messages.po 47 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791
  1. # Portuguese translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dickprince, 2017
  7. # C. E., 2018
  8. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
  9. # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
  10. # Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2022.
  11. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  12. # Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
  13. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  14. # fabiosantoscode <fabiosantosart@gmail.com>, 2023.
  15. # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
  16. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: searx\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  21. "POT-Creation-Date: 2024-02-25 15:26+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2024-03-12 17:28+0000\n"
  23. "Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
  24. "Language-Team: Portuguese <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  25. "searxng/pt/>\n"
  26. "Language: pt\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  30. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  31. "X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
  32. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  33. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "without further subgrouping"
  36. msgstr "sem subagrupamento adicional"
  37. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "other"
  40. msgstr "outro"
  41. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "files"
  44. msgstr "arquivos"
  45. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "general"
  48. msgstr "geral"
  49. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "music"
  52. msgstr "música"
  53. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "social media"
  56. msgstr "redes sociais"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "images"
  60. msgstr "imagens"
  61. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "videos"
  64. msgstr "vídeos"
  65. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "it"
  68. msgstr "ti"
  69. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "news"
  72. msgstr "notícias"
  73. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "map"
  76. msgstr "mapa"
  77. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "onions"
  80. msgstr "onion"
  81. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "science"
  84. msgstr "ciência"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "apps"
  88. msgstr "aplicativos"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "dictionaries"
  92. msgstr "dicionários"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "lyrics"
  96. msgstr "letras"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "packages"
  100. msgstr "pacotes"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "q&a"
  104. msgstr "perguntas e respostas"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "repos"
  108. msgstr "repositórios"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "software wikis"
  112. msgstr "wikis do software"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "web"
  116. msgstr "rede"
  117. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "scientific publications"
  120. msgstr "publicações científicas"
  121. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "auto"
  124. msgstr "automático"
  125. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "light"
  128. msgstr "claro"
  129. #. STYLE_NAMES['DARK']
  130. #: searx/searxng.msg
  131. msgid "dark"
  132. msgstr "escuro"
  133. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  134. #: searx/searxng.msg
  135. msgid "Uptime"
  136. msgstr ""
  137. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  138. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  139. msgid "About"
  140. msgstr "Acerca"
  141. #: searx/webapp.py:332
  142. msgid "No item found"
  143. msgstr "Nenhum item encontrado"
  144. #: searx/engines/qwant.py:282
  145. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:334
  146. msgid "Source"
  147. msgstr "Fonte"
  148. #: searx/webapp.py:336
  149. msgid "Error loading the next page"
  150. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  151. #: searx/webapp.py:483 searx/webapp.py:879
  152. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  153. msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
  154. #: searx/webapp.py:499
  155. msgid "Invalid settings"
  156. msgstr "Configurações inválidas"
  157. #: searx/webapp.py:576 searx/webapp.py:658
  158. msgid "search error"
  159. msgstr "erro de procura"
  160. #: searx/webutils.py:34
  161. msgid "timeout"
  162. msgstr "tempo esgotado"
  163. #: searx/webutils.py:35
  164. msgid "parsing error"
  165. msgstr "erro de análise"
  166. #: searx/webutils.py:36
  167. msgid "HTTP protocol error"
  168. msgstr "Erro de protocolo HTTP"
  169. #: searx/webutils.py:37
  170. msgid "network error"
  171. msgstr "erro de rede"
  172. #: searx/webutils.py:38
  173. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  174. msgstr "Erro SSL: falha na validação do certificado"
  175. #: searx/webutils.py:40
  176. msgid "unexpected crash"
  177. msgstr "falha inesperada"
  178. #: searx/webutils.py:47
  179. msgid "HTTP error"
  180. msgstr "Erro HTTP"
  181. #: searx/webutils.py:48
  182. msgid "HTTP connection error"
  183. msgstr "Erro de conexão HTTP"
  184. #: searx/webutils.py:54
  185. msgid "proxy error"
  186. msgstr "erro de proxy"
  187. #: searx/webutils.py:55
  188. msgid "CAPTCHA"
  189. msgstr "CAPTCHA"
  190. #: searx/webutils.py:56
  191. msgid "too many requests"
  192. msgstr "demasiados pedidos"
  193. #: searx/webutils.py:57
  194. msgid "access denied"
  195. msgstr "acesso negado"
  196. #: searx/webutils.py:58
  197. msgid "server API error"
  198. msgstr "erro de API do servidor"
  199. #: searx/webutils.py:77
  200. msgid "Suspended"
  201. msgstr "Suspenso"
  202. #: searx/webutils.py:315
  203. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  204. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  205. #: searx/webutils.py:316
  206. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  207. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  208. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  209. msgid "Random value generator"
  210. msgstr "Gerador de valores aleatórios"
  211. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  212. msgid "Generate different random values"
  213. msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
  214. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  215. msgid "Statistics functions"
  216. msgstr "Funções de estatística"
  217. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  218. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  219. msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
  220. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  221. msgid "Get directions"
  222. msgstr "Obter direções"
  223. #: searx/engines/pdbe.py:96
  224. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  225. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  226. #: searx/engines/pdbe.py:103
  227. msgid "This entry has been superseded by"
  228. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  229. #: searx/engines/qwant.py:284
  230. msgid "Channel"
  231. msgstr "Canal"
  232. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  233. msgid "radio"
  234. msgstr "radio"
  235. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  236. msgid "bitrate"
  237. msgstr "bitrate"
  238. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  239. msgid "votes"
  240. msgstr "votos"
  241. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  242. msgid "clicks"
  243. msgstr "clica"
  244. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  245. msgid "Language"
  246. msgstr "Idioma"
  247. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  248. msgid ""
  249. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  250. "{lastCitationVelocityYear}"
  251. msgstr ""
  252. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  253. "{lastCitationVelocityYear}"
  254. #: searx/engines/tineye.py:40
  255. msgid ""
  256. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  257. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  258. " WebP."
  259. msgstr ""
  260. "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
  261. "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
  262. "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
  263. #: searx/engines/tineye.py:46
  264. msgid ""
  265. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  266. " visual detail to successfully identify matches."
  267. msgstr ""
  268. "A imagem é demasiado simples para encontrar fósforos. O TinEye requer um "
  269. "nível básico de detalhe visual para identificar com sucesso os fósforos."
  270. #: searx/engines/tineye.py:52
  271. msgid "The image could not be downloaded."
  272. msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
  273. #: searx/engines/wttr.py:101
  274. msgid "Morning"
  275. msgstr "Manhã"
  276. #: searx/engines/wttr.py:101
  277. msgid "Noon"
  278. msgstr "Meio-dia"
  279. #: searx/engines/wttr.py:101
  280. msgid "Evening"
  281. msgstr "Tarde"
  282. #: searx/engines/wttr.py:101
  283. msgid "Night"
  284. msgstr "Noite"
  285. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  286. msgid "Book rating"
  287. msgstr "Classificação do livro"
  288. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  289. msgid "File quality"
  290. msgstr "Qualidade do ficheiro"
  291. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  292. msgid "Converts strings to different hash digests."
  293. msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
  294. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  295. msgid "hash digest"
  296. msgstr "resumo de hash"
  297. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  298. msgid "Hostname replace"
  299. msgstr "Substituição do nome do host"
  300. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  301. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  302. msgstr ""
  303. "Reescrever os nomes de host dos resultados ou remover os resultados com "
  304. "base no nome do host"
  305. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  306. msgid "Open Access DOI rewrite"
  307. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  308. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  309. msgid ""
  310. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  311. "when available"
  312. msgstr ""
  313. "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
  314. "disponível"
  315. #: searx/plugins/self_info.py:10
  316. msgid "Self Information"
  317. msgstr "Informação"
  318. #: searx/plugins/self_info.py:11
  319. msgid ""
  320. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  321. "contains \"user agent\"."
  322. msgstr ""
  323. "Mostrar IP se a pesquisar por \"IP\" e mostrar o user agent se pesquisar "
  324. "por \"user agent\"."
  325. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  326. msgid "Tor check plugin"
  327. msgstr "Verificar plugin Tor"
  328. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  329. msgid ""
  330. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  331. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  332. msgstr ""
  333. "Este plug-in verifica se o endereço da solicitação é um nó de saída do "
  334. "Tor e informa ao usuário se for; como check.torproject.org, mas de "
  335. "SearXNG."
  336. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  337. msgid ""
  338. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  339. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  340. msgstr ""
  341. "Não foi possível obter a lista de nós de saída Tor de: "
  342. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  343. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  344. msgid ""
  345. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  346. "{ip_address}"
  347. msgstr "Você está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: {ip_address}"
  348. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  349. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  350. msgstr ""
  351. "Você não está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: "
  352. "{ip_address}"
  353. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  354. msgid "Tracker URL remover"
  355. msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
  356. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  357. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  358. msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
  359. #: searx/templates/simple/404.html:4
  360. msgid "Page not found"
  361. msgstr "Página não encontrada"
  362. #: searx/templates/simple/404.html:6
  363. #, python-format
  364. msgid "Go to %(search_page)s."
  365. msgstr "Ir para %(search_page)s."
  366. #: searx/templates/simple/404.html:6
  367. msgid "search page"
  368. msgstr "pesquisar página"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:53
  370. msgid "Donate"
  371. msgstr "Doar"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:57
  373. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  374. msgid "Preferences"
  375. msgstr "Preferências"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:67
  377. msgid "Powered by"
  378. msgstr "Produzido por"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:67
  380. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  381. msgstr "Um motor de multi-pesquisa, que repeita a privacidade"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:68
  383. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  384. msgid "Source code"
  385. msgstr "Código fonte"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:69
  387. msgid "Issue tracker"
  388. msgstr "Rastreador de problemas"
  389. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  390. msgid "Engine stats"
  391. msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
  392. #: searx/templates/simple/base.html:72
  393. msgid "Public instances"
  394. msgstr "Instâncias públicas"
  395. #: searx/templates/simple/base.html:75
  396. msgid "Privacy policy"
  397. msgstr "Política de privacidade"
  398. #: searx/templates/simple/base.html:78
  399. msgid "Contact instance maintainer"
  400. msgstr "Contate o mantenedor da instância"
  401. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  402. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  403. msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
  404. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  405. msgid "Length"
  406. msgstr "Comprimento"
  407. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  408. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  409. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  410. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  411. msgid "Author"
  412. msgstr "Autor"
  413. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  414. msgid "cached"
  415. msgstr "armazenados em cache"
  416. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  417. msgid "proxied"
  418. msgstr "via proxy"
  419. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  420. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  421. msgstr "Iniciar envio de novo problema para o GitHub"
  422. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  423. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  424. msgstr "Por favor verifique se há bugs existentes sobre este motor no GitHub"
  425. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  426. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  427. msgstr "Confirmo que não há bug existente sobre o problema que encontro"
  428. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  429. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  430. msgstr "Se esta for uma instância pública, especifique a URL no relatório do bug"
  431. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  432. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  433. msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  435. msgid "No HTTPS"
  436. msgstr "Sem HTTPS"
  437. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  440. msgid "View error logs and submit a bug report"
  441. msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  443. msgid "!bang for this engine"
  444. msgstr "!atalho para este motor"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  446. msgid "!bang for its categories"
  447. msgstr "!atalho para as categorias do motor"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  449. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  450. msgid "Median"
  451. msgstr "Mediana"
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  453. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  454. msgid "P80"
  455. msgstr "P80"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  457. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  458. msgid "P95"
  459. msgstr "P95"
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  461. msgid "Failed checker test(s): "
  462. msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  464. msgid "Errors:"
  465. msgstr "Erros:"
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  467. msgid "General"
  468. msgstr "Geral"
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  470. msgid "Default categories"
  471. msgstr "Categorias Padrão"
  472. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  473. msgid "User interface"
  474. msgstr "Interface de utilizador"
  475. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  476. msgid "Privacy"
  477. msgstr "Privacidade"
  478. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  479. msgid "Engines"
  480. msgstr "Motores de pesquisa"
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  482. msgid "Currently used search engines"
  483. msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
  484. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  485. msgid "Special Queries"
  486. msgstr "Consultas especiais"
  487. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  488. msgid "Cookies"
  489. msgstr "Cookies"
  490. #: searx/templates/simple/results.html:23
  491. msgid "Answers"
  492. msgstr "Respostas"
  493. #: searx/templates/simple/results.html:38
  494. msgid "Number of results"
  495. msgstr "Número de resultados"
  496. #: searx/templates/simple/results.html:44
  497. msgid "Info"
  498. msgstr "Informações"
  499. #: searx/templates/simple/results.html:73
  500. msgid "Try searching for:"
  501. msgstr "Tente pesquisar por:"
  502. #: searx/templates/simple/results.html:105
  503. msgid "Back to top"
  504. msgstr "Voltar ao topo"
  505. #: searx/templates/simple/results.html:123
  506. msgid "Previous page"
  507. msgstr "Página anterior"
  508. #: searx/templates/simple/results.html:141
  509. msgid "Next page"
  510. msgstr "Página seguinte"
  511. #: searx/templates/simple/search.html:3
  512. msgid "Display the front page"
  513. msgstr "Mostrar a primeira página"
  514. #: searx/templates/simple/search.html:9
  515. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  516. msgid "Search for..."
  517. msgstr "Procurar por..."
  518. #: searx/templates/simple/search.html:10
  519. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  520. msgid "clear"
  521. msgstr "limpar"
  522. #: searx/templates/simple/search.html:11
  523. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  524. msgid "search"
  525. msgstr "pesquisa"
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  527. msgid "There is currently no data available. "
  528. msgstr "Não existem dados disponíveis. "
  529. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  531. msgid "Engine name"
  532. msgstr "Nome do motor de pesquisa"
  533. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  534. msgid "Scores"
  535. msgstr "Contagens"
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  537. msgid "Result count"
  538. msgstr "Quantidade de resultados"
  539. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  541. msgid "Response time"
  542. msgstr "Tempo de resposta"
  543. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  544. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  545. msgid "Reliability"
  546. msgstr "Confiabilidade"
  547. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  548. msgid "Total"
  549. msgstr "Total"
  550. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  551. msgid "HTTP"
  552. msgstr "HTTP"
  553. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  554. msgid "Processing"
  555. msgstr "Processar"
  556. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  557. msgid "Warnings"
  558. msgstr "Avisos"
  559. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  560. msgid "Errors and exceptions"
  561. msgstr "Erros e excepções"
  562. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  563. msgid "Exception"
  564. msgstr "Excepção"
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  566. msgid "Message"
  567. msgstr "Mensagem"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  569. msgid "Percentage"
  570. msgstr "Percentagem"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  572. msgid "Parameter"
  573. msgstr "Parâmetro"
  574. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  575. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  576. msgid "Filename"
  577. msgstr "Nome do ficheiro"
  578. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  579. msgid "Function"
  580. msgstr "Função"
  581. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  582. msgid "Code"
  583. msgstr "Código"
  584. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  585. msgid "Checker"
  586. msgstr "Checker"
  587. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  588. msgid "Failed test"
  589. msgstr "Teste falhado"
  590. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  591. msgid "Comment(s)"
  592. msgstr "Comentário(s)"
  593. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  594. msgid "Download results"
  595. msgstr "Resultados de transferências"
  596. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  597. msgid "Messages from the search engines"
  598. msgstr "Mensagens dos mecanismos"
  599. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  600. msgid "Error!"
  601. msgstr "Erro!"
  602. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  603. msgid "Engines cannot retrieve results"
  604. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
  605. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  606. msgid "Search URL"
  607. msgstr "Procurar hiperligação"
  608. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  609. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  610. msgid "Copied"
  611. msgstr "copiado"
  612. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  613. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  614. msgid "Copy"
  615. msgstr "copiar"
  616. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  617. msgid "Suggestions"
  618. msgstr "Sugestões"
  619. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  620. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  621. msgid "Search language"
  622. msgstr "Idioma de pesquisa"
  623. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  624. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  625. msgid "Default language"
  626. msgstr "Idioma padrão"
  627. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  628. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  629. msgid "Auto-detect"
  630. msgstr "Auto-detetar"
  631. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  632. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  633. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  634. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  635. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  636. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  637. msgid "SafeSearch"
  638. msgstr "Pesquisa segura"
  639. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  640. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  641. msgid "Strict"
  642. msgstr "Rigoroso"
  643. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  644. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  645. msgid "Moderate"
  646. msgstr "Moderado"
  647. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  648. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  649. msgid "None"
  650. msgstr "Nenhum"
  651. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  652. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  653. msgid "Time range"
  654. msgstr "Período de tempo"
  655. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  656. msgid "Anytime"
  657. msgstr "Qualquer altura"
  658. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  659. msgid "Last day"
  660. msgstr "Ontem"
  661. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  662. msgid "Last week"
  663. msgstr "Semana passada"
  664. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  665. msgid "Last month"
  666. msgstr "Mês passado"
  667. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  668. msgid "Last year"
  669. msgstr "Ano passado"
  670. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  671. msgid "Information!"
  672. msgstr "Informação!"
  673. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  674. msgid "currently, there are no cookies defined."
  675. msgstr "neste momento, não existem cookies definidos."
  676. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  677. msgid "Sorry!"
  678. msgstr "Desculpe!"
  679. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  680. msgid "No results were found. You can try to:"
  681. msgstr "Nenhum resultado encontrado. Pode tentar:"
  682. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  683. msgid "There are no more results. You can try to:"
  684. msgstr "Não existem mais resultados. Podes tentar:"
  685. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  686. msgid "Refresh the page."
  687. msgstr "Atualize a página"
  688. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  689. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  690. msgstr "Pesquisar por outras palavras chaves ou escolher outra categoria (abaixo)."
  691. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  692. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  693. msgstr "Alterar o motor de busca usado nas preferências:"
  694. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  695. msgid "Switch to another instance:"
  696. msgstr "Troque de instância:"
  697. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  698. msgid "Search for another query or select another category."
  699. msgstr ""
  700. "Pesquisar por outras palavras-chave ou selecionar outra categoria "
  701. "(abaixo)."
  702. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  703. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  704. msgstr "Volte à página anterior usando o botão de 'página anterior'."
  705. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  706. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  707. msgid "Allow"
  708. msgstr "Permitir"
  709. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  710. msgid "Keywords"
  711. msgstr "Palavras-chave"
  712. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  713. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  714. msgid "Name"
  715. msgstr "Nome"
  716. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  717. msgid "Description"
  718. msgstr "Descrição"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  720. msgid "Examples"
  721. msgstr "Exemplos"
  722. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  723. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  724. msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
  725. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  726. msgid "This is the list of plugins."
  727. msgstr "Essa é a lista de plugins."
  728. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  729. msgid "Autocomplete"
  730. msgstr "Preenchimento automático"
  731. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  732. msgid "Find stuff as you type"
  733. msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
  734. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  735. msgid "Center Alignment"
  736. msgstr "Alinhar ao centro"
  737. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  738. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  739. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
  740. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  741. msgid ""
  742. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  743. "computer."
  744. msgstr ""
  745. "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
  746. "no seu computador."
  747. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  748. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  749. msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
  750. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  751. msgid "Cookie name"
  752. msgstr "Nome de cookie"
  753. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  754. msgid "Value"
  755. msgstr "Valor"
  756. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  757. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  758. msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
  759. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  760. msgid ""
  761. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  762. "leaking data to the clicked result sites."
  763. msgstr ""
  764. "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
  765. "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
  766. "clicados."
  767. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  768. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  769. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  770. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  771. msgid ""
  772. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  773. "preferences across devices."
  774. msgstr ""
  775. "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
  776. "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
  777. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  778. msgid "Copy preferences hash"
  779. msgstr ""
  780. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  781. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  782. msgstr ""
  783. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  784. msgid "Preferences hash"
  785. msgstr ""
  786. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  787. msgid "Open Access DOI resolver"
  788. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  789. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  790. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  791. msgstr "Selecione o serviço utilizado pela reescrita do DOI"
  792. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  793. msgid ""
  794. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  795. "these engines by its !bangs."
  796. msgstr ""
  797. "Esta aba não existe no interface de utilizador, mas pode procurar nestes "
  798. "motores usando os seus !atalhos."
  799. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  800. msgid "!bang"
  801. msgstr "!bang"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  803. msgid "Supports selected language"
  804. msgstr "Suporta idioma selecionado"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  806. msgid "Weight"
  807. msgstr "Peso"
  808. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  809. msgid "Max time"
  810. msgstr "Tempo máximo"
  811. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  812. msgid ""
  813. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  814. "this data about you."
  815. msgstr ""
  816. "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
  817. " guardemos informação sobre si."
  818. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  819. msgid ""
  820. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  821. "track you."
  822. msgstr ""
  823. "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
  824. "para o rastrear."
  825. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  826. msgid "Save"
  827. msgstr "Guardar"
  828. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  829. msgid "Reset defaults"
  830. msgstr "Repor predefinições"
  831. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  832. msgid "Back"
  833. msgstr "Voltar"
  834. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  835. msgid "Hotkeys"
  836. msgstr "Teclas de atalho"
  837. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  838. msgid "Vim-like"
  839. msgstr "Vim-like"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  841. msgid ""
  842. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  843. "key on main or result page to get help."
  844. msgstr ""
  845. "Navegue os resultados de pesquisa com teclas de atalhos de (JavaScript "
  846. "necessário). Pressione a tecla \"h\" na página principal ou de resultados"
  847. " para conseguir ajuda."
  848. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  849. msgid "Image proxy"
  850. msgstr "Proxy de imagem"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  852. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  853. msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  855. msgid "Infinite scroll"
  856. msgstr "Deslocação Infinita"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  858. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  859. msgstr ""
  860. "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
  861. "fim da página atual"
  862. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  863. msgid "What language do you prefer for search?"
  864. msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  866. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  867. msgstr "Escolha Auto-detetar para deixar SearXNG detetar a língua da sua pesquisa."
  868. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  869. msgid "HTTP Method"
  870. msgstr "Método HTTP"
  871. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  872. msgid "Change how forms are submitted"
  873. msgstr "Mude como as fórmulas são submetidas"
  874. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  875. msgid "Query in the page's title"
  876. msgstr "Procura no título da página"
  877. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  878. msgid ""
  879. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  880. "can record this title"
  881. msgstr ""
  882. "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
  883. "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
  884. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  885. msgid "Results on new tabs"
  886. msgstr "Resultados em novos separadores"
  887. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  888. msgid "Open result links on new browser tabs"
  889. msgstr "Abrir resultados num novo separador"
  890. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  891. msgid "Filter content"
  892. msgstr "Filtrar conteúdo"
  893. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  894. msgid "Search on category select"
  895. msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
  896. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  897. msgid ""
  898. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  899. "multiple categories"
  900. msgstr ""
  901. "Pesquisar imediatamente se uma categoria estiver selecionada. Desative "
  902. "para selecionar múltiplas categorias."
  903. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  904. msgid "Theme"
  905. msgstr "Tema"
  906. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  907. msgid "Change SearXNG layout"
  908. msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
  909. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  910. msgid "Theme style"
  911. msgstr "Estilo de tema"
  912. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  913. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  914. msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
  915. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  916. msgid "Engine tokens"
  917. msgstr "Tokens do Motor"
  918. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  919. msgid "Access tokens for private engines"
  920. msgstr "Access tokens para private engines"
  921. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  922. msgid "Interface language"
  923. msgstr "Idioma de interface"
  924. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  925. msgid "Change the language of the layout"
  926. msgstr "Alterar o idioma do esquema"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  928. msgid "repo"
  929. msgstr "repositórios"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  933. msgid "show media"
  934. msgstr "mostrar média"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  937. msgid "hide media"
  938. msgstr "esconder média"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  941. msgid "This site did not provide any description."
  942. msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  946. msgid "Filesize"
  947. msgstr "Tamanho de ficheiro"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  950. msgid "Bytes"
  951. msgstr "Bytes"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  954. msgid "kiB"
  955. msgstr "kiB"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  958. msgid "MiB"
  959. msgstr "MiB"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  962. msgid "GiB"
  963. msgstr "GiB"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  966. msgid "TiB"
  967. msgstr "TiB"
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  969. msgid "Date"
  970. msgstr "Data"
  971. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  973. msgid "Type"
  974. msgstr "Tipo"
  975. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  976. msgid "Resolution"
  977. msgstr "Resolução"
  978. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  979. msgid "Format"
  980. msgstr "Formato"
  981. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  982. msgid "Engine"
  983. msgstr "Engine"
  984. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  985. msgid "View source"
  986. msgstr "Ver fonte"
  987. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  988. msgid "address"
  989. msgstr "endereço"
  990. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  991. msgid "show map"
  992. msgstr "mostrar mapa"
  993. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  994. msgid "hide map"
  995. msgstr "esconder mapa"
  996. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  997. msgid "Version"
  998. msgstr "Versão"
  999. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1000. msgid "Maintainer"
  1001. msgstr ""
  1002. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1003. msgid "Updated at"
  1004. msgstr ""
  1005. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1006. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1007. msgid "Tags"
  1008. msgstr "Etiquetas"
  1009. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1010. msgid "Popularity"
  1011. msgstr ""
  1012. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1013. msgid "License"
  1014. msgstr "Licença"
  1015. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1016. msgid "Project"
  1017. msgstr ""
  1018. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1019. msgid "Project homepage"
  1020. msgstr ""
  1021. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1022. msgid "Published date"
  1023. msgstr "Data de publicação"
  1024. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1025. msgid "Journal"
  1026. msgstr "Jornal"
  1027. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1028. msgid "Editor"
  1029. msgstr "Editor"
  1030. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1031. msgid "Publisher"
  1032. msgstr "Editora"
  1033. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1034. msgid "DOI"
  1035. msgstr "DOI"
  1036. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1037. msgid "ISSN"
  1038. msgstr "ISSN"
  1039. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1040. msgid "ISBN"
  1041. msgstr "ISBN"
  1042. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1043. msgid "PDF"
  1044. msgstr "PDF"
  1045. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1046. msgid "HTML"
  1047. msgstr "HTML"
  1048. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1049. msgid "magnet link"
  1050. msgstr "hiperligação magnética"
  1051. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1052. msgid "torrent file"
  1053. msgstr "ficheiro torrent"
  1054. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1055. msgid "Seeder"
  1056. msgstr "Seeder"
  1057. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1058. msgid "Leecher"
  1059. msgstr "Leecher"
  1060. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1061. msgid "Number of Files"
  1062. msgstr "Número de Ficheiros"
  1063. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1064. msgid "show video"
  1065. msgstr "mostrar vídeo"
  1066. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1067. msgid "hide video"
  1068. msgstr "esconder vídeo"
  1069. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1070. #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
  1071. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1072. #~ msgstr "Página carregada (seg)"
  1073. #~ msgid "Errors"
  1074. #~ msgstr "Erros"
  1075. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1076. #~ msgstr ""
  1077. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1078. #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
  1079. #~ msgid ""
  1080. #~ "Results are opened in the same "
  1081. #~ "window by default. This plugin "
  1082. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1083. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1084. #~ "required)"
  1085. #~ msgstr ""
  1086. #~ "Por defeito os resultados são abertos"
  1087. #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
  1088. #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
  1089. #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
  1090. #~ "(Necessário JavaScript)"
  1091. #~ msgid "Color"
  1092. #~ msgstr "Cor"
  1093. #~ msgid "Blue (default)"
  1094. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1095. #~ msgid "Violet"
  1096. #~ msgstr "Violeta"
  1097. #~ msgid "Green"
  1098. #~ msgstr "Verde"
  1099. #~ msgid "Cyan"
  1100. #~ msgstr "Ciano"
  1101. #~ msgid "Orange"
  1102. #~ msgstr "Laranja"
  1103. #~ msgid "Red"
  1104. #~ msgstr "Vermelho"
  1105. #~ msgid "Category"
  1106. #~ msgstr "Categoria"
  1107. #~ msgid "Block"
  1108. #~ msgstr "Bloquear"
  1109. #~ msgid "original context"
  1110. #~ msgstr "contexto original"
  1111. #~ msgid "Plugins"
  1112. #~ msgstr "Extensões"
  1113. #~ msgid "Answerers"
  1114. #~ msgstr "Remetente"
  1115. #~ msgid "Avg. time"
  1116. #~ msgstr "Tempo médio"
  1117. #~ msgid "show details"
  1118. #~ msgstr "mostrar detalhes"
  1119. #~ msgid "hide details"
  1120. #~ msgstr "esconder detalhes"
  1121. #~ msgid "Load more..."
  1122. #~ msgstr "Carregar mais..."
  1123. #~ msgid "Loading..."
  1124. #~ msgstr ""
  1125. #~ msgid "Change searx layout"
  1126. #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
  1127. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1128. #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
  1129. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1130. #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
  1131. #~ msgid ""
  1132. #~ "This is the list of cookies and"
  1133. #~ " their values searx is storing on "
  1134. #~ "your computer."
  1135. #~ msgstr ""
  1136. #~ "Esta é a lista de cookies e "
  1137. #~ "os valores que o searx está a "
  1138. #~ "guardar no seu computador."
  1139. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1140. #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
  1141. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1142. #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
  1143. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1144. #~ msgstr ""
  1145. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1146. #~ " ou encontre outra ocorrência de "
  1147. #~ "searx."
  1148. #~ msgid "Themes"
  1149. #~ msgstr "Temas"
  1150. #~ msgid "Reliablity"
  1151. #~ msgstr ""
  1152. #~ msgid ""
  1153. #~ "When enabled, the result page's title"
  1154. #~ " contains your query. Your browser "
  1155. #~ "can record this title."
  1156. #~ msgstr ""
  1157. #~ msgid "Method"
  1158. #~ msgstr "Método"
  1159. #~ msgid ""
  1160. #~ "This tab does not show up for "
  1161. #~ "search results but you can search "
  1162. #~ "the engines listed here via bangs."
  1163. #~ msgstr ""
  1164. #~ msgid "Advanced settings"
  1165. #~ msgstr "Definições avançadas"
  1166. #~ msgid "Close"
  1167. #~ msgstr "Fechar"
  1168. #~ msgid "Language"
  1169. #~ msgstr "Linguagem"
  1170. #~ msgid "broken"
  1171. #~ msgstr "quebrado"
  1172. #~ msgid "supported"
  1173. #~ msgstr "suportado"
  1174. #~ msgid "not supported"
  1175. #~ msgstr "não suportado"
  1176. #~ msgid "about"
  1177. #~ msgstr "sobre"
  1178. #~ msgid "Avg."
  1179. #~ msgstr "Média"
  1180. #~ msgid "User Interface"
  1181. #~ msgstr "Interface de usuário"
  1182. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1183. #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
  1184. #~ msgid "Style"
  1185. #~ msgstr "Estilo"
  1186. #~ msgid "Show advanced settings"
  1187. #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
  1188. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1189. #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
  1190. #~ msgid "Allow all"
  1191. #~ msgstr "Habilitar todos"
  1192. #~ msgid "Disable all"
  1193. #~ msgstr "Desabilitar todos"
  1194. #~ msgid "Selected language"
  1195. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1196. #~ msgid "Query"
  1197. #~ msgstr "Pesquisa"
  1198. #~ msgid "save"
  1199. #~ msgstr "Guardar"
  1200. #~ msgid "back"
  1201. #~ msgstr "Atrás"
  1202. #~ msgid "Links"
  1203. #~ msgstr "Hiperligações"
  1204. #~ msgid "RSS subscription"
  1205. #~ msgstr "Inscrição RSS"
  1206. #~ msgid "Search results"
  1207. #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
  1208. #~ msgid "next page"
  1209. #~ msgstr "página seguinte"
  1210. #~ msgid "previous page"
  1211. #~ msgstr "página anterior"
  1212. #~ msgid "Start search"
  1213. #~ msgstr "Começar pesquisa"
  1214. #~ msgid "Clear search"
  1215. #~ msgstr "Limpar pesquisa"
  1216. #~ msgid "Clear"
  1217. #~ msgstr "Limpar"
  1218. #~ msgid "stats"
  1219. #~ msgstr "estatísticas"
  1220. #~ msgid "Heads up!"
  1221. #~ msgstr "Atenção!"
  1222. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1223. #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
  1224. #~ msgid "Well done!"
  1225. #~ msgstr "Muito bem!"
  1226. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1227. #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
  1228. #~ msgid "Oh snap!"
  1229. #~ msgstr "Ora bolas!"
  1230. #~ msgid "Something went wrong."
  1231. #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
  1232. #~ msgid "Date"
  1233. #~ msgstr "Data"
  1234. #~ msgid "Type"
  1235. #~ msgstr "Tipo"
  1236. #~ msgid "Get image"
  1237. #~ msgstr "Obter imagem"
  1238. #~ msgid "Center Alignment"
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1241. #~ msgstr ""
  1242. #~ msgid "preferences"
  1243. #~ msgstr "preferências"
  1244. #~ msgid "Scores per result"
  1245. #~ msgstr "Contagens por resultado"
  1246. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1247. #~ msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
  1248. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1249. #~ msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
  1250. #~ msgid "Self Informations"
  1251. #~ msgstr "Auto-informações"
  1252. #~ msgid ""
  1253. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1254. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1255. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1256. #~ "methods</a>"
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ "Alterar como formulários são submetidos, "
  1259. #~ "<a "
  1260. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1261. #~ " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos "
  1262. #~ "de pedidos</a>"
  1263. #~ msgid ""
  1264. #~ "This plugin checks if the address "
  1265. #~ "of the request is a TOR exit "
  1266. #~ "node, and informs the user if it"
  1267. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1268. #~ "searxng."
  1269. #~ msgstr ""
  1270. #~ "Este plugin verifica se o endereço "
  1271. #~ "do pedido é um nó de saída "
  1272. #~ "do TOR, e informa o utilizador se"
  1273. #~ " é, como check.torproject.org mas de "
  1274. #~ "searchxng."
  1275. #~ msgid ""
  1276. #~ "The TOR exit node list "
  1277. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1278. #~ "unreachable."
  1279. #~ msgstr ""
  1280. #~ "A lista de nós de saída dos "
  1281. #~ "TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) é"
  1282. #~ " inalcançável."
  1283. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1284. #~ msgstr "Está a utilizar os TOR. O seu endereço IP parece estar: {ip_address}."
  1285. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1286. #~ msgstr "Não está a usar o TOR. O seu endereço IP parece ser: {ip_address}."
  1287. #~ msgid ""
  1288. #~ "The could not download the list of"
  1289. #~ " Tor exit-nodes from "
  1290. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1291. #~ msgstr ""
  1292. #~ msgid ""
  1293. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1294. #~ " you have this external IP address:"
  1295. #~ " {ip_address}."
  1296. #~ msgstr ""
  1297. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1298. #~ msgstr ""
  1299. #~ msgid "Autodetect search language"
  1300. #~ msgstr "Deteção automatica da li"
  1301. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1302. #~ msgstr ""
  1303. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1304. #~ "pesquisa consultado e mude para ele."
  1305. #~ msgid "others"
  1306. #~ msgstr "outros"
  1307. #~ msgid ""
  1308. #~ "This tab does not show up for "
  1309. #~ "search results, but you can search "
  1310. #~ "the engines listed here via bangs."
  1311. #~ msgstr ""
  1312. #~ "Este separador não aparece para "
  1313. #~ "resultados de pesquisa, mas pode "
  1314. #~ "pesquisar os motores aqui listados "
  1315. #~ "através de bangs."
  1316. #~ msgid "Shortcut"
  1317. #~ msgstr "Atalho"
  1318. #~ msgid "!bang"
  1319. #~ msgstr ""
  1320. #~ msgid ""
  1321. #~ "This tab dues not exists in the"
  1322. #~ " user interface, but you can search"
  1323. #~ " in these engines by its !bangs."
  1324. #~ msgstr ""
  1325. #~ "Esta aba não existe no interface "
  1326. #~ "de utilizador, mas pode procurar nestes"
  1327. #~ " motores usando os seus !atalhos."
  1328. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1329. #~ msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
  1330. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1331. #~ msgstr ""
  1332. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1333. #~ " ou encontre outra instância SearXNG."
  1334. #~ msgid ""
  1335. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1336. #~ "publications when available (plugin required)"
  1337. #~ msgstr ""
  1338. #~ "Redirecionar para versões de acesso "
  1339. #~ "aberto de publicações quando disponíveis "
  1340. #~ "(requer plug-in)"
  1341. #~ msgid "Bang"
  1342. #~ msgstr "Atalho"
  1343. #~ msgid ""
  1344. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1345. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1346. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1347. #~ "methods</a>"
  1348. #~ msgstr ""
  1349. #~ "Modifique como os formulários são "
  1350. #~ "submetidos, <a "
  1351. #~ "href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Métodos_de_solicitação\""
  1352. #~ " rel=\"external\">mais sobre métodos de "
  1353. #~ "solicitação</a>"
  1354. #~ msgid "On"
  1355. #~ msgstr "Ligado"
  1356. #~ msgid "Off"
  1357. #~ msgstr "Desligado"
  1358. #~ msgid "Enabled"
  1359. #~ msgstr "Ativado"
  1360. #~ msgid "Disabled"
  1361. #~ msgstr "Desativado"
  1362. #~ msgid ""
  1363. #~ "Perform search immediately if a category"
  1364. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1365. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1366. #~ msgstr ""
  1367. #~ "Realizar imediatamente uma pesquisa após "
  1368. #~ "selecionar uma categoria. Desative esta "
  1369. #~ "opção para selecionar várias categorias. "
  1370. #~ "(Necessário JavaScript)"
  1371. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1372. #~ msgstr "Atalhos Vim"
  1373. #~ msgid ""
  1374. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1375. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1376. #~ " key on main or result page to"
  1377. #~ " get help."
  1378. #~ msgstr ""
  1379. #~ "Navegar resultados de pesquisa com "
  1380. #~ "atalhos semelhantes ao Vim (Necessário "
  1381. #~ "JavaScript). Pressione a tecla \"h\" "
  1382. #~ "para obter ajuda."
  1383. #~ msgid ""
  1384. #~ "we didn't find any results. Please "
  1385. #~ "use another query or search in "
  1386. #~ "more categories."
  1387. #~ msgstr ""
  1388. #~ "não encontramos nenhum resultado. Por "
  1389. #~ "favor pesquise outra coisa ou utilize"
  1390. #~ " mais categorias na sua pesquisa."