."
  1799. #~ msgstr ""
  1800. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1801. #~ "de usuaria, mais podes buscar nestes "
  1802. #~ "buscadores grazas aos seus !bangs."
  1803. #~ msgid "Results on new tabs"
  1804. #~ msgstr "Resultados en novas lapelas"
  1805. #~ msgid "Open result links on new browser tabs"
  1806. #~ msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  1807. #~ msgid "Find stuff as you type"
  1808. #~ msgstr "Ir buscando metras escribes"
  1809. #~ msgid "Converts strings to different hash digests."
  1810. #~ msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  1811. #~ msgid ""
  1812. #~ "Rewrite hostnames, remove results or "
  1813. #~ "prioritize them based on the hostname"
  1814. #~ msgstr ""
  1815. #~ "Reescribe nomes de servidor, elimina "
  1816. #~ "resultados ou prioriza en función do "
  1817. #~ "servidor"
  1818. #~ msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  1819. #~ msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  1820. #~ msgid ""
  1821. #~ "These settings are stored in your "
  1822. #~ "cookies, this allows us not to "
  1823. #~ "store this data about you."
  1824. #~ msgstr ""
  1825. #~ "Estes axustes gárdanse en rastros, así"
  1826. #~ " non temos que almacenar ningún dato"
  1827. #~ " sobre ti."
  1828. #~ msgid ""
  1829. #~ "These cookies serve your sole "
  1830. #~ "convenience, we don't use these cookies"
  1831. #~ " to track you."
  1832. #~ msgstr ""
  1833. #~ "Estes rastros son para a túa "
  1834. #~ "conveniencia, non utilizamos os rastros "
  1835. #~ "para rastrexarte."
  1836. #~ msgid "Proxying image results through SearXNG"
  1837. #~ msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  1838. #~ msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  1839. #~ msgstr ""
  1840. #~ "Cargar automáticamente a seguinte páxina "
  1841. #~ "ó desprazarse ó fondo da páxina "
  1842. #~ "actual"
  1843. #~ msgid ""
  1844. #~ "Perform search immediately if a category"
  1845. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1846. #~ "categories"
  1847. #~ msgstr ""
  1848. #~ "Buscar inmediatamente se hai unha "
  1849. #~ "categoría seleccionada. Desactiva para elixir"
  1850. #~ " varias categorías"
  1851. #~ msgid "Change SearXNG layout"
  1852. #~ msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"