messages.po 40 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585
  1. # Portuguese translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dickprince, 2017
  7. # C. E., 2018
  8. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
  9. # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
  10. # Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2022.
  11. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  12. # Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
  13. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: searx\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2023-04-08 09:24+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2023-05-11 17:37+0000\n"
  20. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  21. "Language-Team: Portuguese <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  22. "searxng/pt/>\n"
  23. "Language: pt\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  28. "X-Generator: Weblate 4.17\n"
  29. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  30. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  31. #: searx/searxng.msg
  32. msgid "without further subgrouping"
  33. msgstr "sem subagrupamento adicional"
  34. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "other"
  37. msgstr "outro"
  38. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "files"
  41. msgstr "arquivos"
  42. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "general"
  45. msgstr "geral"
  46. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "music"
  49. msgstr "música"
  50. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "social media"
  53. msgstr "redes sociais"
  54. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "images"
  57. msgstr "imagens"
  58. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "videos"
  61. msgstr "vídeos"
  62. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "it"
  65. msgstr "ti"
  66. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "news"
  69. msgstr "notícias"
  70. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "map"
  73. msgstr "mapa"
  74. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "onions"
  77. msgstr "onion"
  78. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "science"
  81. msgstr "ciência"
  82. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "apps"
  85. msgstr "aplicativos"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "dictionaries"
  89. msgstr "dicionários"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "lyrics"
  93. msgstr "letras"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "packages"
  97. msgstr "pacotes"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "q&a"
  101. msgstr "perguntas e respostas"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "repos"
  105. msgstr "repositórios"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "software wikis"
  109. msgstr "wikis do software"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "web"
  113. msgstr "rede"
  114. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "scientific publications"
  117. msgstr "publicações científicas"
  118. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "auto"
  121. msgstr "automático"
  122. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "light"
  125. msgstr "claro"
  126. #. STYLE_NAMES['DARK']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "dark"
  129. msgstr "escuro"
  130. #: searx/webapp.py:165
  131. msgid "timeout"
  132. msgstr "tempo esgotado"
  133. #: searx/webapp.py:166
  134. msgid "parsing error"
  135. msgstr "erro de análise"
  136. #: searx/webapp.py:167
  137. msgid "HTTP protocol error"
  138. msgstr "Erro de protocolo HTTP"
  139. #: searx/webapp.py:168
  140. msgid "network error"
  141. msgstr "erro de rede"
  142. #: searx/webapp.py:169
  143. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  144. msgstr "Erro SSL: falha na validação do certificado"
  145. #: searx/webapp.py:171
  146. msgid "unexpected crash"
  147. msgstr "falha inesperada"
  148. #: searx/webapp.py:178
  149. msgid "HTTP error"
  150. msgstr "Erro HTTP"
  151. #: searx/webapp.py:179
  152. msgid "HTTP connection error"
  153. msgstr "Erro de conexão HTTP"
  154. #: searx/webapp.py:185
  155. msgid "proxy error"
  156. msgstr "erro de proxy"
  157. #: searx/webapp.py:186
  158. msgid "CAPTCHA"
  159. msgstr "CAPTCHA"
  160. #: searx/webapp.py:187
  161. msgid "too many requests"
  162. msgstr "demasiados pedidos"
  163. #: searx/webapp.py:188
  164. msgid "access denied"
  165. msgstr "acesso negado"
  166. #: searx/webapp.py:189
  167. msgid "server API error"
  168. msgstr "erro de API do servidor"
  169. #: searx/webapp.py:368
  170. msgid "No item found"
  171. msgstr "Nenhum item encontrado"
  172. #: searx/engines/qwant.py:218
  173. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
  174. msgid "Source"
  175. msgstr "Fonte"
  176. #: searx/webapp.py:372
  177. msgid "Error loading the next page"
  178. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  179. #: searx/webapp.py:527 searx/webapp.py:965
  180. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  181. msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
  182. #: searx/webapp.py:543
  183. msgid "Invalid settings"
  184. msgstr "Configurações inválidas"
  185. #: searx/webapp.py:620 searx/webapp.py:696
  186. msgid "search error"
  187. msgstr "erro de procura"
  188. #: searx/webapp.py:869
  189. msgid "Suspended"
  190. msgstr "Suspenso"
  191. #: searx/webutils.py:205
  192. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  193. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  194. #: searx/webutils.py:206
  195. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  196. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  197. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  198. msgid "Random value generator"
  199. msgstr "Gerador de valores aleatórios"
  200. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  201. msgid "Generate different random values"
  202. msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
  203. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  204. msgid "Statistics functions"
  205. msgstr "Funções de estatística"
  206. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  207. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  208. msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
  209. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  210. msgid "Get directions"
  211. msgstr "Obter direções"
  212. #: searx/engines/pdbe.py:96
  213. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  214. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  215. #: searx/engines/pdbe.py:103
  216. msgid "This entry has been superseded by"
  217. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  218. #: searx/engines/qwant.py:220
  219. msgid "Channel"
  220. msgstr "Canal"
  221. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  222. msgid ""
  223. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  224. "{lastCitationVelocityYear}"
  225. msgstr ""
  226. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  227. "{lastCitationVelocityYear}"
  228. #: searx/engines/tineye.py:40
  229. msgid ""
  230. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  231. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  232. " WebP."
  233. msgstr ""
  234. "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
  235. "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
  236. "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
  237. #: searx/engines/tineye.py:46
  238. msgid ""
  239. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  240. " visual detail to successfully identify matches."
  241. msgstr ""
  242. "A imagem é demasiado simples para encontrar fósforos. O TinEye requer um "
  243. "nível básico de detalhe visual para identificar com sucesso os fósforos."
  244. #: searx/engines/tineye.py:52
  245. msgid "The image could not be downloaded."
  246. msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
  247. #: searx/engines/wttr.py:101
  248. msgid "Morning"
  249. msgstr "Manhã"
  250. #: searx/engines/wttr.py:101
  251. msgid "Noon"
  252. msgstr "Meio-dia"
  253. #: searx/engines/wttr.py:101
  254. msgid "Evening"
  255. msgstr "Tarde"
  256. #: searx/engines/wttr.py:101
  257. msgid "Night"
  258. msgstr "Noite"
  259. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  260. msgid "Converts strings to different hash digests."
  261. msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
  262. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  263. msgid "hash digest"
  264. msgstr "resumo de hash"
  265. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  266. msgid "Hostname replace"
  267. msgstr "Substituição do nome do host"
  268. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  269. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  270. msgstr ""
  271. "Reescrever os nomes de host dos resultados ou remover os resultados com "
  272. "base no nome do host"
  273. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  274. msgid "Open Access DOI rewrite"
  275. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  276. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  277. msgid ""
  278. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  279. "when available"
  280. msgstr ""
  281. "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
  282. "disponível"
  283. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  284. msgid "Search on category select"
  285. msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
  286. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  287. msgid ""
  288. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  289. "multiple categories. (JavaScript required)"
  290. msgstr ""
  291. "Realizar imediatamente uma pesquisa após selecionar uma categoria. "
  292. "Desative esta opção para selecionar várias categorias. (Necessário "
  293. "JavaScript)"
  294. #: searx/plugins/self_info.py:20
  295. msgid "Self Information"
  296. msgstr "Informação"
  297. #: searx/plugins/self_info.py:21
  298. msgid ""
  299. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  300. "contains \"user agent\"."
  301. msgstr ""
  302. "Mostrar IP se a pesquisar por \"IP\" e mostrar o user agent se pesquisar "
  303. "por \"user agent\"."
  304. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  305. msgid "Tor check plugin"
  306. msgstr "Verificar plugin Tor"
  307. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  308. msgid ""
  309. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  310. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  311. msgstr ""
  312. "Este plug-in verifica se o endereço da solicitação é um nó de saída do Tor e "
  313. "informa ao usuário se for; como check.torproject.org, mas de SearXNG."
  314. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  315. msgid ""
  316. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  317. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  318. msgstr ""
  319. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  320. msgid ""
  321. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  322. "{ip_address}"
  323. msgstr ""
  324. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  325. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  326. msgstr ""
  327. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  328. msgid "Tracker URL remover"
  329. msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
  330. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  331. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  332. msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
  333. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  334. msgid "Vim-like hotkeys"
  335. msgstr "Atalhos Vim"
  336. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  337. msgid ""
  338. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  339. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  340. msgstr ""
  341. "Navegar resultados de pesquisa com atalhos semelhantes ao Vim (Necessário"
  342. " JavaScript). Pressione a tecla \"h\" para obter ajuda."
  343. #: searx/templates/simple/404.html:4
  344. msgid "Page not found"
  345. msgstr "Página não encontrada"
  346. #: searx/templates/simple/404.html:6
  347. #, python-format
  348. msgid "Go to %(search_page)s."
  349. msgstr "Ir para %(search_page)s."
  350. #: searx/templates/simple/404.html:6
  351. msgid "search page"
  352. msgstr "pesquisar página"
  353. #: searx/templates/simple/base.html:46
  354. msgid "About"
  355. msgstr "Acerca"
  356. #: searx/templates/simple/base.html:50
  357. msgid "Donate"
  358. msgstr "Doar"
  359. #: searx/templates/simple/base.html:54
  360. #: searx/templates/simple/preferences.html:100
  361. msgid "Preferences"
  362. msgstr "Preferências"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:64
  364. msgid "Powered by"
  365. msgstr "Produzido por"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:64
  367. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  368. msgstr "Um motor de multi-pesquisa, que repeita a privacidade"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:65
  370. msgid "Source code"
  371. msgstr "Código fonte"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:66
  373. msgid "Issue tracker"
  374. msgstr "Rastreador de problemas"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  376. msgid "Engine stats"
  377. msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:69
  379. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  380. msgid "Public instances"
  381. msgstr "Instâncias públicas"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:72
  383. msgid "Privacy policy"
  384. msgstr "Política de privacidade"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:75
  386. msgid "Contact instance maintainer"
  387. msgstr "Contate o mantenedor da instância"
  388. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  389. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  390. msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
  391. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  392. msgid "Length"
  393. msgstr "Comprimento"
  394. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  395. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  396. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  397. msgid "Author"
  398. msgstr "Autor"
  399. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  400. msgid "cached"
  401. msgstr "armazenados em cache"
  402. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  403. msgid "proxied"
  404. msgstr "via proxy"
  405. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  406. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  407. msgstr "Iniciar envio de novo problema para o GitHub"
  408. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  409. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  410. msgstr "Por favor verifique se há bugs existentes sobre este motor no GitHub"
  411. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  412. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  413. msgstr "Confirmo que não há bug existente sobre o problema que encontro"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  415. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  416. msgstr "Se esta for uma instância pública, especifique a URL no relatório do bug"
  417. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  418. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  419. msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
  420. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  421. msgid "No HTTPS"
  422. msgstr "Sem HTTPS"
  423. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  425. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  426. #: searx/templates/simple/results.html:49
  427. msgid "View error logs and submit a bug report"
  428. msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:35
  430. msgid "!bang for this engine"
  431. msgstr ""
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:36
  433. msgid "!bang for its categories"
  434. msgstr ""
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  436. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  437. msgid "Median"
  438. msgstr "Mediana"
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  440. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  441. msgid "P80"
  442. msgstr "P80"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:56
  444. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  445. msgid "P95"
  446. msgstr "P95"
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:84
  448. msgid "Failed checker test(s): "
  449. msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:86
  451. msgid "Errors:"
  452. msgstr "Erros:"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:106
  454. msgid "General"
  455. msgstr "Geral"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:109
  457. msgid "Default categories"
  458. msgstr "Categorias Padrão"
  459. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:116
  461. msgid "Search language"
  462. msgstr "Idioma de pesquisa"
  463. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:119
  465. msgid "Default language"
  466. msgstr "Idioma padrão"
  467. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:120
  469. msgid "Auto-detect"
  470. msgstr ""
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:127
  472. msgid "What language do you prefer for search?"
  473. msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:127
  475. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  476. msgstr ""
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:133
  478. msgid "Autocomplete"
  479. msgstr "Preenchimento automático"
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:142
  481. msgid "Find stuff as you type"
  482. msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
  483. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  484. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  485. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  486. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  487. #: searx/templates/simple/preferences.html:147
  488. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  489. msgid "SafeSearch"
  490. msgstr "Pesquisa segura"
  491. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  492. #: searx/templates/simple/preferences.html:150
  493. msgid "Strict"
  494. msgstr "Rigoroso"
  495. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  496. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  497. msgid "Moderate"
  498. msgstr "Moderado"
  499. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  500. #: searx/templates/simple/preferences.html:152
  501. msgid "None"
  502. msgstr "Nenhum"
  503. #: searx/templates/simple/preferences.html:155
  504. msgid "Filter content"
  505. msgstr "Filtrar conteúdo"
  506. #: searx/templates/simple/preferences.html:161
  507. msgid "Open Access DOI resolver"
  508. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  509. #: searx/templates/simple/preferences.html:171
  510. msgid ""
  511. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  512. "required)"
  513. msgstr ""
  514. "Redirecionar para versões de acesso aberto de publicações quando "
  515. "disponíveis (requer plug-in)"
  516. #: searx/templates/simple/preferences.html:175
  517. msgid "Engine tokens"
  518. msgstr "Tokens do Motor"
  519. #: searx/templates/simple/preferences.html:179
  520. msgid "Access tokens for private engines"
  521. msgstr "Access tokens para private engines"
  522. #: searx/templates/simple/preferences.html:183
  523. msgid "User interface"
  524. msgstr "Interface de usuário"
  525. #: searx/templates/simple/preferences.html:186
  526. msgid "Interface language"
  527. msgstr "Idioma de interface"
  528. #: searx/templates/simple/preferences.html:194
  529. msgid "Change the language of the layout"
  530. msgstr "Alterar o idioma do esquema"
  531. #: searx/templates/simple/preferences.html:199
  532. msgid "Theme"
  533. msgstr "Tema"
  534. #: searx/templates/simple/preferences.html:207
  535. msgid "Change SearXNG layout"
  536. msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
  537. #: searx/templates/simple/preferences.html:210
  538. msgid "Theme style"
  539. msgstr "Estilo de tema"
  540. #: searx/templates/simple/preferences.html:218
  541. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  542. msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
  543. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  544. msgid "Center Alignment"
  545. msgstr "Alinhar ao centro"
  546. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  547. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  548. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  549. msgid "On"
  550. msgstr "Ligado"
  551. #: searx/templates/simple/preferences.html:225
  552. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  553. #: searx/templates/simple/preferences.html:249
  554. msgid "Off"
  555. msgstr "Desligado"
  556. #: searx/templates/simple/preferences.html:228
  557. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  558. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
  559. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  560. msgid "Results on new tabs"
  561. msgstr "Resultados em novos separadores"
  562. #: searx/templates/simple/preferences.html:240
  563. msgid "Open result links on new browser tabs"
  564. msgstr "Abrir resultados num novo separador"
  565. #: searx/templates/simple/preferences.html:245
  566. msgid "Infinite scroll"
  567. msgstr "Deslocação Infinita"
  568. #: searx/templates/simple/preferences.html:252
  569. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  570. msgstr ""
  571. "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
  572. "fim da página atual"
  573. #: searx/templates/simple/preferences.html:258
  574. msgid "Privacy"
  575. msgstr "Privacidade"
  576. #: searx/templates/simple/preferences.html:261
  577. msgid "HTTP Method"
  578. msgstr "Método HTTP"
  579. #: searx/templates/simple/preferences.html:268
  580. msgid ""
  581. "Change how forms are submitted, <a "
  582. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  583. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  584. msgstr ""
  585. "Modifique como os formulários são submetidos, <a "
  586. "href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Métodos_de_solicitação\""
  587. " rel=\"external\">mais sobre métodos de solicitação</a>"
  588. #: searx/templates/simple/preferences.html:273
  589. msgid "Image proxy"
  590. msgstr "Proxy de imagem"
  591. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  593. msgid "Enabled"
  594. msgstr "Ativado"
  595. #: searx/templates/simple/preferences.html:277
  596. #: searx/templates/simple/preferences.html:289
  597. msgid "Disabled"
  598. msgstr "Desativado"
  599. #: searx/templates/simple/preferences.html:280
  600. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  601. msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
  602. #: searx/templates/simple/preferences.html:285
  603. msgid "Query in the page's title"
  604. msgstr "Procura no título da página"
  605. #: searx/templates/simple/preferences.html:292
  606. msgid ""
  607. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  608. "can record this title"
  609. msgstr ""
  610. "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
  611. "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
  612. #: searx/templates/simple/preferences.html:298
  613. msgid "Engines"
  614. msgstr "Motores de pesquisa"
  615. #: searx/templates/simple/preferences.html:299
  616. msgid "Currently used search engines"
  617. msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
  618. #: searx/templates/simple/preferences.html:306
  619. msgid ""
  620. "This tab dues not exists in the user interface, but you can search in "
  621. "these engines by its !bangs."
  622. msgstr ""
  623. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  624. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  625. msgid "Allow"
  626. msgstr "Permitir"
  627. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  628. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  629. msgid "Engine name"
  630. msgstr "Nome do motor de pesquisa"
  631. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  632. msgid "Bang"
  633. msgstr ""
  634. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  635. msgid "Supports selected language"
  636. msgstr "Suporta idioma selecionado"
  637. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  638. #: searx/templates/simple/preferences.html:316
  639. msgid "Time range"
  640. msgstr "Período de tempo"
  641. #: searx/templates/simple/preferences.html:317
  642. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  643. msgid "Response time"
  644. msgstr "Tempo de resposta"
  645. #: searx/templates/simple/preferences.html:318
  646. msgid "Max time"
  647. msgstr "Tempo máximo"
  648. #: searx/templates/simple/preferences.html:319
  649. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  650. msgid "Reliability"
  651. msgstr "Confiabilidade"
  652. #: searx/templates/simple/preferences.html:360
  653. msgid "Special Queries"
  654. msgstr "Consultas especiais"
  655. #: searx/templates/simple/preferences.html:366
  656. msgid "Keywords"
  657. msgstr "Palavras-chave"
  658. #: searx/templates/simple/preferences.html:367
  659. msgid "Name"
  660. msgstr "Nome"
  661. #: searx/templates/simple/preferences.html:368
  662. msgid "Description"
  663. msgstr "Descrição"
  664. #: searx/templates/simple/preferences.html:369
  665. msgid "Examples"
  666. msgstr "Exemplos"
  667. #: searx/templates/simple/preferences.html:372
  668. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  669. msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
  670. #: searx/templates/simple/preferences.html:383
  671. msgid "This is the list of plugins."
  672. msgstr "Essa é a lista de plugins."
  673. #: searx/templates/simple/preferences.html:400
  674. msgid "Cookies"
  675. msgstr "Cookies"
  676. #: searx/templates/simple/preferences.html:402
  677. msgid ""
  678. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  679. "computer."
  680. msgstr ""
  681. "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
  682. "no seu computador."
  683. #: searx/templates/simple/preferences.html:403
  684. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  685. msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
  686. #: searx/templates/simple/preferences.html:408
  687. msgid "Cookie name"
  688. msgstr "Nome de cookie"
  689. #: searx/templates/simple/preferences.html:409
  690. msgid "Value"
  691. msgstr "Valor"
  692. #: searx/templates/simple/preferences.html:421
  693. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  694. msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
  695. #: searx/templates/simple/preferences.html:425
  696. msgid ""
  697. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  698. "leaking data to the clicked result sites."
  699. msgstr ""
  700. "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
  701. "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
  702. "clicados."
  703. #: searx/templates/simple/preferences.html:426
  704. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  705. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  706. #: searx/templates/simple/preferences.html:430
  707. msgid ""
  708. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  709. "preferences across devices."
  710. msgstr ""
  711. "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
  712. "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
  713. #: searx/templates/simple/preferences.html:435
  714. msgid ""
  715. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  716. "this data about you."
  717. msgstr ""
  718. "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
  719. " guardemos informação sobre si."
  720. #: searx/templates/simple/preferences.html:437
  721. msgid ""
  722. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  723. "track you."
  724. msgstr ""
  725. "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
  726. "para o rastrear."
  727. #: searx/templates/simple/preferences.html:440
  728. msgid "Save"
  729. msgstr "Guardar"
  730. #: searx/templates/simple/preferences.html:441
  731. msgid "Reset defaults"
  732. msgstr "Repor predefinições"
  733. #: searx/templates/simple/preferences.html:442
  734. msgid "Back"
  735. msgstr "Voltar"
  736. #: searx/templates/simple/results.html:23
  737. msgid "Answers"
  738. msgstr "Respostas"
  739. #: searx/templates/simple/results.html:39
  740. msgid "Number of results"
  741. msgstr "Número de resultados"
  742. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  743. #: searx/templates/simple/results.html:46
  744. msgid "Error!"
  745. msgstr "Erro!"
  746. #: searx/templates/simple/results.html:46
  747. msgid "Engines cannot retrieve results"
  748. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
  749. #: searx/templates/simple/results.html:68
  750. msgid "Suggestions"
  751. msgstr "Sugestões"
  752. #: searx/templates/simple/results.html:90
  753. msgid "Search URL"
  754. msgstr "Procurar hiperligação"
  755. #: searx/templates/simple/results.html:96
  756. msgid "Download results"
  757. msgstr "Resultados de transferências"
  758. #: searx/templates/simple/results.html:120
  759. msgid "Try searching for:"
  760. msgstr "Tente pesquisar por:"
  761. #: searx/templates/simple/results.html:152
  762. msgid "Back to top"
  763. msgstr "Voltar ao topo"
  764. #: searx/templates/simple/results.html:170
  765. msgid "Previous page"
  766. msgstr "Página anterior"
  767. #: searx/templates/simple/results.html:187
  768. msgid "Next page"
  769. msgstr "Página seguinte"
  770. #: searx/templates/simple/search.html:3
  771. msgid "Display the front page"
  772. msgstr "Mostrar a primeira página"
  773. #: searx/templates/simple/search.html:9
  774. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  775. msgid "Search for..."
  776. msgstr "Procurar por..."
  777. #: searx/templates/simple/search.html:10
  778. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  779. msgid "clear"
  780. msgstr "limpar"
  781. #: searx/templates/simple/search.html:11
  782. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  783. msgid "search"
  784. msgstr "pesquisa"
  785. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  786. msgid "There is currently no data available. "
  787. msgstr "Não existem dados disponíveis."
  788. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  789. msgid "Scores"
  790. msgstr "Contagens"
  791. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  792. msgid "Result count"
  793. msgstr "Quantidade de resultados"
  794. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  795. msgid "Total"
  796. msgstr "Total"
  797. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  798. msgid "HTTP"
  799. msgstr "HTTP"
  800. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  801. msgid "Processing"
  802. msgstr "Processar"
  803. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  804. msgid "Warnings"
  805. msgstr "Avisos"
  806. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  807. msgid "Errors and exceptions"
  808. msgstr "Erros e excepções"
  809. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  810. msgid "Exception"
  811. msgstr "Excepção"
  812. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  813. msgid "Message"
  814. msgstr "Mensagem"
  815. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  816. msgid "Percentage"
  817. msgstr "Percentagem"
  818. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  819. msgid "Parameter"
  820. msgstr "Parâmetro"
  821. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  822. msgid "Filename"
  823. msgstr "Nome do ficheiro"
  824. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  825. msgid "Function"
  826. msgstr "Função"
  827. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  828. msgid "Code"
  829. msgstr "Código"
  830. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  831. msgid "Checker"
  832. msgstr "Checker"
  833. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  834. msgid "Failed test"
  835. msgstr "Teste falhado"
  836. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  837. msgid "Comment(s)"
  838. msgstr "Comentário(s)"
  839. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  840. msgid "Anytime"
  841. msgstr "Qualquer altura"
  842. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  843. msgid "Last day"
  844. msgstr "Ontem"
  845. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  846. msgid "Last week"
  847. msgstr "Semana passada"
  848. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  849. msgid "Last month"
  850. msgstr "Mês passado"
  851. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  852. msgid "Last year"
  853. msgstr "Ano passado"
  854. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  855. msgid "Information!"
  856. msgstr "Informação!"
  857. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  858. msgid "currently, there are no cookies defined."
  859. msgstr "atualmente não existem cookies definidos"
  860. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  861. msgid "Engines cannot retrieve results."
  862. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
  863. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  864. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  865. msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde ou encontre outra instância SearXNG."
  866. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  867. msgid "Sorry!"
  868. msgstr "Desculpe!"
  869. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  870. msgid ""
  871. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  872. "categories."
  873. msgstr ""
  874. "não encontramos nenhum resultado. Por favor pesquise outra coisa ou "
  875. "utilize mais categorias na sua pesquisa."
  876. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  877. msgid "show media"
  878. msgstr "mostrar média"
  879. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  880. msgid "hide media"
  881. msgstr "esconder média"
  882. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  883. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  884. msgid "This site did not provide any description."
  885. msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
  886. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  887. msgid "Format"
  888. msgstr "Formato"
  889. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  890. msgid "Engine"
  891. msgstr "Engine"
  892. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  893. msgid "View source"
  894. msgstr "Ver fonte"
  895. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  896. msgid "address"
  897. msgstr "endereço"
  898. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  899. msgid "show map"
  900. msgstr "mostrar mapa"
  901. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  902. msgid "hide map"
  903. msgstr "esconder mapa"
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  905. msgid "Published date"
  906. msgstr "Data de publicação"
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  908. msgid "Journal"
  909. msgstr "Jornal"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  911. msgid "Editor"
  912. msgstr "Editor"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  914. msgid "Publisher"
  915. msgstr "Autor"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  917. msgid "Type"
  918. msgstr "Tipo"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  920. msgid "Tags"
  921. msgstr "Etiquetas"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  923. msgid "DOI"
  924. msgstr "DOI"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  926. msgid "ISSN"
  927. msgstr "ISSN"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  929. msgid "ISBN"
  930. msgstr "ISBN"
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  932. msgid "PDF"
  933. msgstr "PDF"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  935. msgid "HTML"
  936. msgstr "HTML"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  938. msgid "magnet link"
  939. msgstr "hiperligação magnética"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  941. msgid "torrent file"
  942. msgstr "ficheiro torrent"
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  944. msgid "Seeder"
  945. msgstr "Seeder"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  947. msgid "Leecher"
  948. msgstr "Leecher"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  950. msgid "Filesize"
  951. msgstr "Tamanho de ficheiro"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  953. msgid "Bytes"
  954. msgstr "Bytes"
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  956. msgid "kiB"
  957. msgstr "kiB"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  959. msgid "MiB"
  960. msgstr "MiB"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  962. msgid "GiB"
  963. msgstr "GiB"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  965. msgid "TiB"
  966. msgstr "TiB"
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  968. msgid "Number of Files"
  969. msgstr "Número de Ficheiros"
  970. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  971. msgid "show video"
  972. msgstr "mostrar vídeo"
  973. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  974. msgid "hide video"
  975. msgstr "esconder vídeo"
  976. #~ msgid "Engine time (sec)"
  977. #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
  978. #~ msgid "Page loads (sec)"
  979. #~ msgstr "Página carregada (seg)"
  980. #~ msgid "Errors"
  981. #~ msgstr "Erros"
  982. #~ msgid "CAPTCHA required"
  983. #~ msgstr ""
  984. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  985. #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
  986. #~ msgid ""
  987. #~ "Results are opened in the same "
  988. #~ "window by default. This plugin "
  989. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  990. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  991. #~ "required)"
  992. #~ msgstr ""
  993. #~ "Por defeito os resultados são abertos"
  994. #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
  995. #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
  996. #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
  997. #~ "(Necessário JavaScript)"
  998. #~ msgid "Color"
  999. #~ msgstr "Cor"
  1000. #~ msgid "Blue (default)"
  1001. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1002. #~ msgid "Violet"
  1003. #~ msgstr "Violeta"
  1004. #~ msgid "Green"
  1005. #~ msgstr "Verde"
  1006. #~ msgid "Cyan"
  1007. #~ msgstr "Ciano"
  1008. #~ msgid "Orange"
  1009. #~ msgstr "Laranja"
  1010. #~ msgid "Red"
  1011. #~ msgstr "Vermelho"
  1012. #~ msgid "Category"
  1013. #~ msgstr "Categoria"
  1014. #~ msgid "Block"
  1015. #~ msgstr "Bloquear"
  1016. #~ msgid "original context"
  1017. #~ msgstr "contexto original"
  1018. #~ msgid "Plugins"
  1019. #~ msgstr "Extensões"
  1020. #~ msgid "Answerers"
  1021. #~ msgstr "Remetente"
  1022. #~ msgid "Avg. time"
  1023. #~ msgstr "Tempo médio"
  1024. #~ msgid "show details"
  1025. #~ msgstr "mostrar detalhes"
  1026. #~ msgid "hide details"
  1027. #~ msgstr "esconder detalhes"
  1028. #~ msgid "Load more..."
  1029. #~ msgstr "Carregar mais..."
  1030. #~ msgid "Loading..."
  1031. #~ msgstr ""
  1032. #~ msgid "Change searx layout"
  1033. #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
  1034. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1035. #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
  1036. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1037. #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
  1038. #~ msgid ""
  1039. #~ "This is the list of cookies and"
  1040. #~ " their values searx is storing on "
  1041. #~ "your computer."
  1042. #~ msgstr ""
  1043. #~ "Esta é a lista de cookies e "
  1044. #~ "os valores que o searx está a "
  1045. #~ "guardar no seu computador."
  1046. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1047. #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
  1048. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1049. #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
  1050. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1051. #~ msgstr ""
  1052. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1053. #~ " ou encontre outra ocorrência de "
  1054. #~ "searx."
  1055. #~ msgid "Themes"
  1056. #~ msgstr "Temas"
  1057. #~ msgid "Reliablity"
  1058. #~ msgstr ""
  1059. #~ msgid ""
  1060. #~ "When enabled, the result page's title"
  1061. #~ " contains your query. Your browser "
  1062. #~ "can record this title."
  1063. #~ msgstr ""
  1064. #~ msgid "Method"
  1065. #~ msgstr "Método"
  1066. #~ msgid ""
  1067. #~ "This tab does not show up for "
  1068. #~ "search results but you can search "
  1069. #~ "the engines listed here via bangs."
  1070. #~ msgstr ""
  1071. #~ msgid "Advanced settings"
  1072. #~ msgstr "Definições avançadas"
  1073. #~ msgid "Close"
  1074. #~ msgstr "Fechar"
  1075. #~ msgid "Language"
  1076. #~ msgstr "Linguagem"
  1077. #~ msgid "broken"
  1078. #~ msgstr "quebrado"
  1079. #~ msgid "supported"
  1080. #~ msgstr "suportado"
  1081. #~ msgid "not supported"
  1082. #~ msgstr "não suportado"
  1083. #~ msgid "about"
  1084. #~ msgstr "sobre"
  1085. #~ msgid "Avg."
  1086. #~ msgstr "Média"
  1087. #~ msgid "User Interface"
  1088. #~ msgstr "Interface de usuário"
  1089. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1090. #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
  1091. #~ msgid "Style"
  1092. #~ msgstr "Estilo"
  1093. #~ msgid "Show advanced settings"
  1094. #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
  1095. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1096. #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
  1097. #~ msgid "Allow all"
  1098. #~ msgstr "Habilitar todos"
  1099. #~ msgid "Disable all"
  1100. #~ msgstr "Desabilitar todos"
  1101. #~ msgid "Selected language"
  1102. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1103. #~ msgid "Query"
  1104. #~ msgstr "Pesquisa"
  1105. #~ msgid "save"
  1106. #~ msgstr "Guardar"
  1107. #~ msgid "back"
  1108. #~ msgstr "Atrás"
  1109. #~ msgid "Links"
  1110. #~ msgstr "Hiperligações"
  1111. #~ msgid "RSS subscription"
  1112. #~ msgstr "Inscrição RSS"
  1113. #~ msgid "Search results"
  1114. #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
  1115. #~ msgid "next page"
  1116. #~ msgstr "página seguinte"
  1117. #~ msgid "previous page"
  1118. #~ msgstr "página anterior"
  1119. #~ msgid "Start search"
  1120. #~ msgstr "Começar pesquisa"
  1121. #~ msgid "Clear search"
  1122. #~ msgstr "Limpar pesquisa"
  1123. #~ msgid "Clear"
  1124. #~ msgstr "Limpar"
  1125. #~ msgid "stats"
  1126. #~ msgstr "estatísticas"
  1127. #~ msgid "Heads up!"
  1128. #~ msgstr "Atenção!"
  1129. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1130. #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
  1131. #~ msgid "Well done!"
  1132. #~ msgstr "Muito bem!"
  1133. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1134. #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
  1135. #~ msgid "Oh snap!"
  1136. #~ msgstr "Ora bolas!"
  1137. #~ msgid "Something went wrong."
  1138. #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
  1139. #~ msgid "Date"
  1140. #~ msgstr "Data"
  1141. #~ msgid "Type"
  1142. #~ msgstr "Tipo"
  1143. #~ msgid "Get image"
  1144. #~ msgstr "Obter imagem"
  1145. #~ msgid "Center Alignment"
  1146. #~ msgstr ""
  1147. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1148. #~ msgstr ""
  1149. #~ msgid "preferences"
  1150. #~ msgstr "preferências"
  1151. #~ msgid "Scores per result"
  1152. #~ msgstr "Contagens por resultado"
  1153. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1154. #~ msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
  1155. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1156. #~ msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
  1157. #~ msgid "Self Informations"
  1158. #~ msgstr "Auto-informações"
  1159. #~ msgid ""
  1160. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1161. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1162. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1163. #~ "methods</a>"
  1164. #~ msgstr ""
  1165. #~ "Alterar como formulários são submetidos, "
  1166. #~ "<a "
  1167. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1168. #~ " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos "
  1169. #~ "de pedidos</a>"
  1170. #~ msgid ""
  1171. #~ "This plugin checks if the address "
  1172. #~ "of the request is a TOR exit "
  1173. #~ "node, and informs the user if it"
  1174. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1175. #~ "searxng."
  1176. #~ msgstr ""
  1177. #~ "Este plugin verifica se o endereço "
  1178. #~ "do pedido é um nó de saída "
  1179. #~ "do TOR, e informa o utilizador se"
  1180. #~ " é, como check.torproject.org mas de "
  1181. #~ "searchxng."
  1182. #~ msgid ""
  1183. #~ "The TOR exit node list "
  1184. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1185. #~ "unreachable."
  1186. #~ msgstr ""
  1187. #~ "A lista de nós de saída dos "
  1188. #~ "TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) é"
  1189. #~ " inalcançável."
  1190. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1191. #~ msgstr "Está a utilizar os TOR. O seu endereço IP parece estar: {ip_address}."
  1192. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1193. #~ msgstr "Não está a usar o TOR. O seu endereço IP parece ser: {ip_address}."
  1194. #~ msgid ""
  1195. #~ "The could not download the list of"
  1196. #~ " Tor exit-nodes from "
  1197. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ msgid ""
  1200. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1201. #~ " you have this external IP address:"
  1202. #~ " {ip_address}."
  1203. #~ msgstr ""
  1204. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1205. #~ msgstr ""
  1206. #~ msgid "Autodetect search language"
  1207. #~ msgstr "Deteção automatica da li"
  1208. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1209. #~ msgstr ""
  1210. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1211. #~ "pesquisa consultado e mude para ele."
  1212. #~ msgid "others"
  1213. #~ msgstr "outros"
  1214. #~ msgid ""
  1215. #~ "This tab does not show up for "
  1216. #~ "search results, but you can search "
  1217. #~ "the engines listed here via bangs."
  1218. #~ msgstr ""
  1219. #~ "Este separador não aparece para "
  1220. #~ "resultados de pesquisa, mas pode "
  1221. #~ "pesquisar os motores aqui listados "
  1222. #~ "através de bangs."
  1223. #~ msgid "Shortcut"
  1224. #~ msgstr "Atalho"
  1225. #~ msgid "!bang"
  1226. #~ msgstr ""