messages.po 47 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: searx\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  23. "POT-Creation-Date: 2024-02-25 15:26+0000\n"
  24. "PO-Revision-Date: 2024-03-12 17:28+0000\n"
  25. "Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
  26. "Language-Team: Catalan <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  27. "searxng/ca/>\n"
  28. "Language: ca\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  33. "X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
  34. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  35. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  36. #: searx/searxng.msg
  37. msgid "without further subgrouping"
  38. msgstr "sense agrupació"
  39. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "other"
  42. msgstr "altres"
  43. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "files"
  46. msgstr "fitxers"
  47. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "general"
  50. msgstr "general"
  51. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "music"
  54. msgstr "música"
  55. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "social media"
  58. msgstr "xarxes socials"
  59. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  60. #: searx/searxng.msg
  61. msgid "images"
  62. msgstr "imatges"
  63. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "videos"
  66. msgstr "vídeos"
  67. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  68. #: searx/searxng.msg
  69. msgid "it"
  70. msgstr "tic"
  71. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "news"
  74. msgstr "notícies"
  75. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "map"
  78. msgstr "mapa"
  79. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "onions"
  82. msgstr "cebes"
  83. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "science"
  86. msgstr "ciència"
  87. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "apps"
  90. msgstr "aplicacions"
  91. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "dictionaries"
  94. msgstr "diccionaris"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "lyrics"
  98. msgstr "lletres"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "packages"
  102. msgstr "paquets"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "q&a"
  106. msgstr "preguntes i respostes"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "repos"
  110. msgstr "repositoris"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "software wikis"
  114. msgstr "wikis de programari"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "web"
  118. msgstr "web"
  119. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "scientific publications"
  122. msgstr "articles científics"
  123. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "auto"
  126. msgstr "automàtic"
  127. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "light"
  130. msgstr "clar"
  131. #. STYLE_NAMES['DARK']
  132. #: searx/searxng.msg
  133. msgid "dark"
  134. msgstr "fosc"
  135. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  136. #: searx/searxng.msg
  137. msgid "Uptime"
  138. msgstr "Temps actiu"
  139. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  140. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  141. msgid "About"
  142. msgstr "Quant a"
  143. #: searx/webapp.py:332
  144. msgid "No item found"
  145. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  146. #: searx/engines/qwant.py:282
  147. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:334
  148. msgid "Source"
  149. msgstr "Origen"
  150. #: searx/webapp.py:336
  151. msgid "Error loading the next page"
  152. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  153. #: searx/webapp.py:483 searx/webapp.py:879
  154. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  155. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  156. #: searx/webapp.py:499
  157. msgid "Invalid settings"
  158. msgstr "La configuració no és vàlida"
  159. #: searx/webapp.py:576 searx/webapp.py:658
  160. msgid "search error"
  161. msgstr "error de cerca"
  162. #: searx/webutils.py:34
  163. msgid "timeout"
  164. msgstr "expirat"
  165. #: searx/webutils.py:35
  166. msgid "parsing error"
  167. msgstr "error de processament"
  168. #: searx/webutils.py:36
  169. msgid "HTTP protocol error"
  170. msgstr "error del protocol HTTP"
  171. #: searx/webutils.py:37
  172. msgid "network error"
  173. msgstr "error de xarxa"
  174. #: searx/webutils.py:38
  175. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  176. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  177. #: searx/webutils.py:40
  178. msgid "unexpected crash"
  179. msgstr "error inesperat"
  180. #: searx/webutils.py:47
  181. msgid "HTTP error"
  182. msgstr "error de HTTP"
  183. #: searx/webutils.py:48
  184. msgid "HTTP connection error"
  185. msgstr "error de connexió HTTP"
  186. #: searx/webutils.py:54
  187. msgid "proxy error"
  188. msgstr "error del servidor intermediari"
  189. #: searx/webutils.py:55
  190. msgid "CAPTCHA"
  191. msgstr "CAPTCHA"
  192. #: searx/webutils.py:56
  193. msgid "too many requests"
  194. msgstr "masses peticions"
  195. #: searx/webutils.py:57
  196. msgid "access denied"
  197. msgstr "accés denegat"
  198. #: searx/webutils.py:58
  199. msgid "server API error"
  200. msgstr "error en l'API del servidor"
  201. #: searx/webutils.py:77
  202. msgid "Suspended"
  203. msgstr "Suspès"
  204. #: searx/webutils.py:315
  205. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  206. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  207. #: searx/webutils.py:316
  208. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  209. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  210. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  211. msgid "Random value generator"
  212. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  213. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  214. msgid "Generate different random values"
  215. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  216. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  217. msgid "Statistics functions"
  218. msgstr "Funcions estadístiques"
  219. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  220. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  221. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  222. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  223. msgid "Get directions"
  224. msgstr "Obtén indicacions"
  225. #: searx/engines/pdbe.py:96
  226. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  227. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  228. #: searx/engines/pdbe.py:103
  229. msgid "This entry has been superseded by"
  230. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  231. #: searx/engines/qwant.py:284
  232. msgid "Channel"
  233. msgstr "Canal"
  234. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  235. msgid "radio"
  236. msgstr "radio"
  237. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  238. msgid "bitrate"
  239. msgstr "tasa de bits"
  240. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  241. msgid "votes"
  242. msgstr "vots"
  243. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  244. msgid "clicks"
  245. msgstr "clics"
  246. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  247. msgid "Language"
  248. msgstr "Llengua"
  249. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  250. msgid ""
  251. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  252. "{lastCitationVelocityYear}"
  253. msgstr ""
  254. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  255. "{lastCitationVelocityYear}"
  256. #: searx/engines/tineye.py:40
  257. msgid ""
  258. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  259. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  260. " WebP."
  261. msgstr ""
  262. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  263. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  264. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  265. #: searx/engines/tineye.py:46
  266. msgid ""
  267. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  268. " visual detail to successfully identify matches."
  269. msgstr ""
  270. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  271. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  272. #: searx/engines/tineye.py:52
  273. msgid "The image could not be downloaded."
  274. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  275. #: searx/engines/wttr.py:101
  276. msgid "Morning"
  277. msgstr "Matí"
  278. #: searx/engines/wttr.py:101
  279. msgid "Noon"
  280. msgstr "Migdia"
  281. #: searx/engines/wttr.py:101
  282. msgid "Evening"
  283. msgstr "Vespre"
  284. #: searx/engines/wttr.py:101
  285. msgid "Night"
  286. msgstr "Nit"
  287. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  288. msgid "Book rating"
  289. msgstr "Valoració de llibre"
  290. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  291. msgid "File quality"
  292. msgstr "Qualitat del fitxer"
  293. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  294. msgid "Converts strings to different hash digests."
  295. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  296. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  297. msgid "hash digest"
  298. msgstr "resum del hash"
  299. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  300. msgid "Hostname replace"
  301. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  302. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  303. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  304. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  305. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  306. msgid "Open Access DOI rewrite"
  307. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  308. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  309. msgid ""
  310. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  311. "when available"
  312. msgstr ""
  313. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  314. "publicacions quan estiguin disponibles"
  315. #: searx/plugins/self_info.py:10
  316. msgid "Self Information"
  317. msgstr "Informació pròpia"
  318. #: searx/plugins/self_info.py:11
  319. msgid ""
  320. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  321. "contains \"user agent\"."
  322. msgstr ""
  323. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  324. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  325. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  326. msgid "Tor check plugin"
  327. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  328. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  329. msgid ""
  330. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  331. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  332. msgstr ""
  333. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  334. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  335. "des de SearXNG."
  336. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  337. msgid ""
  338. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  339. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  340. msgstr ""
  341. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  342. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  343. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  344. msgid ""
  345. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  346. "{ip_address}"
  347. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  348. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  349. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  350. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  351. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  352. msgid "Tracker URL remover"
  353. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  354. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  355. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  356. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  357. #: searx/templates/simple/404.html:4
  358. msgid "Page not found"
  359. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  360. #: searx/templates/simple/404.html:6
  361. #, python-format
  362. msgid "Go to %(search_page)s."
  363. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  364. #: searx/templates/simple/404.html:6
  365. msgid "search page"
  366. msgstr "pàgina de cerca"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:53
  368. msgid "Donate"
  369. msgstr "Donar"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:57
  371. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  372. msgid "Preferences"
  373. msgstr "Preferències"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:67
  375. msgid "Powered by"
  376. msgstr "Funciona amb"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:67
  378. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  379. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:68
  381. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  382. msgid "Source code"
  383. msgstr "Codi font"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:69
  385. msgid "Issue tracker"
  386. msgstr "Gestor d'incidències"
  387. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  388. msgid "Engine stats"
  389. msgstr "Estadístiques del cercador"
  390. #: searx/templates/simple/base.html:72
  391. msgid "Public instances"
  392. msgstr "Instàncies públiques"
  393. #: searx/templates/simple/base.html:75
  394. msgid "Privacy policy"
  395. msgstr "Política de privacitat"
  396. #: searx/templates/simple/base.html:78
  397. msgid "Contact instance maintainer"
  398. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  399. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  400. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  401. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  402. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  403. msgid "Length"
  404. msgstr "Longitud"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  406. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  407. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  408. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  409. msgid "Author"
  410. msgstr "Autor"
  411. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  412. msgid "cached"
  413. msgstr "en memòria cau"
  414. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  415. msgid "proxied"
  416. msgstr "en servidor intermediari"
  417. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  418. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  419. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  420. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  421. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  422. msgstr ""
  423. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  424. "GitHub"
  425. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  426. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  427. msgstr ""
  428. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  429. "presento"
  430. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  431. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  432. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  433. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  434. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  435. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  437. msgid "No HTTPS"
  438. msgstr "Sense HTTPS"
  439. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  442. msgid "View error logs and submit a bug report"
  443. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  445. msgid "!bang for this engine"
  446. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  448. msgid "!bang for its categories"
  449. msgstr "!bang per a les seves categories"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  451. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  452. msgid "Median"
  453. msgstr "Mitjà"
  454. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  455. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  456. msgid "P80"
  457. msgstr "P80"
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  459. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  460. msgid "P95"
  461. msgstr "P95"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  463. msgid "Failed checker test(s): "
  464. msgstr "Proves de control fallides: "
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  466. msgid "Errors:"
  467. msgstr "Errors:"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  469. msgid "General"
  470. msgstr "General"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  472. msgid "Default categories"
  473. msgstr "Categories predeterminades"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  475. msgid "User interface"
  476. msgstr "Interfície de l'usuari"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  478. msgid "Privacy"
  479. msgstr "Privadesa"
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  481. msgid "Engines"
  482. msgstr "Motors de cerca"
  483. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  484. msgid "Currently used search engines"
  485. msgstr "Cercadors usats actualment"
  486. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  487. msgid "Special Queries"
  488. msgstr "Consultes especials"
  489. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  490. msgid "Cookies"
  491. msgstr "Galetes"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:23
  493. msgid "Answers"
  494. msgstr "Respostes"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:38
  496. msgid "Number of results"
  497. msgstr "Nombre de resultats"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:44
  499. msgid "Info"
  500. msgstr "Informació"
  501. #: searx/templates/simple/results.html:73
  502. msgid "Try searching for:"
  503. msgstr "Proveu a cercar:"
  504. #: searx/templates/simple/results.html:105
  505. msgid "Back to top"
  506. msgstr "Torna al capdemunt"
  507. #: searx/templates/simple/results.html:123
  508. msgid "Previous page"
  509. msgstr "Pàgina anterior"
  510. #: searx/templates/simple/results.html:141
  511. msgid "Next page"
  512. msgstr "Pàgina següent"
  513. #: searx/templates/simple/search.html:3
  514. msgid "Display the front page"
  515. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  516. #: searx/templates/simple/search.html:9
  517. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  518. msgid "Search for..."
  519. msgstr "Cerca..."
  520. #: searx/templates/simple/search.html:10
  521. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  522. msgid "clear"
  523. msgstr "buida"
  524. #: searx/templates/simple/search.html:11
  525. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  526. msgid "search"
  527. msgstr "cerca"
  528. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  529. msgid "There is currently no data available. "
  530. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  531. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  532. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  533. msgid "Engine name"
  534. msgstr "Nom del cercador"
  535. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  536. msgid "Scores"
  537. msgstr "Valoració"
  538. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  539. msgid "Result count"
  540. msgstr "Resultats"
  541. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  543. msgid "Response time"
  544. msgstr "Temps de resposta"
  545. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  547. msgid "Reliability"
  548. msgstr "Fiabilitat"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  550. msgid "Total"
  551. msgstr "Total"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  553. msgid "HTTP"
  554. msgstr "HTTP"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  556. msgid "Processing"
  557. msgstr "S'està processant"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  559. msgid "Warnings"
  560. msgstr "Avisos"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  562. msgid "Errors and exceptions"
  563. msgstr "Errors i excepcions"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  565. msgid "Exception"
  566. msgstr "Excepció"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  568. msgid "Message"
  569. msgstr "Missatge"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  571. msgid "Percentage"
  572. msgstr "Percentatge"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  574. msgid "Parameter"
  575. msgstr "Paràmetre"
  576. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  578. msgid "Filename"
  579. msgstr "Nom de fitxer"
  580. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  581. msgid "Function"
  582. msgstr "Funció"
  583. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  584. msgid "Code"
  585. msgstr "Codi"
  586. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  587. msgid "Checker"
  588. msgstr "Comprovador"
  589. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  590. msgid "Failed test"
  591. msgstr "Prova fallida"
  592. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  593. msgid "Comment(s)"
  594. msgstr "Comentaris"
  595. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  596. msgid "Download results"
  597. msgstr "Baixa els resultats"
  598. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  599. msgid "Messages from the search engines"
  600. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  601. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  602. msgid "Error!"
  603. msgstr "Error!"
  604. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  605. msgid "Engines cannot retrieve results"
  606. msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"
  607. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  608. msgid "Search URL"
  609. msgstr "URL de cerca"
  610. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  611. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  612. msgid "Copied"
  613. msgstr "Copiat"
  614. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  615. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  616. msgid "Copy"
  617. msgstr "Copiar"
  618. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  619. msgid "Suggestions"
  620. msgstr "Suggeriments"
  621. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  622. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  623. msgid "Search language"
  624. msgstr "Llengua de cerca"
  625. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  626. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  627. msgid "Default language"
  628. msgstr "Llengua predeterminada"
  629. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  630. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  631. msgid "Auto-detect"
  632. msgstr "Detecció automàtica"
  633. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  634. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  635. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  636. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  637. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  638. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  639. msgid "SafeSearch"
  640. msgstr "Cerca segura"
  641. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  642. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  643. msgid "Strict"
  644. msgstr "Estricta"
  645. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  646. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  647. msgid "Moderate"
  648. msgstr "Moderada"
  649. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  650. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  651. msgid "None"
  652. msgstr "Desactivat"
  653. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  654. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  655. msgid "Time range"
  656. msgstr "Interval de temps"
  657. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  658. msgid "Anytime"
  659. msgstr "Qualsevol moment"
  660. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  661. msgid "Last day"
  662. msgstr "Les 24 darreres hores"
  663. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  664. msgid "Last week"
  665. msgstr "La setmana passada"
  666. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  667. msgid "Last month"
  668. msgstr "El darrer mes"
  669. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  670. msgid "Last year"
  671. msgstr "El darrer any"
  672. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  673. msgid "Information!"
  674. msgstr "Informació!"
  675. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  676. msgid "currently, there are no cookies defined."
  677. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  678. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  679. msgid "Sorry!"
  680. msgstr "Disculpeu!"
  681. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  682. msgid "No results were found. You can try to:"
  683. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots porvar:"
  684. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  685. msgid "There are no more results. You can try to:"
  686. msgstr "No hi ha més resultats. Pots intentar:"
  687. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  688. msgid "Refresh the page."
  689. msgstr "Refresca la pestanya."
  690. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  691. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  692. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  693. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  694. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  695. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  696. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  697. msgid "Switch to another instance:"
  698. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  699. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  700. msgid "Search for another query or select another category."
  701. msgstr ""
  702. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  703. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  704. msgstr ""
  705. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  706. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  707. msgid "Allow"
  708. msgstr "Permet"
  709. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  710. msgid "Keywords"
  711. msgstr "Paraules clau"
  712. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  713. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  714. msgid "Name"
  715. msgstr "Nom"
  716. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  717. msgid "Description"
  718. msgstr "Descripció"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  720. msgid "Examples"
  721. msgstr "Exemples"
  722. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  723. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  724. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  725. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  726. msgid "This is the list of plugins."
  727. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  728. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  729. msgid "Autocomplete"
  730. msgstr "Compleció automàtica"
  731. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  732. msgid "Find stuff as you type"
  733. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  734. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  735. msgid "Center Alignment"
  736. msgstr "Centrat central"
  737. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  738. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  739. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  740. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  741. msgid ""
  742. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  743. "computer."
  744. msgstr ""
  745. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  746. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  747. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  748. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  749. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  750. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  751. msgid "Cookie name"
  752. msgstr "Nom de la galeta"
  753. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  754. msgid "Value"
  755. msgstr "Valor"
  756. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  757. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  758. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  759. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  760. msgid ""
  761. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  762. "leaking data to the clicked result sites."
  763. msgstr ""
  764. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  765. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  766. "resultats."
  767. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  768. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  769. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  770. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  771. msgid ""
  772. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  773. "preferences across devices."
  774. msgstr ""
  775. "Especificar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot "
  776. "usar-se per sincronitzar entre dispositius."
  777. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  778. msgid "Copy preferences hash"
  779. msgstr ""
  780. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  781. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  782. msgstr ""
  783. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  784. msgid "Preferences hash"
  785. msgstr ""
  786. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  787. msgid "Open Access DOI resolver"
  788. msgstr "Resolució del DOI"
  789. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  790. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  791. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  792. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  793. msgid ""
  794. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  795. "these engines by its !bangs."
  796. msgstr ""
  797. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  798. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  799. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  800. msgid "!bang"
  801. msgstr "!bang"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  803. msgid "Supports selected language"
  804. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  806. msgid "Weight"
  807. msgstr "Pes"
  808. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  809. msgid "Max time"
  810. msgstr "Temps màxim"
  811. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  812. msgid ""
  813. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  814. "this data about you."
  815. msgstr ""
  816. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  817. "emmagatzemar les vostres dades."
  818. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  819. msgid ""
  820. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  821. "track you."
  822. msgstr ""
  823. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  824. "rastrejar-vos."
  825. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  826. msgid "Save"
  827. msgstr "Desa"
  828. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  829. msgid "Reset defaults"
  830. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  831. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  832. msgid "Back"
  833. msgstr "Enrere"
  834. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  835. msgid "Hotkeys"
  836. msgstr "Dreceres"
  837. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  838. msgid "Vim-like"
  839. msgstr "Com a Vim"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  841. msgid ""
  842. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  843. "key on main or result page to get help."
  844. msgstr ""
  845. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  846. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  847. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  848. msgid "Image proxy"
  849. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  850. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  851. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  852. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  853. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  854. msgid "Infinite scroll"
  855. msgstr "Desplaçament infinit"
  856. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  857. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  858. msgstr ""
  859. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  860. "pàgina actual"
  861. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  862. msgid "What language do you prefer for search?"
  863. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  864. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  865. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  866. msgstr ""
  867. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  868. "de la teva cerca."
  869. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  870. msgid "HTTP Method"
  871. msgstr "Mètode HTTP"
  872. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  873. msgid "Change how forms are submitted"
  874. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  875. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  876. msgid "Query in the page's title"
  877. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  878. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  879. msgid ""
  880. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  881. "can record this title"
  882. msgstr ""
  883. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  884. "pot enregistrar aquest títol"
  885. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  886. msgid "Results on new tabs"
  887. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  888. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  889. msgid "Open result links on new browser tabs"
  890. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  891. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  892. msgid "Filter content"
  893. msgstr "Filtra el contingut"
  894. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  895. msgid "Search on category select"
  896. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  897. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  898. msgid ""
  899. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  900. "multiple categories"
  901. msgstr ""
  902. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  903. " seleccionar múltiples categories"
  904. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  905. msgid "Theme"
  906. msgstr "Tema"
  907. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  908. msgid "Change SearXNG layout"
  909. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  910. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  911. msgid "Theme style"
  912. msgstr "Estil del tema"
  913. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  914. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  915. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  916. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  917. msgid "Engine tokens"
  918. msgstr "Claus de motors"
  919. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  920. msgid "Access tokens for private engines"
  921. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  922. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  923. msgid "Interface language"
  924. msgstr "Idioma de la interfície"
  925. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  926. msgid "Change the language of the layout"
  927. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  929. msgid "repo"
  930. msgstr "repositori"
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  934. msgid "show media"
  935. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  938. msgid "hide media"
  939. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  942. msgid "This site did not provide any description."
  943. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  947. msgid "Filesize"
  948. msgstr "Mida del fitxer"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  951. msgid "Bytes"
  952. msgstr "Bytes"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  955. msgid "kiB"
  956. msgstr "kiB"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  959. msgid "MiB"
  960. msgstr "MiB"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  963. msgid "GiB"
  964. msgstr "GiB"
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  967. msgid "TiB"
  968. msgstr "TiB"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  970. msgid "Date"
  971. msgstr "Data"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  973. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  974. msgid "Type"
  975. msgstr "Tipus"
  976. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  977. msgid "Resolution"
  978. msgstr "Resolució"
  979. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  980. msgid "Format"
  981. msgstr "Format"
  982. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  983. msgid "Engine"
  984. msgstr "Cercador"
  985. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  986. msgid "View source"
  987. msgstr "Veure el codi font"
  988. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  989. msgid "address"
  990. msgstr "adreça"
  991. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  992. msgid "show map"
  993. msgstr "mostra el mapa"
  994. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  995. msgid "hide map"
  996. msgstr "oculta el mapa"
  997. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  998. msgid "Version"
  999. msgstr "Versió"
  1000. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1001. msgid "Maintainer"
  1002. msgstr ""
  1003. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1004. msgid "Updated at"
  1005. msgstr ""
  1006. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1007. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1008. msgid "Tags"
  1009. msgstr "Etiquetes"
  1010. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1011. msgid "Popularity"
  1012. msgstr ""
  1013. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1014. msgid "License"
  1015. msgstr "Llicència"
  1016. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1017. msgid "Project"
  1018. msgstr ""
  1019. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1020. msgid "Project homepage"
  1021. msgstr ""
  1022. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1023. msgid "Published date"
  1024. msgstr "Data de publicació"
  1025. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1026. msgid "Journal"
  1027. msgstr "Diari"
  1028. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1029. msgid "Editor"
  1030. msgstr "Redactor"
  1031. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1032. msgid "Publisher"
  1033. msgstr "Editor"
  1034. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1035. msgid "DOI"
  1036. msgstr "DOI"
  1037. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1038. msgid "ISSN"
  1039. msgstr "ISSN"
  1040. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1041. msgid "ISBN"
  1042. msgstr "ISBN"
  1043. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1044. msgid "PDF"
  1045. msgstr "PDF"
  1046. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1047. msgid "HTML"
  1048. msgstr "HTML"
  1049. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1050. msgid "magnet link"
  1051. msgstr "enllaç magnet"
  1052. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1053. msgid "torrent file"
  1054. msgstr "fitxer torrent"
  1055. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1056. msgid "Seeder"
  1057. msgstr "Font"
  1058. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1059. msgid "Leecher"
  1060. msgstr "Descarregador"
  1061. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1062. msgid "Number of Files"
  1063. msgstr "Nombre de fiters"
  1064. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1065. msgid "show video"
  1066. msgstr "mostra el vídeo"
  1067. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1068. msgid "hide video"
  1069. msgstr "oculta el vídeo"
  1070. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1071. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1072. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1073. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1074. #~ msgid "Errors"
  1075. #~ msgstr "Errors"
  1076. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1077. #~ msgstr ""
  1078. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1079. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1080. #~ msgid ""
  1081. #~ "Results are opened in the same "
  1082. #~ "window by default. This plugin "
  1083. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1084. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1085. #~ "required)"
  1086. #~ msgstr ""
  1087. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1088. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1089. #~ " connector canvia el comportament "
  1090. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1091. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1092. #~ "JavaScript)"
  1093. #~ msgid "Color"
  1094. #~ msgstr "Color"
  1095. #~ msgid "Blue (default)"
  1096. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1097. #~ msgid "Violet"
  1098. #~ msgstr "Violat"
  1099. #~ msgid "Green"
  1100. #~ msgstr "Verd"
  1101. #~ msgid "Cyan"
  1102. #~ msgstr "Cian"
  1103. #~ msgid "Orange"
  1104. #~ msgstr "Taronja"
  1105. #~ msgid "Red"
  1106. #~ msgstr "Vermell"
  1107. #~ msgid "Category"
  1108. #~ msgstr "Categoria"
  1109. #~ msgid "Block"
  1110. #~ msgstr "Bloca"
  1111. #~ msgid "original context"
  1112. #~ msgstr "context original"
  1113. #~ msgid "Plugins"
  1114. #~ msgstr "Connectat"
  1115. #~ msgid "Answerers"
  1116. #~ msgstr "Resposter"
  1117. #~ msgid "Avg. time"
  1118. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1119. #~ msgid "show details"
  1120. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1121. #~ msgid "hide details"
  1122. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1123. #~ msgid "Load more..."
  1124. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1125. #~ msgid "Loading..."
  1126. #~ msgstr ""
  1127. #~ msgid "Change searx layout"
  1128. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1129. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1130. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1131. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1132. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1133. #~ msgid ""
  1134. #~ "This is the list of cookies and"
  1135. #~ " their values searx is storing on "
  1136. #~ "your computer."
  1137. #~ msgstr ""
  1138. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1139. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1140. #~ " searx té desats en el vostre "
  1141. #~ "equip."
  1142. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1143. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1144. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1145. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1146. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1147. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1148. #~ msgid "Themes"
  1149. #~ msgstr "Temes"
  1150. #~ msgid "Reliablity"
  1151. #~ msgstr ""
  1152. #~ msgid ""
  1153. #~ "When enabled, the result page's title"
  1154. #~ " contains your query. Your browser "
  1155. #~ "can record this title."
  1156. #~ msgstr ""
  1157. #~ msgid "Method"
  1158. #~ msgstr "Mètode"
  1159. #~ msgid ""
  1160. #~ "This tab does not show up for "
  1161. #~ "search results but you can search "
  1162. #~ "the engines listed here via bangs."
  1163. #~ msgstr ""
  1164. #~ msgid "Advanced settings"
  1165. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1166. #~ msgid "Close"
  1167. #~ msgstr "Tanca"
  1168. #~ msgid "Language"
  1169. #~ msgstr "Llengua"
  1170. #~ msgid "broken"
  1171. #~ msgstr "trencat"
  1172. #~ msgid "supported"
  1173. #~ msgstr "suportat"
  1174. #~ msgid "not supported"
  1175. #~ msgstr "no suportat"
  1176. #~ msgid "about"
  1177. #~ msgstr "quant a"
  1178. #~ msgid "Avg."
  1179. #~ msgstr "Mitjana"
  1180. #~ msgid "User Interface"
  1181. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1182. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1183. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1184. #~ msgid "Style"
  1185. #~ msgstr "Estil"
  1186. #~ msgid "Show advanced settings"
  1187. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1188. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1189. #~ msgstr ""
  1190. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1191. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1192. #~ "forma predeterminada"
  1193. #~ msgid "Allow all"
  1194. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1195. #~ msgid "Disable all"
  1196. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1197. #~ msgid "Selected language"
  1198. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1199. #~ msgid "Query"
  1200. #~ msgstr "Consulta"
  1201. #~ msgid "save"
  1202. #~ msgstr "desa"
  1203. #~ msgid "back"
  1204. #~ msgstr "enrere"
  1205. #~ msgid "Links"
  1206. #~ msgstr "Enllaços"
  1207. #~ msgid "RSS subscription"
  1208. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1209. #~ msgid "Search results"
  1210. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1211. #~ msgid "next page"
  1212. #~ msgstr "pàgina següent"
  1213. #~ msgid "previous page"
  1214. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1215. #~ msgid "Start search"
  1216. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1217. #~ msgid "Clear search"
  1218. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1219. #~ msgid "Clear"
  1220. #~ msgstr "Buida"
  1221. #~ msgid "stats"
  1222. #~ msgstr "estadístiques"
  1223. #~ msgid "Heads up!"
  1224. #~ msgstr "Atenció!"
  1225. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1226. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1227. #~ msgid "Well done!"
  1228. #~ msgstr "Ben fet!"
  1229. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1230. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1231. #~ msgid "Oh snap!"
  1232. #~ msgstr "Cagundena!"
  1233. #~ msgid "Something went wrong."
  1234. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1235. #~ msgid "Date"
  1236. #~ msgstr "Data"
  1237. #~ msgid "Type"
  1238. #~ msgstr "Tipus"
  1239. #~ msgid "Get image"
  1240. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1241. #~ msgid "Center Alignment"
  1242. #~ msgstr ""
  1243. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1244. #~ msgstr ""
  1245. #~ msgid "preferences"
  1246. #~ msgstr "preferències"
  1247. #~ msgid "Scores per result"
  1248. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1249. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1250. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1251. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1252. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1253. #~ msgid "Self Informations"
  1254. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1255. #~ msgid ""
  1256. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1257. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1258. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1259. #~ "methods</a>"
  1260. #~ msgstr ""
  1261. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1262. #~ " <a "
  1263. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1264. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1265. #~ "mètodes de petició</a>"
  1266. #~ msgid ""
  1267. #~ "This plugin checks if the address "
  1268. #~ "of the request is a TOR exit "
  1269. #~ "node, and informs the user if it"
  1270. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1271. #~ "searxng."
  1272. #~ msgstr ""
  1273. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1274. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1275. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1276. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1277. #~ " des de searxng."
  1278. #~ msgid ""
  1279. #~ "The TOR exit node list "
  1280. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1281. #~ "unreachable."
  1282. #~ msgstr ""
  1283. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1284. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1285. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1286. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1287. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1288. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1289. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1290. #~ msgid ""
  1291. #~ "The could not download the list of"
  1292. #~ " Tor exit-nodes from "
  1293. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1294. #~ msgstr ""
  1295. #~ msgid ""
  1296. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1297. #~ " you have this external IP address:"
  1298. #~ " {ip_address}."
  1299. #~ msgstr ""
  1300. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1301. #~ msgstr ""
  1302. #~ msgid "Autodetect search language"
  1303. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1304. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1305. #~ msgstr ""
  1306. #~ msgid "others"
  1307. #~ msgstr "altres"
  1308. #~ msgid ""
  1309. #~ "This tab does not show up for "
  1310. #~ "search results, but you can search "
  1311. #~ "the engines listed here via bangs."
  1312. #~ msgstr ""
  1313. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1314. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1315. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1316. #~ "aquí amb els bangs."
  1317. #~ msgid "Shortcut"
  1318. #~ msgstr "Drecera"
  1319. #~ msgid "!bang"
  1320. #~ msgstr ""
  1321. #~ msgid ""
  1322. #~ "This tab dues not exists in the"
  1323. #~ " user interface, but you can search"
  1324. #~ " in these engines by its !bangs."
  1325. #~ msgstr ""
  1326. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1327. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1328. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1329. #~ msgstr ""
  1330. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1331. #~ " proveu amb una altra instància "
  1332. #~ "SearXNG."
  1333. #~ msgid ""
  1334. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1335. #~ "publications when available (plugin required)"
  1336. #~ msgstr ""
  1337. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1338. #~ " de les publicacions si són "
  1339. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1340. #~ msgid "Bang"
  1341. #~ msgstr "Bang"
  1342. #~ msgid ""
  1343. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1344. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1345. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1346. #~ "methods</a>"
  1347. #~ msgstr ""
  1348. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1349. #~ " <a "
  1350. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1351. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1352. #~ "mètodes de petició</a>"
  1353. #~ msgid "On"
  1354. #~ msgstr "Activat"
  1355. #~ msgid "Off"
  1356. #~ msgstr "Desactivat"
  1357. #~ msgid "Enabled"
  1358. #~ msgstr "Activat"
  1359. #~ msgid "Disabled"
  1360. #~ msgstr "Desactivat"
  1361. #~ msgid ""
  1362. #~ "Perform search immediately if a category"
  1363. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1364. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1365. #~ msgstr ""
  1366. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1367. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1368. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1369. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1370. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1371. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1372. #~ msgid ""
  1373. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1374. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1375. #~ " key on main or result page to"
  1376. #~ " get help."
  1377. #~ msgstr ""
  1378. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1379. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1380. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1381. #~ " en la pàgina principal o de "
  1382. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1383. #~ msgid ""
  1384. #~ "we didn't find any results. Please "
  1385. #~ "use another query or search in "
  1386. #~ "more categories."
  1387. #~ msgstr ""
  1388. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1389. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1390. #~ "més categories."