messages.po 56 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136
  1. # Portuguese (Brazil) translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Adam Tauber <asciimoo@gmail.com>, 2017
  7. # C. E., 2020
  8. # C. E., 2018
  9. # Gabriel Nunes <gabriel.hkr@gmail.com>, 2017
  10. # Guimarães Mello <matheus.mello@disroot.org>, 2017
  11. # Neton Brício <fervelinux@gmail.com>, 2015
  12. # pizzaiolo, 2016
  13. # shizuka, 2018
  14. # Leonardo Colman <dev@leonardo.colman.com.br>, 2022.
  15. # Adriano Xavier <px.adriano@gmail.com>, 2022.
  16. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  17. # calb sepherus <calb.sepherus@protonmail.com>, 2022.
  18. # Yan Lyra <yanlyra3@gmail.com>, 2022.
  19. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  20. # Spectro <spectro@keemail.me>, 2023.
  21. # lhostfree951 <freeehost9191@gmail.com>, 2023.
  22. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  23. # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
  24. # ETRB <codeberg-cm58mk@r.acmrb.uk>, 2023.
  25. # LeoLomardo <leoland771@gmail.com>, 2024.
  26. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  27. # matheuspolachini <matheuspolachini@users.noreply.translate.codeberg.org>,,
  28. # 2025.
  29. # 2024.
  30. # nouoneq <nouoneq@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  31. # Pyrbor <Pyrbor@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  32. # rodgui <rodgui@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  33. # rafablog77 <rafablog77@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  34. # Juno Takano <jutty@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  35. # purp0w <purp0w@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  36. # saltsnorter <saltsnorter@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024,
  37. # Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  38. # lhostfree951 <lhostfree951@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  39. # Coccocoas_Helper <coccocoas_helper@users.noreply.translate.codeberg.org>,
  40. # ETRB <etrb@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  41. # LeoLomardo <leolomardo@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  42. # Pyrbor <pyrbor@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  43. # Juno Takano <jutty@noreply.codeberg.org>, 2025.
  44. msgid ""
  45. msgstr ""
  46. "Project-Id-Version: searx\n"
  47. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  48. "POT-Creation-Date: 2025-03-29 09:21+0000\n"
  49. "PO-Revision-Date: 2025-04-03 10:39+0000\n"
  50. "Last-Translator: Juno Takano <jutty@noreply.codeberg.org>\n"
  51. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.codeberg.org/projects/"
  52. "searxng/searxng/pt_BR/>\n"
  53. "Language: pt_BR\n"
  54. "MIME-Version: 1.0\n"
  55. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  56. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  57. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  58. "X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
  59. "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
  60. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "without further subgrouping"
  63. msgstr "sem mais subgrupos"
  64. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "other"
  67. msgstr "outro"
  68. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "files"
  71. msgstr "arquivos"
  72. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "general"
  75. msgstr "geral"
  76. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "music"
  79. msgstr "música"
  80. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "social media"
  83. msgstr "redes sociais"
  84. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "images"
  87. msgstr "imagens"
  88. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "videos"
  91. msgstr "vídeos"
  92. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  93. #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
  94. msgid "radio"
  95. msgstr "rádio"
  96. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "tv"
  99. msgstr "tv"
  100. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "it"
  103. msgstr "TI"
  104. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "news"
  107. msgstr "notícias"
  108. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "map"
  111. msgstr "mapa"
  112. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "onions"
  115. msgstr "onions"
  116. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "science"
  119. msgstr "ciência"
  120. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "apps"
  123. msgstr "aplicativos"
  124. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "dictionaries"
  127. msgstr "dicionários"
  128. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "lyrics"
  131. msgstr "letras"
  132. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  133. #: searx/searxng.msg
  134. msgid "packages"
  135. msgstr "pacotes"
  136. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  137. #: searx/searxng.msg
  138. msgid "q&a"
  139. msgstr "dúvidas"
  140. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  141. #: searx/searxng.msg
  142. msgid "repos"
  143. msgstr "repositórios"
  144. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  145. #: searx/searxng.msg
  146. msgid "software wikis"
  147. msgstr "wikis de programas"
  148. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  149. #: searx/searxng.msg
  150. msgid "web"
  151. msgstr "web"
  152. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  153. #: searx/searxng.msg
  154. msgid "scientific publications"
  155. msgstr "publicações científicas"
  156. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  157. #: searx/searxng.msg
  158. msgid "auto"
  159. msgstr "automático"
  160. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  161. #: searx/searxng.msg
  162. msgid "light"
  163. msgstr "claro"
  164. #. STYLE_NAMES['DARK']
  165. #: searx/searxng.msg
  166. msgid "dark"
  167. msgstr "escuro"
  168. #. STYLE_NAMES['BLACK']
  169. #: searx/searxng.msg
  170. msgid "black"
  171. msgstr "preto"
  172. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  173. #: searx/searxng.msg
  174. msgid "Uptime"
  175. msgstr "Tempo em execução"
  176. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  177. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  178. msgid "About"
  179. msgstr "Sobre"
  180. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  181. #: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
  182. msgid "Average temp."
  183. msgstr "Temperatura Média"
  184. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  185. #: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
  186. msgid "Cloud cover"
  187. msgstr "Nublado"
  188. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  189. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
  190. #: searx/searxng.msg
  191. msgid "Condition"
  192. msgstr "Condição"
  193. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  194. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
  195. #: searx/searxng.msg
  196. msgid "Current condition"
  197. msgstr "Condição atual"
  198. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  199. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  200. msgid "Evening"
  201. msgstr "Tarde"
  202. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  203. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
  204. #: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
  205. msgid "Feels like"
  206. msgstr "Sensação térmica"
  207. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  208. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
  209. #: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
  210. msgid "Humidity"
  211. msgstr "Umidade"
  212. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  213. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
  214. #: searx/searxng.msg
  215. msgid "Max temp."
  216. msgstr "Temperatura Máxima"
  217. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  218. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
  219. #: searx/searxng.msg
  220. msgid "Min temp."
  221. msgstr "Temperatura Mínima"
  222. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  223. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  224. msgid "Morning"
  225. msgstr "Manhã"
  226. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  227. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  228. msgid "Night"
  229. msgstr "Noite"
  230. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  231. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  232. msgid "Noon"
  233. msgstr "Meio dia"
  234. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  235. #: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
  236. msgid "Pressure"
  237. msgstr "Pressão"
  238. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  239. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
  240. #: searx/searxng.msg
  241. msgid "Sunrise"
  242. msgstr "Nascer do sol"
  243. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  244. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
  245. #: searx/searxng.msg
  246. msgid "Sunset"
  247. msgstr "Pôr do sol"
  248. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  249. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
  250. #: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
  251. msgid "Temperature"
  252. msgstr "Temperatura"
  253. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  254. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
  255. #: searx/searxng.msg
  256. msgid "UV index"
  257. msgstr "Índice UV"
  258. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  259. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
  260. #: searx/searxng.msg
  261. msgid "Visibility"
  262. msgstr "Visibilidade"
  263. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  264. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
  265. #: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
  266. msgid "Wind"
  267. msgstr "Vento"
  268. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  269. #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
  270. msgid "subscribers"
  271. msgstr "Inscritos"
  272. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  273. #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
  274. msgid "posts"
  275. msgstr "publicações"
  276. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  277. #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
  278. msgid "active users"
  279. msgstr "usuários ativos"
  280. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  281. #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
  282. #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
  283. msgid "comments"
  284. msgstr "comentários"
  285. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  286. #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
  287. msgid "user"
  288. msgstr "usuário"
  289. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  290. #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
  291. msgid "community"
  292. msgstr "comunidade"
  293. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  294. #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
  295. msgid "points"
  296. msgstr "pontos"
  297. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  298. #: searx/searxng.msg
  299. msgid "title"
  300. msgstr "título"
  301. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  302. #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
  303. msgid "author"
  304. msgstr "autor"
  305. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  306. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  307. msgid "open"
  308. msgstr "Abrir"
  309. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  310. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  311. msgid "closed"
  312. msgstr "Fechado"
  313. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  314. #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
  315. msgid "answered"
  316. msgstr "respondido"
  317. #: searx/webapp.py:312
  318. msgid "No item found"
  319. msgstr "Nenhum item encontrado"
  320. #: searx/engines/qwant.py:291
  321. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
  322. msgid "Source"
  323. msgstr "Fonte"
  324. #: searx/webapp.py:316
  325. msgid "Error loading the next page"
  326. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  327. #: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
  328. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  329. msgstr "Configurações inválidas, por favor, edite suas preferências"
  330. #: searx/webapp.py:485
  331. msgid "Invalid settings"
  332. msgstr "Configurações inválidas"
  333. #: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
  334. msgid "search error"
  335. msgstr "erro de busca"
  336. #: searx/webutils.py:36
  337. msgid "timeout"
  338. msgstr "tempo esgotado"
  339. #: searx/webutils.py:37
  340. msgid "parsing error"
  341. msgstr "erro de leitura"
  342. #: searx/webutils.py:38
  343. msgid "HTTP protocol error"
  344. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  345. #: searx/webutils.py:39
  346. msgid "network error"
  347. msgstr "erro de rede"
  348. #: searx/webutils.py:40
  349. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  350. msgstr "Erro de SSL: validação de certificado falhou"
  351. #: searx/webutils.py:42
  352. msgid "unexpected crash"
  353. msgstr "falha inesperada"
  354. #: searx/webutils.py:49
  355. msgid "HTTP error"
  356. msgstr "erro HTTP"
  357. #: searx/webutils.py:50
  358. msgid "HTTP connection error"
  359. msgstr "erro de conexão HTTP"
  360. #: searx/webutils.py:56
  361. msgid "proxy error"
  362. msgstr "erro de proxy"
  363. #: searx/webutils.py:57
  364. msgid "CAPTCHA"
  365. msgstr "CAPTCHA"
  366. #: searx/webutils.py:58
  367. msgid "too many requests"
  368. msgstr "muitas solicitações"
  369. #: searx/webutils.py:59
  370. msgid "access denied"
  371. msgstr "acesso negado"
  372. #: searx/webutils.py:60
  373. msgid "server API error"
  374. msgstr "erro de API do servidor"
  375. #: searx/webutils.py:79
  376. msgid "Suspended"
  377. msgstr "Suspenso"
  378. #: searx/webutils.py:314
  379. #, python-brace-format
  380. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  381. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  382. #: searx/webutils.py:315
  383. #, python-brace-format
  384. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  385. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  386. #: searx/answerers/random.py:69
  387. msgid "Generate different random values"
  388. msgstr "Gerar diferentes valores aleatórios"
  389. #: searx/answerers/statistics.py:36
  390. #, python-brace-format
  391. msgid "Compute {func} of the arguments"
  392. msgstr "Calcular {func} dos argumentos"
  393. #: searx/engines/openstreetmap.py:158
  394. msgid "Show route in map .."
  395. msgstr "Exibe rota no mapa .."
  396. #: searx/engines/pdbe.py:96
  397. #, python-brace-format
  398. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  399. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  400. #: searx/engines/pdbe.py:103
  401. msgid "This entry has been superseded by"
  402. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  403. #: searx/engines/qwant.py:293
  404. msgid "Channel"
  405. msgstr "Canal"
  406. #: searx/engines/radio_browser.py:105
  407. msgid "bitrate"
  408. msgstr "fluxo de transferência de bits"
  409. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  410. msgid "votes"
  411. msgstr "vótos"
  412. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  413. msgid "clicks"
  414. msgstr "cliques"
  415. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  416. #: searx/engines/zlibrary.py:137
  417. msgid "Language"
  418. msgstr "Idioma"
  419. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  420. #, python-brace-format
  421. msgid ""
  422. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  423. "{lastCitationVelocityYear}"
  424. msgstr ""
  425. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  426. "{lastCitationVelocityYear}"
  427. #: searx/engines/tineye.py:48
  428. msgid ""
  429. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  430. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  431. " WebP."
  432. msgstr ""
  433. "Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ter ocorrido devido"
  434. " a um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de "
  435. "imagem são suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
  436. #: searx/engines/tineye.py:54
  437. msgid ""
  438. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  439. " visual detail to successfully identify matches."
  440. msgstr ""
  441. "Esta imagem é simples demais para achar outras correspondências. TinEye "
  442. "necessita de um nível básico de detalhe visual para identificar as "
  443. "correspondências."
  444. #: searx/engines/tineye.py:59
  445. msgid "The image could not be downloaded."
  446. msgstr "Essa imagem não pôde ser baixada."
  447. #: searx/engines/zlibrary.py:138
  448. msgid "Book rating"
  449. msgstr "Avaliação de livro"
  450. #: searx/engines/zlibrary.py:139
  451. msgid "File quality"
  452. msgstr "Qualidade do arquivo"
  453. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:32
  454. msgid "Ahmia blacklist"
  455. msgstr "Lista de bloqueios do Ahmia"
  456. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:33
  457. msgid "Filter out onion results that appear in Ahmia's blacklist."
  458. msgstr "Filtrar resultados onion que aparecem na lista de bloqueios do Ahmia"
  459. #: searx/plugins/calculator.py:38
  460. msgid "Basic Calculator"
  461. msgstr "Calculadora Básica"
  462. #: searx/plugins/calculator.py:39
  463. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  464. msgstr "Calcular expressões matemáticas pela caixa de pesquisa"
  465. #: searx/plugins/hash_plugin.py:34
  466. msgid "Hash plugin"
  467. msgstr "Plugin da hash"
  468. #: searx/plugins/hash_plugin.py:35
  469. msgid "Converts strings to different hash digests."
  470. msgstr "Converte as sequências em diferentes resultados de hash."
  471. #: searx/plugins/hash_plugin.py:62
  472. msgid "hash digest"
  473. msgstr "resultado de hash"
  474. #: searx/plugins/hostnames.py:123
  475. msgid "Hostnames plugin"
  476. msgstr "Plugin de Hostnames"
  477. #: searx/plugins/hostnames.py:124
  478. msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
  479. msgstr ""
  480. "Reescrita de hostnames, remova resultados ou priorize-os com base no "
  481. "hostname"
  482. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:55
  483. msgid "Open Access DOI rewrite"
  484. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  485. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:56
  486. msgid ""
  487. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  488. "when available"
  489. msgstr ""
  490. "Evita \"paywalls\" ao redirecionar para versões de acesso livre de "
  491. "publicações, quando possível"
  492. #: searx/plugins/self_info.py:37
  493. msgid "Self Information"
  494. msgstr "Autoinformação"
  495. #: searx/plugins/self_info.py:39
  496. msgid ""
  497. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  498. "is \"user-agent\"."
  499. msgstr ""
  500. "Mostra seu IP se a consulta for \"ip\" e seu agente de usuário se a "
  501. "consulta for \"user-agent\"."
  502. #: searx/plugins/self_info.py:52
  503. msgid "Your IP is: "
  504. msgstr "Seu IP é: "
  505. #: searx/plugins/self_info.py:55
  506. msgid "Your user-agent is: "
  507. msgstr "Seu agente de usuário é: "
  508. #: searx/plugins/tor_check.py:42
  509. msgid "Tor check plugin"
  510. msgstr "Plugin de verificação Tor"
  511. #: searx/plugins/tor_check.py:44
  512. msgid ""
  513. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  514. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  515. msgstr ""
  516. "Este plugin verifica se o endereço do pedido vem de um nó de saída do Tor"
  517. " e informa ao usuário se sim; é semelhante ao check.torproject.org, mas "
  518. "para o SearXNG."
  519. #: searx/plugins/tor_check.py:65
  520. msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
  521. msgstr "Não foi possível baixar a lista de nós de saída do Tor de"
  522. #: searx/plugins/tor_check.py:72
  523. msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
  524. msgstr "Você está usando o Tor e parece que seu endereço de IP externo é"
  525. #: searx/plugins/tor_check.py:76
  526. msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
  527. msgstr "Você não está usando o Tor e seu endereço de IP externo é"
  528. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:37
  529. msgid "Tracker URL remover"
  530. msgstr "Removedor de rastreador da URL"
  531. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:38
  532. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  533. msgstr "Remover os argumentos de rastreio da URL recebida"
  534. #: searx/plugins/unit_converter.py:49
  535. msgid "Unit converter plugin"
  536. msgstr "Plugin conversor de unidades"
  537. #: searx/plugins/unit_converter.py:50
  538. msgid "Convert between units"
  539. msgstr "Converter entre unidades"
  540. #: searx/templates/simple/404.html:4
  541. msgid "Page not found"
  542. msgstr "Página não encontrada"
  543. #: searx/templates/simple/404.html:6
  544. #, python-format
  545. msgid "Go to %(search_page)s."
  546. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  547. #: searx/templates/simple/404.html:6
  548. msgid "search page"
  549. msgstr "página de busca"
  550. #: searx/templates/simple/base.html:53
  551. msgid "Donate"
  552. msgstr "Doar"
  553. #: searx/templates/simple/base.html:57
  554. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  555. msgid "Preferences"
  556. msgstr "Preferências"
  557. #: searx/templates/simple/base.html:67
  558. msgid "Powered by"
  559. msgstr "Distribuído por"
  560. #: searx/templates/simple/base.html:67
  561. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  562. msgstr "um mecanismo de metapesquisa aberto e que respeita a privacidade"
  563. #: searx/templates/simple/base.html:68
  564. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  565. msgid "Source code"
  566. msgstr "Código fonte"
  567. #: searx/templates/simple/base.html:69
  568. msgid "Issue tracker"
  569. msgstr "Rastreador de problemas"
  570. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  571. msgid "Engine stats"
  572. msgstr "Estatísticas de busca"
  573. #: searx/templates/simple/base.html:72
  574. msgid "Public instances"
  575. msgstr "Instâncias públicas"
  576. #: searx/templates/simple/base.html:75
  577. msgid "Privacy policy"
  578. msgstr "Política de Privacidade"
  579. #: searx/templates/simple/base.html:78
  580. msgid "Contact instance maintainer"
  581. msgstr "Contatar o responsável da instância"
  582. #: searx/templates/simple/categories.html:30
  583. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  584. msgstr "Clique na lupa para realizar a busca"
  585. #: searx/templates/simple/macros.html:40
  586. msgid "Length"
  587. msgstr "Duração"
  588. #: searx/templates/simple/macros.html:41
  589. msgid "Views"
  590. msgstr "Visualizações"
  591. #: searx/templates/simple/macros.html:42
  592. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  593. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  594. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  595. msgid "Author"
  596. msgstr "Autor"
  597. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  598. msgid "cached"
  599. msgstr "em cache"
  600. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  601. msgid "proxied"
  602. msgstr "por proxy"
  603. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  604. msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
  605. msgstr "Submeta um novo problema no Github"
  606. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  607. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  608. msgstr "Por favor, cheque bugs existentes sobre essa engine no GitHub"
  609. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  610. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  611. msgstr ""
  612. "Eu confirmo que não há nenhum bug existente sobre o problema que eu "
  613. "encontrei"
  614. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  615. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  616. msgstr ""
  617. "Se essa for uma instância pública, por favor, especifique a URL no "
  618. "relatório do bug"
  619. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  620. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  621. msgstr "Envie um novo problema no Github incluindo as informações acima"
  622. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  623. msgid "No HTTPS"
  624. msgstr "Sem HTTPS"
  625. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  626. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  627. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  628. msgid "View error logs and submit a bug report"
  629. msgstr "Ver o registros de erros e enviar um relatório"
  630. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  631. msgid "!bang for this engine"
  632. msgstr "!bang para esse serviço"
  633. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  634. msgid "!bang for its categories"
  635. msgstr "!bang para essa categoria"
  636. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  637. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  638. msgid "Median"
  639. msgstr "Mediana"
  640. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  641. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  642. msgid "P80"
  643. msgstr "P80"
  644. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  645. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  646. msgid "P95"
  647. msgstr "P95"
  648. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  649. msgid "Failed checker test(s): "
  650. msgstr "Teste(s) de verificador falhou: "
  651. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  652. msgid "Errors:"
  653. msgstr "Erros:"
  654. #: searx/templates/simple/preferences.html:163
  655. msgid "General"
  656. msgstr "Geral"
  657. #: searx/templates/simple/preferences.html:166
  658. msgid "Default categories"
  659. msgstr "Categorias padrão"
  660. #: searx/templates/simple/preferences.html:194
  661. msgid "User interface"
  662. msgstr "Interface de usuário"
  663. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  664. msgid "Privacy"
  665. msgstr "Privacidade"
  666. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  667. msgid "Engines"
  668. msgstr "Motores de pesquisa"
  669. #: searx/templates/simple/preferences.html:234
  670. msgid "Currently used search engines"
  671. msgstr "Serviço de busca em uso"
  672. #: searx/templates/simple/preferences.html:243
  673. msgid "Special Queries"
  674. msgstr "Consultas especiais"
  675. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  676. msgid "Cookies"
  677. msgstr "Cookies"
  678. #: searx/templates/simple/results.html:30
  679. msgid "Number of results"
  680. msgstr "Número de resultados"
  681. #: searx/templates/simple/results.html:36
  682. msgid "Info"
  683. msgstr "Informações"
  684. #: searx/templates/simple/results.html:77
  685. msgid "Back to top"
  686. msgstr "de volta ao topo"
  687. #: searx/templates/simple/results.html:95
  688. msgid "Previous page"
  689. msgstr "Página anterior"
  690. #: searx/templates/simple/results.html:113
  691. msgid "Next page"
  692. msgstr "Próxima página"
  693. #: searx/templates/simple/search.html:3
  694. msgid "Display the front page"
  695. msgstr "Mostrar a página inicial"
  696. #: searx/templates/simple/search.html:9
  697. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  698. msgid "Search for..."
  699. msgstr "Buscar por..."
  700. #: searx/templates/simple/search.html:10
  701. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  702. msgid "clear"
  703. msgstr "limpar"
  704. #: searx/templates/simple/search.html:11
  705. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  706. msgid "search"
  707. msgstr "buscar"
  708. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  709. msgid "There is currently no data available. "
  710. msgstr "Atualmente, não há dados disponíveis. "
  711. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  712. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  713. msgid "Engine name"
  714. msgstr "Nome do motor"
  715. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  716. msgid "Scores"
  717. msgstr "Pontuações"
  718. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  719. msgid "Result count"
  720. msgstr "Contagem de resultados"
  721. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  722. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  723. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  724. msgid "Response time"
  725. msgstr "Tempo de resposta"
  726. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  727. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  728. msgid "Reliability"
  729. msgstr "Consistência"
  730. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  731. msgid "Total"
  732. msgstr "Total"
  733. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  734. msgid "HTTP"
  735. msgstr "HTTP"
  736. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  737. msgid "Processing"
  738. msgstr "Processando"
  739. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  740. msgid "Warnings"
  741. msgstr "Avisos"
  742. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  743. msgid "Errors and exceptions"
  744. msgstr "Erros e exceções"
  745. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  746. msgid "Exception"
  747. msgstr "Exceção"
  748. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  749. msgid "Message"
  750. msgstr "Mensagem"
  751. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  752. msgid "Percentage"
  753. msgstr "Porcentagem"
  754. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  755. msgid "Parameter"
  756. msgstr "Parâmetro"
  757. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  758. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  759. msgid "Filename"
  760. msgstr "Nome do arquivo"
  761. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  762. msgid "Function"
  763. msgstr "Função"
  764. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  765. msgid "Code"
  766. msgstr "Código"
  767. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  768. msgid "Checker"
  769. msgstr "Verificador"
  770. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  771. msgid "Failed test"
  772. msgstr "O teste falhou"
  773. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  774. msgid "Comment(s)"
  775. msgstr "Comentário(s)"
  776. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
  777. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  778. msgid "Examples"
  779. msgstr "Exemplos"
  780. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
  781. msgid "Definitions"
  782. msgstr "Definições"
  783. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
  784. msgid "Synonyms"
  785. msgstr "Sinônimos"
  786. #: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
  787. msgid "Answers"
  788. msgstr "Respostas"
  789. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  790. msgid "Download results"
  791. msgstr "Resultados de download"
  792. #: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
  793. msgid "Try searching for:"
  794. msgstr "Tente pesquisar por:"
  795. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
  796. msgid "Messages from the search engines"
  797. msgstr "Mensagens dos sítios web de busca"
  798. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  799. msgid "seconds"
  800. msgstr "s"
  801. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  802. msgid "Search URL"
  803. msgstr "Buscar URL"
  804. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  805. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  806. msgid "Copied"
  807. msgstr "Copiado"
  808. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  809. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  810. msgid "Copy"
  811. msgstr "Copiar"
  812. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  813. msgid "Suggestions"
  814. msgstr "Sugestões"
  815. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  816. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  817. msgid "Search language"
  818. msgstr "Idioma de busca"
  819. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  820. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  821. msgid "Default language"
  822. msgstr "Idioma padrão"
  823. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
  824. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  825. msgid "Auto-detect"
  826. msgstr "Auto-detectar"
  827. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  828. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  829. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  830. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  831. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  832. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  833. msgid "SafeSearch"
  834. msgstr "Busca Segura"
  835. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  836. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  837. msgid "Strict"
  838. msgstr "Rigoroso"
  839. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  840. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  841. msgid "Moderate"
  842. msgstr "Moderado"
  843. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  844. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  845. msgid "None"
  846. msgstr "Nenhum"
  847. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  848. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  849. msgid "Time range"
  850. msgstr "Intervalo de tempo"
  851. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  852. msgid "Anytime"
  853. msgstr "A qualquer momento"
  854. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  855. msgid "Last day"
  856. msgstr "Ontem"
  857. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  858. msgid "Last week"
  859. msgstr "Semana passada"
  860. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  861. msgid "Last month"
  862. msgstr "Mês passado"
  863. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  864. msgid "Last year"
  865. msgstr "Ano passado"
  866. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  867. msgid "Information!"
  868. msgstr "Informação!"
  869. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  870. msgid "currently, there are no cookies defined."
  871. msgstr "atualmente, não há cookies definidos."
  872. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  873. msgid "Sorry!"
  874. msgstr "Desculpe!"
  875. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  876. msgid "No results were found. You can try to:"
  877. msgstr "Nenhum resultado foi encontrado. Você pode tentar:"
  878. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  879. msgid "There are no more results. You can try to:"
  880. msgstr "Sem mais resultados, você pode tentar:"
  881. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  882. msgid "Refresh the page."
  883. msgstr "Atualize a página."
  884. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  885. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  886. msgstr "Pesquise outro termo ou selecione uma categoria diferente (acima)."
  887. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  888. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  889. msgstr "Modifique o mecanismo de busca utilizado nas preferências:"
  890. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  891. msgid "Switch to another instance:"
  892. msgstr "Mude para outra instância:"
  893. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  894. msgid "Search for another query or select another category."
  895. msgstr "Pesquise outro termo ou selecione uma categoria diferente."
  896. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  897. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  898. msgstr "Volte para a página anterior usando o botão 'página anterior'."
  899. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  900. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  901. msgid "Allow"
  902. msgstr "Permitir"
  903. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  904. msgid "Keywords (first word in query)"
  905. msgstr "Palavras chave (primeira palavra da consulta)"
  906. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  908. msgid "Name"
  909. msgstr "Nome"
  910. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  911. msgid "Description"
  912. msgstr "Descrição"
  913. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  914. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  915. msgstr "Esta é a lista de módulos de resposta instantânea do SearXNG."
  916. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  917. msgid "This is the list of plugins."
  918. msgstr "Esta é a lista de plugins."
  919. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  920. msgid "Autocomplete"
  921. msgstr "Autocompletar"
  922. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  923. msgid "Find stuff as you type"
  924. msgstr "Exibir sugestões enquanto você digita"
  925. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  926. msgid "Center Alignment"
  927. msgstr "Alinhamento central"
  928. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  929. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  930. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout Oscar)."
  931. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  932. msgid ""
  933. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  934. "computer."
  935. msgstr ""
  936. "Esta é a lista de cookies e seus valores que o SearXNG armazena em seu "
  937. "computador."
  938. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  939. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  940. msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do SearXNG."
  941. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  942. msgid "Cookie name"
  943. msgstr "Nome do cookie"
  944. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  945. msgid "Value"
  946. msgstr "Valor"
  947. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  948. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  949. msgstr "A URL de Pesquisa das configurações atuais salvas"
  950. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  951. msgid ""
  952. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  953. "leaking data to the clicked result sites."
  954. msgstr ""
  955. "Observe: ao especificar configurações personalizadas na URL de pesquisa "
  956. "você pode reduzir a privacidade vazando dados para os sites clicados nos "
  957. "resultados."
  958. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  959. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  960. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  961. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  962. msgid ""
  963. "A URL containing your preferences. This URL can be used to restore your "
  964. "settings on a different device."
  965. msgstr ""
  966. "Uma URL contendo suas preferências. Esta URL pode ser usada para restaurar "
  967. "suas configurações em outro dispositivo."
  968. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  969. msgid "Copy preferences hash"
  970. msgstr "Copiar hash de preferências"
  971. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  972. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  973. msgstr "Insira hash de preferência copiado (sem URL) para restaurar"
  974. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  975. msgid "Preferences hash"
  976. msgstr "Hash's de preferência"
  977. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
  978. msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
  979. msgstr "Identificador de Objeto Digital (DOI)"
  980. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
  981. msgid "Open Access DOI resolver"
  982. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  983. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
  984. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  985. msgstr "Selecione o serviço utilizado pelo DOI rewrite"
  986. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  987. msgid ""
  988. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  989. "these engines by its !bangs."
  990. msgstr ""
  991. "Essa aba não existe na interface de usuário, mas você pode pesquisar "
  992. "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  993. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  994. msgid "Enable all"
  995. msgstr "Habilitar tudo"
  996. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  997. msgid "Disable all"
  998. msgstr "Desabilitar tudo"
  999. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  1000. msgid "!bang"
  1001. msgstr "!bang"
  1002. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  1003. msgid "Supports selected language"
  1004. msgstr "Suporta o idioma selecionado"
  1005. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  1006. msgid "Weight"
  1007. msgstr "Peso"
  1008. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  1009. msgid "Max time"
  1010. msgstr "Tempo máximo"
  1011. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
  1012. msgid "Favicon Resolver"
  1013. msgstr "Resolvedor de Favicons"
  1014. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
  1015. msgid "Display favicons near search results"
  1016. msgstr "Exibir favicons próximo aos resultados da pesquisa"
  1017. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  1018. msgid ""
  1019. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  1020. "this data about you."
  1021. msgstr ""
  1022. "Essas configurações são armazenadas em seus cookies, nos não armazenamos "
  1023. "nenhum dado a seu respeito."
  1024. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  1025. msgid ""
  1026. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  1027. "track you."
  1028. msgstr ""
  1029. "Estes cookies servem ao seu único propósito, nós não usamos esses cookies"
  1030. " para rastreá-lo."
  1031. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  1032. msgid "Save"
  1033. msgstr "Salvar"
  1034. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  1035. msgid "Reset defaults"
  1036. msgstr "Redefinir configurações"
  1037. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  1038. msgid "Back"
  1039. msgstr "Voltar"
  1040. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  1041. msgid "Hotkeys"
  1042. msgstr "Atalhos"
  1043. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  1044. msgid "Vim-like"
  1045. msgstr "Estilo-Vim"
  1046. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  1047. msgid ""
  1048. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  1049. "key on main or result page to get help."
  1050. msgstr ""
  1051. "Navegue os resultados de busca com atalhos (JavaScript é necessário). "
  1052. "Pressione a tecla \"h\" na página principal ou de resultados para obter "
  1053. "ajuda."
  1054. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  1055. msgid "Image proxy"
  1056. msgstr "Proxy de imagem"
  1057. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  1058. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  1059. msgstr "Usar proxy para resultados da imagem no SearXNG"
  1060. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  1061. msgid "Infinite scroll"
  1062. msgstr "Rolagem infinita"
  1063. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  1064. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  1065. msgstr ""
  1066. "Automaticamente carregar a próxima página ao rolar até o fim da página "
  1067. "atual"
  1068. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  1069. msgid "What language do you prefer for search?"
  1070. msgstr "Que idioma você prefere para a busca?"
  1071. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  1072. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  1073. msgstr ""
  1074. "Escolha Auto-detect para permitir que o SearXNG detecte automaticamente o"
  1075. " idioma da sua consulta."
  1076. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1077. msgid "HTTP Method"
  1078. msgstr "Método HTTP"
  1079. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1080. msgid "Change how forms are submitted"
  1081. msgstr "Mude como os formulários são submetidos"
  1082. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1083. msgid "Query in the page's title"
  1084. msgstr "Consultar no título da página"
  1085. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1086. msgid ""
  1087. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1088. "can record this title"
  1089. msgstr ""
  1090. "Quando ativado, o título da página de resultados conterá sua consulta. "
  1091. "Seu navegador pode registrar este título"
  1092. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1093. msgid "Results on new tabs"
  1094. msgstr "Resultados em novas abas"
  1095. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1096. msgid "Open result links on new browser tabs"
  1097. msgstr "Abrir resultados em novas abas do navegador"
  1098. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1099. msgid "Filter content"
  1100. msgstr "Filtrar conteúdo"
  1101. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1102. msgid "Search on category select"
  1103. msgstr "Pesquisar na categoria selecionada"
  1104. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1105. msgid ""
  1106. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1107. "multiple categories"
  1108. msgstr ""
  1109. "Faça a busca imediatamente se existir uma categoria selecionada. "
  1110. "Desabilite para selecionar múltiplas categorias"
  1111. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1112. msgid "Theme"
  1113. msgstr "Tema"
  1114. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1115. msgid "Change SearXNG layout"
  1116. msgstr "Mudar a interface do SearXNG"
  1117. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1118. msgid "Theme style"
  1119. msgstr "Estilo do tema"
  1120. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1121. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1122. msgstr "Escolha auto para seguir as configurações do seu navegador"
  1123. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1124. msgid "Engine tokens"
  1125. msgstr "Tokens de busca"
  1126. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1127. msgid "Access tokens for private engines"
  1128. msgstr "Acesso a tokens para buscadores privados"
  1129. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1130. msgid "Interface language"
  1131. msgstr "Idioma da interface"
  1132. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1133. msgid "Change the language of the layout"
  1134. msgstr "Alterar o idioma da interface"
  1135. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
  1136. msgid "URL formatting"
  1137. msgstr "Formatação de URL"
  1138. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
  1139. msgid "Pretty"
  1140. msgstr "Lindo"
  1141. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
  1142. msgid "Full"
  1143. msgstr "Completo"
  1144. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
  1145. msgid "Host"
  1146. msgstr "Anfitrião"
  1147. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
  1148. msgid "Change result URL formatting"
  1149. msgstr "Mudar a resultante formatação do URL"
  1150. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1151. msgid "repo"
  1152. msgstr "repositórios"
  1153. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1154. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1155. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1156. msgid "show media"
  1157. msgstr "exibir mídia"
  1158. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1159. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1160. msgid "hide media"
  1161. msgstr "ocultar mídia"
  1162. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1163. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1164. msgid "This site did not provide any description."
  1165. msgstr "Esse site não disponibilizou uma descrição."
  1166. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1167. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1168. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:18
  1169. msgid "Filesize"
  1170. msgstr "Tamanho do arquivo"
  1171. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1172. msgid "Date"
  1173. msgstr "Data"
  1174. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1175. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1176. msgid "Type"
  1177. msgstr "Tipo"
  1178. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1179. msgid "Resolution"
  1180. msgstr "Resolução"
  1181. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1182. msgid "Format"
  1183. msgstr "Formato"
  1184. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1185. msgid "Engine"
  1186. msgstr "Motor de busca"
  1187. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1188. msgid "View source"
  1189. msgstr "Ver código-fonte"
  1190. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1191. msgid "address"
  1192. msgstr "endereço"
  1193. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1194. msgid "show map"
  1195. msgstr "exibir mapas"
  1196. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1197. msgid "hide map"
  1198. msgstr "ocultar mapas"
  1199. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1200. msgid "Version"
  1201. msgstr "Versão"
  1202. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1203. msgid "Maintainer"
  1204. msgstr "Mantenedor"
  1205. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1206. msgid "Updated at"
  1207. msgstr "Atualizado em"
  1208. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1209. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1210. msgid "Tags"
  1211. msgstr "Tags"
  1212. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1213. msgid "Popularity"
  1214. msgstr "Popularidade"
  1215. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1216. msgid "License"
  1217. msgstr "Licença"
  1218. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1219. msgid "Project"
  1220. msgstr "Projeto"
  1221. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1222. msgid "Project homepage"
  1223. msgstr "Página inicial do projeto"
  1224. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1225. msgid "Published date"
  1226. msgstr "Data de publicação"
  1227. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1228. msgid "Journal"
  1229. msgstr "Jornal"
  1230. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1231. msgid "Editor"
  1232. msgstr "Editor"
  1233. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1234. msgid "Publisher"
  1235. msgstr "Editor(a)"
  1236. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1237. msgid "DOI"
  1238. msgstr "IOD"
  1239. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1240. msgid "ISSN"
  1241. msgstr "NSPI"
  1242. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1243. msgid "ISBN"
  1244. msgstr "NLPI"
  1245. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1246. msgid "PDF"
  1247. msgstr "PDF"
  1248. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1249. msgid "HTML"
  1250. msgstr "HTML"
  1251. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1252. msgid "magnet link"
  1253. msgstr "link magnético"
  1254. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:8
  1255. msgid "torrent file"
  1256. msgstr "arquivo torrent"
  1257. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1258. msgid "Seeder"
  1259. msgstr "Semeador"
  1260. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  1261. msgid "Leecher"
  1262. msgstr "Leecher"
  1263. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:19
  1264. msgid "Number of Files"
  1265. msgstr "Número de Arquivos"
  1266. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1267. msgid "show video"
  1268. msgstr "exibir vídeo"
  1269. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1270. msgid "hide video"
  1271. msgstr "ocultar vídeo"
  1272. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1273. #~ msgstr "Tempo do motor (segundos)"
  1274. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1275. #~ msgstr "Carregamento da página (sec)"
  1276. #~ msgid "Errors"
  1277. #~ msgstr "Erros"
  1278. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1279. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1280. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1281. #~ msgstr "Redirecionar conexões HTTP para HTTPS, se possível"
  1282. #~ msgid ""
  1283. #~ "Results are opened in the same "
  1284. #~ "window by default. This plugin "
  1285. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1286. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1287. #~ "required)"
  1288. #~ msgstr ""
  1289. #~ "Os resultados são abertos na mesma "
  1290. #~ "janela por padrão. Este complemento muda"
  1291. #~ " o comportamento padrão ao abrir "
  1292. #~ "links em novas abas/janelas (JavaScript "
  1293. #~ "necessário)."
  1294. #~ msgid "Color"
  1295. #~ msgstr "Cor"
  1296. #~ msgid "Blue (default)"
  1297. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1298. #~ msgid "Violet"
  1299. #~ msgstr "Violeta"
  1300. #~ msgid "Green"
  1301. #~ msgstr "Verde"
  1302. #~ msgid "Cyan"
  1303. #~ msgstr "Ciano"
  1304. #~ msgid "Orange"
  1305. #~ msgstr "Laranja"
  1306. #~ msgid "Red"
  1307. #~ msgstr "Vermelho"
  1308. #~ msgid "Category"
  1309. #~ msgstr "Categoria"
  1310. #~ msgid "Block"
  1311. #~ msgstr "Bloqueado"
  1312. #~ msgid "original context"
  1313. #~ msgstr "Contexto original"
  1314. #~ msgid "Plugins"
  1315. #~ msgstr "Complementos"
  1316. #~ msgid "Answerers"
  1317. #~ msgstr "Operadores de Resposta"
  1318. #~ msgid "Avg. time"
  1319. #~ msgstr "Tempo médio"
  1320. #~ msgid "show details"
  1321. #~ msgstr "Exibir detalhes"
  1322. #~ msgid "hide details"
  1323. #~ msgstr "ocultar detalhes"
  1324. #~ msgid "Load more..."
  1325. #~ msgstr "Mostrar mais..."
  1326. #~ msgid "Loading..."
  1327. #~ msgstr "Carregando..."
  1328. #~ msgid "Change searx layout"
  1329. #~ msgstr "Alterar interface do searx"
  1330. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1331. #~ msgstr "Usar proxy para resultado de imagens exibidas através do searx"
  1332. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1333. #~ msgstr "Esta é a lista do módulos de resposta instantânea do searx."
  1334. #~ msgid ""
  1335. #~ "This is the list of cookies and"
  1336. #~ " their values searx is storing on "
  1337. #~ "your computer."
  1338. #~ msgstr ""
  1339. #~ "Esta é a lista de cookies que "
  1340. #~ "o searx está armazenando em seu "
  1341. #~ "computador."
  1342. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1343. #~ msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do searx."
  1344. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1345. #~ msgstr "Parece que você está usando o searx pela primeira vez."
  1346. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1347. #~ msgstr ""
  1348. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1349. #~ " ou procure outra instância do searx."
  1350. #~ msgid "Themes"
  1351. #~ msgstr "Temas"
  1352. #~ msgid "Reliablity"
  1353. #~ msgstr ""
  1354. #~ msgid ""
  1355. #~ "When enabled, the result page's title"
  1356. #~ " contains your query. Your browser "
  1357. #~ "can record this title."
  1358. #~ msgstr ""
  1359. #~ msgid "Method"
  1360. #~ msgstr "Método"
  1361. #~ msgid ""
  1362. #~ "This tab does not show up for "
  1363. #~ "search results but you can search "
  1364. #~ "the engines listed here via bangs."
  1365. #~ msgstr ""
  1366. #~ msgid "Advanced settings"
  1367. #~ msgstr "Configurações avançadas"
  1368. #~ msgid "Close"
  1369. #~ msgstr "Fechar"
  1370. #~ msgid "Language"
  1371. #~ msgstr "Idioma"
  1372. #~ msgid "broken"
  1373. #~ msgstr "quebrado"
  1374. #~ msgid "supported"
  1375. #~ msgstr "suportado"
  1376. #~ msgid "not supported"
  1377. #~ msgstr "não suportado"
  1378. #~ msgid "about"
  1379. #~ msgstr "sobre"
  1380. #~ msgid "Avg."
  1381. #~ msgstr "Média"
  1382. #~ msgid "User Interface"
  1383. #~ msgstr "Interface do usuário"
  1384. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1385. #~ msgstr "Escolher um estilo para este tema"
  1386. #~ msgid "Style"
  1387. #~ msgstr "Estilo"
  1388. #~ msgid "Show advanced settings"
  1389. #~ msgstr "Mostrar configurações avançadas"
  1390. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1391. #~ msgstr ""
  1392. #~ "Mostrar por padrão o painel de "
  1393. #~ "configurações avançadas na página inicial"
  1394. #~ msgid "Allow all"
  1395. #~ msgstr "Permitir tudo"
  1396. #~ msgid "Disable all"
  1397. #~ msgstr "Desativar tudo"
  1398. #~ msgid "Selected language"
  1399. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1400. #~ msgid "Query"
  1401. #~ msgstr "Consulta"
  1402. #~ msgid "save"
  1403. #~ msgstr "salvar"
  1404. #~ msgid "back"
  1405. #~ msgstr "voltar"
  1406. #~ msgid "Links"
  1407. #~ msgstr "Links"
  1408. #~ msgid "RSS subscription"
  1409. #~ msgstr "Assinatura RSS"
  1410. #~ msgid "Search results"
  1411. #~ msgstr "Procurar resultados"
  1412. #~ msgid "next page"
  1413. #~ msgstr "próxima página"
  1414. #~ msgid "previous page"
  1415. #~ msgstr "página anterior"
  1416. #~ msgid "Start search"
  1417. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1418. #~ msgid "Clear search"
  1419. #~ msgstr "Limpar busca"
  1420. #~ msgid "Clear"
  1421. #~ msgstr "Limpar"
  1422. #~ msgid "stats"
  1423. #~ msgstr "estatísticas"
  1424. #~ msgid "Heads up!"
  1425. #~ msgstr "Atenção!"
  1426. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1427. #~ msgstr "Parece que você está usando o SearXNG pela primeira vez."
  1428. #~ msgid "Well done!"
  1429. #~ msgstr "Muito bem!"
  1430. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1431. #~ msgstr "Configurações salvas com sucesso."
  1432. #~ msgid "Oh snap!"
  1433. #~ msgstr "Oh não!"
  1434. #~ msgid "Something went wrong."
  1435. #~ msgstr "Algo deu errado."
  1436. #~ msgid "Date"
  1437. #~ msgstr "Data"
  1438. #~ msgid "Type"
  1439. #~ msgstr "Tipo"
  1440. #~ msgid "Get image"
  1441. #~ msgstr "Obter imagem"
  1442. #~ msgid "Center Alignment"
  1443. #~ msgstr ""
  1444. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1445. #~ msgstr ""
  1446. #~ msgid "preferences"
  1447. #~ msgstr "preferências"
  1448. #~ msgid "Scores per result"
  1449. #~ msgstr "Pontuações por resultado"
  1450. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1451. #~ msgstr "um mecanismo de metabusca que respeita a sua privacidade"
  1452. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1453. #~ msgstr "Nenhum resumo disponível para essa publicação."
  1454. #~ msgid "Self Informations"
  1455. #~ msgstr "Informações Próprias"
  1456. #~ msgid ""
  1457. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1458. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1459. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1460. #~ "methods</a>"
  1461. #~ msgstr ""
  1462. #~ "Alterar como os formulários são "
  1463. #~ "submetidos<a "
  1464. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1465. #~ " rel=\"external\">saiba mais sobre os "
  1466. #~ "métodos de solicitação</a>"
  1467. #~ msgid ""
  1468. #~ "This plugin checks if the address "
  1469. #~ "of the request is a TOR exit "
  1470. #~ "node, and informs the user if it"
  1471. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1472. #~ "searxng."
  1473. #~ msgstr ""
  1474. #~ "Esse plugin checa se o endereço do"
  1475. #~ " requerimento é um nódulo de saída"
  1476. #~ " TOR, e informa o usuário se "
  1477. #~ "ele realmente for, parecido com "
  1478. #~ "check.torproject.org mas para searxng."
  1479. #~ msgid ""
  1480. #~ "The TOR exit node list "
  1481. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1482. #~ "unreachable."
  1483. #~ msgstr ""
  1484. #~ "A lista de nódulos de saída TOR"
  1485. #~ " (https://check.torproject.org/exit-addresses) é "
  1486. #~ "inalcançável."
  1487. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1488. #~ msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço de IP aparenta ser: {ip_address}."
  1489. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1490. #~ msgstr ""
  1491. #~ "Você não está usando TOR. Seu "
  1492. #~ "endereço de IP aparenta ser: "
  1493. #~ "{ip_address}."
  1494. #~ msgid ""
  1495. #~ "The could not download the list of"
  1496. #~ " Tor exit-nodes from "
  1497. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1498. #~ msgstr ""
  1499. #~ msgid ""
  1500. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1501. #~ " you have this external IP address:"
  1502. #~ " {ip_address}."
  1503. #~ msgstr ""
  1504. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1505. #~ msgstr ""
  1506. #~ msgid "Autodetect search language"
  1507. #~ msgstr "Detecção automática de idioma de pesquisa"
  1508. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1509. #~ msgstr ""
  1510. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1511. #~ "pesquisa da consulta e mude para "
  1512. #~ "ele."
  1513. #~ msgid "others"
  1514. #~ msgstr "outros"
  1515. #~ msgid ""
  1516. #~ "This tab does not show up for "
  1517. #~ "search results, but you can search "
  1518. #~ "the engines listed here via bangs."
  1519. #~ msgstr ""
  1520. #~ "Esta aba não aparece para resultados "
  1521. #~ "de busca, mas você pode buscar os"
  1522. #~ " sites listados aqui via bangs."
  1523. #~ msgid "Shortcut"
  1524. #~ msgstr "Atalhos"
  1525. #~ msgid "!bang"
  1526. #~ msgstr ""
  1527. #~ msgid ""
  1528. #~ "This tab dues not exists in the"
  1529. #~ " user interface, but you can search"
  1530. #~ " in these engines by its !bangs."
  1531. #~ msgstr ""
  1532. #~ "Essa aba não existe na interface "
  1533. #~ "de usuário, mas você pode pesquisar "
  1534. #~ "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  1535. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1536. #~ msgstr "Os motores de busca não podem extrair os resultados."
  1537. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1538. #~ msgstr ""
  1539. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1540. #~ " ou encontre outra instância do "
  1541. #~ "SearXNG."
  1542. #~ msgid ""
  1543. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1544. #~ "publications when available (plugin required)"
  1545. #~ msgstr ""
  1546. #~ "Quando disponível, redirecionar para as "
  1547. #~ "versões de acesso livre das publicações"
  1548. #~ " (necessário plugin)"
  1549. #~ msgid "Bang"
  1550. #~ msgstr "!bang"
  1551. #~ msgid ""
  1552. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1553. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1554. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1555. #~ "methods</a>"
  1556. #~ msgstr ""
  1557. #~ "Mude como formulários são enviados, <a"
  1558. #~ " "
  1559. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1560. #~ " rel=\"external\">aprenda mais sobre métodos "
  1561. #~ "de requisição</a>"
  1562. #~ msgid "On"
  1563. #~ msgstr "Ligado"
  1564. #~ msgid "Off"
  1565. #~ msgstr "Desligado"
  1566. #~ msgid "Enabled"
  1567. #~ msgstr "Habilitado"
  1568. #~ msgid "Disabled"
  1569. #~ msgstr "Desabilitado"
  1570. #~ msgid ""
  1571. #~ "Perform search immediately if a category"
  1572. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1573. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1574. #~ msgstr ""
  1575. #~ "Executar a busca imediatamente se a "
  1576. #~ "categoria está selecionada. Desativar para "
  1577. #~ "selecionar várias categorias. (Necessário "
  1578. #~ "JavaScript)"
  1579. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1580. #~ msgstr "Atalhos estilo Vim"
  1581. #~ msgid ""
  1582. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1583. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1584. #~ " key on main or result page to"
  1585. #~ " get help."
  1586. #~ msgstr ""
  1587. #~ "Navegar pelos resultados de busca com"
  1588. #~ " atalhos semelhantes ao Vim (JavaScript "
  1589. #~ "necessário). Aperte \"h\" na página de"
  1590. #~ " resultados para obter ajuda."
  1591. #~ msgid ""
  1592. #~ "we didn't find any results. Please "
  1593. #~ "use another query or search in "
  1594. #~ "more categories."
  1595. #~ msgstr ""
  1596. #~ "Não encontramos nenhum resultado. Utilize "
  1597. #~ "outra consulta ou pesquisa em mais "
  1598. #~ "categorias."
  1599. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1600. #~ msgstr "Sobreescreve hosts dos resultados ou remove resultados baseado no host"
  1601. #~ msgid "Bytes"
  1602. #~ msgstr "Bytes"
  1603. #~ msgid "kiB"
  1604. #~ msgstr "kiB"
  1605. #~ msgid "MiB"
  1606. #~ msgstr "MiB"
  1607. #~ msgid "GiB"
  1608. #~ msgstr "GiB"
  1609. #~ msgid "TiB"
  1610. #~ msgstr "TiB"
  1611. #~ msgid "Hostname replace"
  1612. #~ msgstr "Substituir host"
  1613. #~ msgid "Error!"
  1614. #~ msgstr "Erro!"
  1615. #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
  1616. #~ msgstr "Os motores de busca não conseguiram obter resultados"
  1617. #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  1618. #~ msgstr "Submeta um novo problema no Github"
  1619. #~ msgid "dummy"
  1620. #~ msgstr ""
  1621. #~ msgid "Random value generator"
  1622. #~ msgstr "Gerador de valor aleatório"
  1623. #~ msgid "Statistics functions"
  1624. #~ msgstr "Funções estatísticas"
  1625. #~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
  1626. #~ msgstr "Computar {functions} dos argumentos"
  1627. #~ msgid "Get directions"
  1628. #~ msgstr "Obter instruções"
  1629. #~ msgid ""
  1630. #~ "Displays your IP if the query is"
  1631. #~ " \"ip\" and your user agent if "
  1632. #~ "the query contains \"user agent\"."
  1633. #~ msgstr ""
  1634. #~ "Exibe o seu IP se a consulta "
  1635. #~ "contiver \"ip\" e seu agente de "
  1636. #~ "usuário, se a consulta contiver \"user"
  1637. #~ " agent\"."
  1638. #~ msgid ""
  1639. #~ "Could not download the list of Tor"
  1640. #~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
  1641. #~ "/exit-addresses"
  1642. #~ msgstr ""
  1643. #~ "Não foi possível baixar a lista de"
  1644. #~ " nós de saída do Tor de: "
  1645. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  1646. #~ msgid ""
  1647. #~ "You are using Tor and it looks "
  1648. #~ "like you have this external IP "
  1649. #~ "address: {ip_address}"
  1650. #~ msgstr ""
  1651. #~ "Você está usando o Tor e parece"
  1652. #~ " que tem este endereço IP externo:"
  1653. #~ " {ip_address}"
  1654. #~ msgid ""
  1655. #~ "You are not using Tor and you "
  1656. #~ "have this external IP address: "
  1657. #~ "{ip_address}"
  1658. #~ msgstr "Você não está usando o Tor e tem este endereço IP externo: {ip_address}"
  1659. #~ msgid "Keywords"
  1660. #~ msgstr "Palavras-chave"
  1661. #~ msgid "/"
  1662. #~ msgstr ""
  1663. #~ msgid ""
  1664. #~ "Specifying custom settings in the "
  1665. #~ "preferences URL can be used to "
  1666. #~ "sync preferences across devices."
  1667. #~ msgstr ""
  1668. #~ "Especificar preferências customizadas na URL"
  1669. #~ " pode ser usado para sincronizar "
  1670. #~ "preferências em outros dispositivos."