messages.po 42 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-09-11 10:31+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:53+0000\n"
  22. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  23. "Language-Team: Catalan <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  24. "searxng/ca/>\n"
  25. "Language: ca\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  30. "X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
  31. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  32. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  33. #: searx/searxng.msg
  34. msgid "without further subgrouping"
  35. msgstr "sense agrupació"
  36. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "other"
  39. msgstr "altre"
  40. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "files"
  43. msgstr "fitxers"
  44. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "general"
  47. msgstr "general"
  48. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "music"
  51. msgstr "música"
  52. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "social media"
  55. msgstr "xarxes socials"
  56. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "images"
  59. msgstr "imatges"
  60. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "videos"
  63. msgstr "vídeos"
  64. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "it"
  67. msgstr "informàtica"
  68. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "news"
  71. msgstr "notícies"
  72. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "map"
  75. msgstr "mapa"
  76. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "onions"
  79. msgstr "cebes"
  80. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "science"
  83. msgstr "ciència"
  84. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "apps"
  87. msgstr "aplicacions"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "dictionaries"
  91. msgstr "diccionaris"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "lyrics"
  95. msgstr "lletres"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "packages"
  99. msgstr "paquets"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "q&a"
  103. msgstr "preguntes i respostes"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "repos"
  107. msgstr "repositoris"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "software wikis"
  111. msgstr "wikis de programari"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "web"
  115. msgstr "web"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "scientific publications"
  119. msgstr "articles científics"
  120. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "auto"
  123. msgstr "automàtic"
  124. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "light"
  127. msgstr "clar"
  128. #. STYLE_NAMES['DARK']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "dark"
  131. msgstr "fosc"
  132. #: searx/webapp.py:330
  133. msgid "No item found"
  134. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  135. #: searx/engines/qwant.py:218
  136. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  137. msgid "Source"
  138. msgstr "Origen"
  139. #: searx/webapp.py:334
  140. msgid "Error loading the next page"
  141. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  142. #: searx/webapp.py:489 searx/webapp.py:881
  143. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  144. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  145. #: searx/webapp.py:505
  146. msgid "Invalid settings"
  147. msgstr "La configuració no és vàlida"
  148. #: searx/webapp.py:582 searx/webapp.py:664
  149. msgid "search error"
  150. msgstr "error de cerca"
  151. #: searx/webutils.py:34
  152. msgid "timeout"
  153. msgstr "expirat"
  154. #: searx/webutils.py:35
  155. msgid "parsing error"
  156. msgstr "error de processament"
  157. #: searx/webutils.py:36
  158. msgid "HTTP protocol error"
  159. msgstr "error del protocol HTTP"
  160. #: searx/webutils.py:37
  161. msgid "network error"
  162. msgstr "error de xarxa"
  163. #: searx/webutils.py:38
  164. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  165. msgstr "error SSL: la validació del certificat ha fallat"
  166. #: searx/webutils.py:40
  167. msgid "unexpected crash"
  168. msgstr "error inesperat"
  169. #: searx/webutils.py:47
  170. msgid "HTTP error"
  171. msgstr "error HTTP"
  172. #: searx/webutils.py:48
  173. msgid "HTTP connection error"
  174. msgstr "error de connexió HTTP"
  175. #: searx/webutils.py:54
  176. msgid "proxy error"
  177. msgstr "error del servidor intermediari"
  178. #: searx/webutils.py:55
  179. msgid "CAPTCHA"
  180. msgstr "CAPTCHA"
  181. #: searx/webutils.py:56
  182. msgid "too many requests"
  183. msgstr "massa peticions"
  184. #: searx/webutils.py:57
  185. msgid "access denied"
  186. msgstr "accés denegat"
  187. #: searx/webutils.py:58
  188. msgid "server API error"
  189. msgstr "error en l'API del servidor"
  190. #: searx/webutils.py:77
  191. msgid "Suspended"
  192. msgstr "Suspès"
  193. #: searx/webutils.py:317
  194. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  195. msgstr "fa {minutes} minuts"
  196. #: searx/webutils.py:318
  197. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  198. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  199. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  200. msgid "Random value generator"
  201. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  202. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  203. msgid "Generate different random values"
  204. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  205. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  206. msgid "Statistics functions"
  207. msgstr "Funcions estadístiques"
  208. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  209. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  210. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  211. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  212. msgid "Get directions"
  213. msgstr "Obtén indicacions"
  214. #: searx/engines/pdbe.py:96
  215. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  216. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  217. #: searx/engines/pdbe.py:103
  218. msgid "This entry has been superseded by"
  219. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  220. #: searx/engines/qwant.py:220
  221. msgid "Channel"
  222. msgstr "Canal"
  223. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  224. msgid "Language"
  225. msgstr "Idioma"
  226. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  227. msgid ""
  228. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  229. "{lastCitationVelocityYear}"
  230. msgstr ""
  231. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  232. "{lastCitationVelocityYear}"
  233. #: searx/engines/tineye.py:40
  234. msgid ""
  235. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  236. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  237. " WebP."
  238. msgstr ""
  239. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  240. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  241. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  242. #: searx/engines/tineye.py:46
  243. msgid ""
  244. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  245. " visual detail to successfully identify matches."
  246. msgstr ""
  247. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  248. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  249. #: searx/engines/tineye.py:52
  250. msgid "The image could not be downloaded."
  251. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  252. #: searx/engines/wttr.py:101
  253. msgid "Morning"
  254. msgstr "Matí"
  255. #: searx/engines/wttr.py:101
  256. msgid "Noon"
  257. msgstr "Migdia"
  258. #: searx/engines/wttr.py:101
  259. msgid "Evening"
  260. msgstr "Vespre"
  261. #: searx/engines/wttr.py:101
  262. msgid "Night"
  263. msgstr "Nit"
  264. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  265. msgid "Book rating"
  266. msgstr "Valoració de llibre"
  267. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  268. msgid "File quality"
  269. msgstr "Qualitat del fitxer"
  270. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  271. msgid "Converts strings to different hash digests."
  272. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  273. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  274. msgid "hash digest"
  275. msgstr "empremta de hash"
  276. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  277. msgid "Hostname replace"
  278. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  279. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  280. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  281. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  282. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  283. msgid "Open Access DOI rewrite"
  284. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  285. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  286. msgid ""
  287. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  288. "when available"
  289. msgstr ""
  290. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  291. "publicacions quan estiguin disponibles"
  292. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  293. msgid "Search on category select"
  294. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  295. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  296. msgid ""
  297. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  298. "multiple categories. (JavaScript required)"
  299. msgstr ""
  300. "Executa la cerca immediatament si hi ha seleccionada una categoria. "
  301. "Desactiveu-ho per a seleccionar més d'una categoria. (Cal JavaScript)"
  302. #: searx/plugins/self_info.py:10
  303. msgid "Self Information"
  304. msgstr "Informació pròpia"
  305. #: searx/plugins/self_info.py:11
  306. msgid ""
  307. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  308. "contains \"user agent\"."
  309. msgstr ""
  310. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  311. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  312. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  313. msgid "Tor check plugin"
  314. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  316. msgid ""
  317. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  318. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  319. msgstr ""
  320. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  321. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  322. "des de SearXNG."
  323. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  324. msgid ""
  325. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  326. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  327. msgstr ""
  328. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  329. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  330. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  331. msgid ""
  332. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  333. "{ip_address}"
  334. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  335. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  336. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  337. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  338. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  339. msgid "Tracker URL remover"
  340. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  341. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  342. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  343. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  344. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  345. msgid "Vim-like hotkeys"
  346. msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  347. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  348. msgid ""
  349. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  350. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  351. msgstr ""
  352. "Navegació pels resultats de la cerca amb les dreceres a l'estil Vim (cal "
  353. "JavaScript). Pitgeu la tecla «h» en la pàgina principal o de resultats "
  354. "per a obtenir ajuda."
  355. #: searx/templates/simple/404.html:4
  356. msgid "Page not found"
  357. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  358. #: searx/templates/simple/404.html:6
  359. #, python-format
  360. msgid "Go to %(search_page)s."
  361. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  362. #: searx/templates/simple/404.html:6
  363. msgid "search page"
  364. msgstr "pàgina de cerca"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:49
  366. msgid "About"
  367. msgstr "Quant a"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:53
  369. msgid "Donate"
  370. msgstr "Donar"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:57
  372. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  373. msgid "Preferences"
  374. msgstr "Preferències"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:67
  376. msgid "Powered by"
  377. msgstr "Funciona amb"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:67
  379. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  380. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:68
  382. msgid "Source code"
  383. msgstr "Codi font"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:69
  385. msgid "Issue tracker"
  386. msgstr "Gestor de tiquets"
  387. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  388. msgid "Engine stats"
  389. msgstr "Estadístiques del motor"
  390. #: searx/templates/simple/base.html:72
  391. msgid "Public instances"
  392. msgstr "Instàncies públiques"
  393. #: searx/templates/simple/base.html:75
  394. msgid "Privacy policy"
  395. msgstr "Polítiques de privacitat"
  396. #: searx/templates/simple/base.html:78
  397. msgid "Contact instance maintainer"
  398. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  399. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  400. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  401. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  402. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  403. msgid "Length"
  404. msgstr "Longitud"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  406. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  407. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  408. msgid "Author"
  409. msgstr "Autor"
  410. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  411. msgid "cached"
  412. msgstr "en memòria cau"
  413. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  414. msgid "proxied"
  415. msgstr "en servidor intermediari"
  416. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  417. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  418. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  419. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  420. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  421. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  422. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  423. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  424. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  425. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  426. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  427. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  428. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  429. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  430. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  432. msgid "No HTTPS"
  433. msgstr "Sense HTTPS"
  434. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  437. msgid "View error logs and submit a bug report"
  438. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  440. msgid "!bang for this engine"
  441. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  443. msgid "!bang for its categories"
  444. msgstr "!bang per a les seves categories"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  446. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  447. msgid "Median"
  448. msgstr "Mitjà"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  450. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  451. msgid "P80"
  452. msgstr "P80"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  454. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  455. msgid "P95"
  456. msgstr "P95"
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  458. msgid "Failed checker test(s): "
  459. msgstr "Proves de control fallides: "
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  461. msgid "Errors:"
  462. msgstr "Errors:"
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  464. msgid "General"
  465. msgstr "General"
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  467. msgid "Default categories"
  468. msgstr "Categories predeterminades"
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  470. msgid "User interface"
  471. msgstr "Interfície d'usuari"
  472. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  473. msgid "Privacy"
  474. msgstr "Privadesa"
  475. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  476. msgid "Engines"
  477. msgstr "Motors"
  478. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  479. msgid "Currently used search engines"
  480. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  482. msgid "Special Queries"
  483. msgstr "Consultes especials"
  484. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  485. msgid "Cookies"
  486. msgstr "Galetes"
  487. #: searx/templates/simple/results.html:23
  488. msgid "Answers"
  489. msgstr "Respostes"
  490. #: searx/templates/simple/results.html:38
  491. msgid "Number of results"
  492. msgstr "Nombre de resultats"
  493. #: searx/templates/simple/results.html:44
  494. msgid "Info"
  495. msgstr "Informació"
  496. #: searx/templates/simple/results.html:73
  497. msgid "Try searching for:"
  498. msgstr "Proveu a cercar:"
  499. #: searx/templates/simple/results.html:105
  500. msgid "Back to top"
  501. msgstr "Torna al capdemunt"
  502. #: searx/templates/simple/results.html:123
  503. msgid "Previous page"
  504. msgstr "Pàgina anterior"
  505. #: searx/templates/simple/results.html:140
  506. msgid "Next page"
  507. msgstr "Pàgina següent"
  508. #: searx/templates/simple/search.html:3
  509. msgid "Display the front page"
  510. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  511. #: searx/templates/simple/search.html:9
  512. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  513. msgid "Search for..."
  514. msgstr "Cerca..."
  515. #: searx/templates/simple/search.html:10
  516. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  517. msgid "clear"
  518. msgstr "buida"
  519. #: searx/templates/simple/search.html:11
  520. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  521. msgid "search"
  522. msgstr "cerca"
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  524. msgid "There is currently no data available. "
  525. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  526. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  527. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  528. msgid "Engine name"
  529. msgstr "Nom del motor"
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  531. msgid "Scores"
  532. msgstr "Valoració"
  533. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  534. msgid "Result count"
  535. msgstr "Resultats"
  536. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  538. msgid "Response time"
  539. msgstr "Temps de resposta"
  540. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  541. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  542. msgid "Reliability"
  543. msgstr "Fiabilitat"
  544. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  545. msgid "Total"
  546. msgstr "Total"
  547. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  548. msgid "HTTP"
  549. msgstr "HTTP"
  550. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  551. msgid "Processing"
  552. msgstr "S'està processant"
  553. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  554. msgid "Warnings"
  555. msgstr "Avisos"
  556. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  557. msgid "Errors and exceptions"
  558. msgstr "Errors i excepcions"
  559. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  560. msgid "Exception"
  561. msgstr "Excepció"
  562. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  563. msgid "Message"
  564. msgstr "Missatge"
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  566. msgid "Percentage"
  567. msgstr "Percentatge"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  569. msgid "Parameter"
  570. msgstr "Paràmetre"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  572. msgid "Filename"
  573. msgstr "Nom de fitxer"
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  575. msgid "Function"
  576. msgstr "Funció"
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  578. msgid "Code"
  579. msgstr "Codi"
  580. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  581. msgid "Checker"
  582. msgstr "Comprovador"
  583. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  584. msgid "Failed test"
  585. msgstr "Prova fallida"
  586. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  587. msgid "Comment(s)"
  588. msgstr "Comentaris"
  589. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  590. msgid "Download results"
  591. msgstr "Baixa els resultats"
  592. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  593. msgid "Messages from the search engines"
  594. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  595. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  596. msgid "Error!"
  597. msgstr "Error!"
  598. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  599. msgid "Engines cannot retrieve results"
  600. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  601. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  602. msgid "Search URL"
  603. msgstr "URL de cerca"
  604. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  605. msgid "Suggestions"
  606. msgstr "Suggeriments"
  607. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  608. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  609. msgid "Search language"
  610. msgstr "Llengua de cerca"
  611. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  612. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  613. msgid "Default language"
  614. msgstr "Llengua predeterminada"
  615. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  616. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  617. msgid "Auto-detect"
  618. msgstr "Detecció automàtica"
  619. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  620. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  622. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  623. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  624. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  625. msgid "SafeSearch"
  626. msgstr "Cerca segura"
  627. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  628. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  629. msgid "Strict"
  630. msgstr "Estricta"
  631. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  632. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  633. msgid "Moderate"
  634. msgstr "Moderada"
  635. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  636. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  637. msgid "None"
  638. msgstr "Cap"
  639. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  640. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  641. msgid "Time range"
  642. msgstr "Interval de temps"
  643. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  644. msgid "Anytime"
  645. msgstr "En qualsevol moment"
  646. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  647. msgid "Last day"
  648. msgstr "Les darreres 24 hores"
  649. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  650. msgid "Last week"
  651. msgstr "La setmana passada"
  652. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  653. msgid "Last month"
  654. msgstr "El darrer mes"
  655. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  656. msgid "Last year"
  657. msgstr "El darrer any"
  658. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  659. msgid "Information!"
  660. msgstr "Informació!"
  661. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  662. msgid "currently, there are no cookies defined."
  663. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  664. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  665. msgid "Sorry!"
  666. msgstr "Disculpeu!"
  667. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  668. msgid ""
  669. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  670. "categories."
  671. msgstr ""
  672. "no hem trobat cap resultat. Feu una consulta diferent o cerqueu en més "
  673. "categories."
  674. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  675. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  676. msgid "Allow"
  677. msgstr "Permet"
  678. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  679. msgid "Keywords"
  680. msgstr "Paraules clau"
  681. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  682. msgid "Name"
  683. msgstr "Nom"
  684. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  685. msgid "Description"
  686. msgstr "Descripció"
  687. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  688. msgid "Examples"
  689. msgstr "Exemples"
  690. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  691. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  692. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  693. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  694. msgid "This is the list of plugins."
  695. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  696. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  697. msgid "Autocomplete"
  698. msgstr "Compleció automàtica"
  699. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  700. msgid "Find stuff as you type"
  701. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  702. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  703. msgid "Center Alignment"
  704. msgstr "Centrat central"
  705. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  706. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  707. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  708. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  709. msgid ""
  710. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  711. "computer."
  712. msgstr ""
  713. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  714. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  715. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  716. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  717. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  718. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  719. msgid "Cookie name"
  720. msgstr "Nom de la galeta"
  721. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  722. msgid "Value"
  723. msgstr "Valor"
  724. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  725. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  726. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  728. msgid ""
  729. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  730. "leaking data to the clicked result sites."
  731. msgstr ""
  732. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  733. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  734. "resultats."
  735. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  736. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  737. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  738. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  739. msgid ""
  740. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  741. "preferences across devices."
  742. msgstr ""
  743. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  744. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  745. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  746. msgid "Open Access DOI resolver"
  747. msgstr "Resolució de l'Open Access DOI"
  748. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  749. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  750. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  751. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  752. msgid ""
  753. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  754. "these engines by its !bangs."
  755. msgstr ""
  756. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  757. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  758. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  759. msgid "!bang"
  760. msgstr "!bang"
  761. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  762. msgid "Supports selected language"
  763. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  764. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  765. msgid "Weight"
  766. msgstr "Pes"
  767. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  768. msgid "Max time"
  769. msgstr "Temps màxim"
  770. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  771. msgid ""
  772. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  773. "this data about you."
  774. msgstr ""
  775. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  776. "emmagatzemar les vostres dades."
  777. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  778. msgid ""
  779. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  780. "track you."
  781. msgstr ""
  782. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  783. "rastrejar-vos."
  784. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  785. msgid "Save"
  786. msgstr "Desa"
  787. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  788. msgid "Reset defaults"
  789. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  791. msgid "Back"
  792. msgstr "Enrere"
  793. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  794. msgid "Image proxy"
  795. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  796. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  797. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  798. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  799. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  800. msgid "Infinite scroll"
  801. msgstr "Desplaçament infinit"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  803. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  804. msgstr ""
  805. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  806. "pàgina actual"
  807. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  808. msgid "What language do you prefer for search?"
  809. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  810. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  811. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  812. msgstr ""
  813. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  814. "de la teva cerca."
  815. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  816. msgid "HTTP Method"
  817. msgstr "Mètode HTTP"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  819. msgid "Change how forms are submitted"
  820. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  821. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  822. msgid "Query in the page's title"
  823. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  824. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  825. msgid ""
  826. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  827. "can record this title"
  828. msgstr ""
  829. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  830. "pot enregistrar aquest títol"
  831. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  832. msgid "Results on new tabs"
  833. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  834. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  835. msgid "Open result links on new browser tabs"
  836. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  837. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  838. msgid "Filter content"
  839. msgstr "Filtra el contingut"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  841. msgid "Theme"
  842. msgstr "Tema"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  844. msgid "Change SearXNG layout"
  845. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  847. msgid "Theme style"
  848. msgstr "Estil del tema"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  850. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  851. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  853. msgid "Engine tokens"
  854. msgstr "Claus de motors"
  855. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  856. msgid "Access tokens for private engines"
  857. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  858. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  859. msgid "Interface language"
  860. msgstr "Llengua de la interfície"
  861. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  862. msgid "Change the language of the layout"
  863. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  864. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  865. msgid "repo"
  866. msgstr "repositoris"
  867. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  868. msgid "show media"
  869. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  870. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  871. msgid "hide media"
  872. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  873. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  874. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  875. msgid "This site did not provide any description."
  876. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  877. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  878. msgid "Format"
  879. msgstr "Format"
  880. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  881. msgid "Engine"
  882. msgstr "Motor"
  883. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  884. msgid "View source"
  885. msgstr "Mostra el codi font"
  886. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  887. msgid "address"
  888. msgstr "adreça"
  889. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  890. msgid "show map"
  891. msgstr "mostra el mapa"
  892. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  893. msgid "hide map"
  894. msgstr "amaga el mapa"
  895. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  896. msgid "Published date"
  897. msgstr "Data de publicació"
  898. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  899. msgid "Journal"
  900. msgstr "Diari"
  901. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  902. msgid "Editor"
  903. msgstr "Redactor"
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  905. msgid "Publisher"
  906. msgstr "Editor"
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  908. msgid "Type"
  909. msgstr "Tipus"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  911. msgid "Tags"
  912. msgstr "Etiquetes"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  914. msgid "DOI"
  915. msgstr "DOI"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  917. msgid "ISSN"
  918. msgstr "ISSN"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  920. msgid "ISBN"
  921. msgstr "ISBN"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  923. msgid "PDF"
  924. msgstr "PDF"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  926. msgid "HTML"
  927. msgstr "HTML"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  929. msgid "magnet link"
  930. msgstr "enllaç magnet"
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  932. msgid "torrent file"
  933. msgstr "fitxer torrent"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  935. msgid "Seeder"
  936. msgstr "Font"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  938. msgid "Leecher"
  939. msgstr "Descarregador"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  941. msgid "Filesize"
  942. msgstr "Mida del fitxer"
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  944. msgid "Bytes"
  945. msgstr "Bytes"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  947. msgid "kiB"
  948. msgstr "kiB"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  950. msgid "MiB"
  951. msgstr "MiB"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  953. msgid "GiB"
  954. msgstr "GiB"
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  956. msgid "TiB"
  957. msgstr "TiB"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  959. msgid "Number of Files"
  960. msgstr "Nombre de fiters"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  962. msgid "show video"
  963. msgstr "mostra el vídeo"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  965. msgid "hide video"
  966. msgstr "amaga el vídeo"
  967. #~ msgid "Engine time (sec)"
  968. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  969. #~ msgid "Page loads (sec)"
  970. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  971. #~ msgid "Errors"
  972. #~ msgstr "Errors"
  973. #~ msgid "CAPTCHA required"
  974. #~ msgstr ""
  975. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  976. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  977. #~ msgid ""
  978. #~ "Results are opened in the same "
  979. #~ "window by default. This plugin "
  980. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  981. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  982. #~ "required)"
  983. #~ msgstr ""
  984. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  985. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  986. #~ " connector canvia el comportament "
  987. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  988. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  989. #~ "JavaScript)"
  990. #~ msgid "Color"
  991. #~ msgstr "Color"
  992. #~ msgid "Blue (default)"
  993. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  994. #~ msgid "Violet"
  995. #~ msgstr "Violat"
  996. #~ msgid "Green"
  997. #~ msgstr "Verd"
  998. #~ msgid "Cyan"
  999. #~ msgstr "Cian"
  1000. #~ msgid "Orange"
  1001. #~ msgstr "Taronja"
  1002. #~ msgid "Red"
  1003. #~ msgstr "Vermell"
  1004. #~ msgid "Category"
  1005. #~ msgstr "Categoria"
  1006. #~ msgid "Block"
  1007. #~ msgstr "Bloca"
  1008. #~ msgid "original context"
  1009. #~ msgstr "context original"
  1010. #~ msgid "Plugins"
  1011. #~ msgstr "Connectat"
  1012. #~ msgid "Answerers"
  1013. #~ msgstr "Resposter"
  1014. #~ msgid "Avg. time"
  1015. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1016. #~ msgid "show details"
  1017. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1018. #~ msgid "hide details"
  1019. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1020. #~ msgid "Load more..."
  1021. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1022. #~ msgid "Loading..."
  1023. #~ msgstr ""
  1024. #~ msgid "Change searx layout"
  1025. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1026. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1027. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1028. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1029. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1030. #~ msgid ""
  1031. #~ "This is the list of cookies and"
  1032. #~ " their values searx is storing on "
  1033. #~ "your computer."
  1034. #~ msgstr ""
  1035. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1036. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1037. #~ " searx té desats en el vostre "
  1038. #~ "equip."
  1039. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1040. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1041. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1042. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1043. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1044. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1045. #~ msgid "Themes"
  1046. #~ msgstr "Temes"
  1047. #~ msgid "Reliablity"
  1048. #~ msgstr ""
  1049. #~ msgid ""
  1050. #~ "When enabled, the result page's title"
  1051. #~ " contains your query. Your browser "
  1052. #~ "can record this title."
  1053. #~ msgstr ""
  1054. #~ msgid "Method"
  1055. #~ msgstr "Mètode"
  1056. #~ msgid ""
  1057. #~ "This tab does not show up for "
  1058. #~ "search results but you can search "
  1059. #~ "the engines listed here via bangs."
  1060. #~ msgstr ""
  1061. #~ msgid "Advanced settings"
  1062. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1063. #~ msgid "Close"
  1064. #~ msgstr "Tanca"
  1065. #~ msgid "Language"
  1066. #~ msgstr "Llengua"
  1067. #~ msgid "broken"
  1068. #~ msgstr "trencat"
  1069. #~ msgid "supported"
  1070. #~ msgstr "suportat"
  1071. #~ msgid "not supported"
  1072. #~ msgstr "no suportat"
  1073. #~ msgid "about"
  1074. #~ msgstr "quant a"
  1075. #~ msgid "Avg."
  1076. #~ msgstr "Mitjana"
  1077. #~ msgid "User Interface"
  1078. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1079. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1080. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1081. #~ msgid "Style"
  1082. #~ msgstr "Estil"
  1083. #~ msgid "Show advanced settings"
  1084. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1085. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1086. #~ msgstr ""
  1087. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1088. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1089. #~ "forma predeterminada"
  1090. #~ msgid "Allow all"
  1091. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1092. #~ msgid "Disable all"
  1093. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1094. #~ msgid "Selected language"
  1095. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1096. #~ msgid "Query"
  1097. #~ msgstr "Consulta"
  1098. #~ msgid "save"
  1099. #~ msgstr "desa"
  1100. #~ msgid "back"
  1101. #~ msgstr "enrere"
  1102. #~ msgid "Links"
  1103. #~ msgstr "Enllaços"
  1104. #~ msgid "RSS subscription"
  1105. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1106. #~ msgid "Search results"
  1107. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1108. #~ msgid "next page"
  1109. #~ msgstr "pàgina següent"
  1110. #~ msgid "previous page"
  1111. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1112. #~ msgid "Start search"
  1113. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1114. #~ msgid "Clear search"
  1115. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1116. #~ msgid "Clear"
  1117. #~ msgstr "Buida"
  1118. #~ msgid "stats"
  1119. #~ msgstr "estadístiques"
  1120. #~ msgid "Heads up!"
  1121. #~ msgstr "Atenció!"
  1122. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1123. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1124. #~ msgid "Well done!"
  1125. #~ msgstr "Ben fet!"
  1126. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1127. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1128. #~ msgid "Oh snap!"
  1129. #~ msgstr "Cagundena!"
  1130. #~ msgid "Something went wrong."
  1131. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1132. #~ msgid "Date"
  1133. #~ msgstr "Data"
  1134. #~ msgid "Type"
  1135. #~ msgstr "Tipus"
  1136. #~ msgid "Get image"
  1137. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1138. #~ msgid "Center Alignment"
  1139. #~ msgstr ""
  1140. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1141. #~ msgstr ""
  1142. #~ msgid "preferences"
  1143. #~ msgstr "preferències"
  1144. #~ msgid "Scores per result"
  1145. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1146. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1147. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1148. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1149. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1150. #~ msgid "Self Informations"
  1151. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1152. #~ msgid ""
  1153. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1154. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1155. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1156. #~ "methods</a>"
  1157. #~ msgstr ""
  1158. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1159. #~ " <a "
  1160. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1161. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1162. #~ "mètodes de petició</a>"
  1163. #~ msgid ""
  1164. #~ "This plugin checks if the address "
  1165. #~ "of the request is a TOR exit "
  1166. #~ "node, and informs the user if it"
  1167. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1168. #~ "searxng."
  1169. #~ msgstr ""
  1170. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1171. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1172. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1173. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1174. #~ " des de searxng."
  1175. #~ msgid ""
  1176. #~ "The TOR exit node list "
  1177. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1178. #~ "unreachable."
  1179. #~ msgstr ""
  1180. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1181. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1182. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1183. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1184. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1185. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1186. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1187. #~ msgid ""
  1188. #~ "The could not download the list of"
  1189. #~ " Tor exit-nodes from "
  1190. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1191. #~ msgstr ""
  1192. #~ msgid ""
  1193. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1194. #~ " you have this external IP address:"
  1195. #~ " {ip_address}."
  1196. #~ msgstr ""
  1197. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ msgid "Autodetect search language"
  1200. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1201. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1202. #~ msgstr ""
  1203. #~ msgid "others"
  1204. #~ msgstr "altres"
  1205. #~ msgid ""
  1206. #~ "This tab does not show up for "
  1207. #~ "search results, but you can search "
  1208. #~ "the engines listed here via bangs."
  1209. #~ msgstr ""
  1210. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1211. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1212. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1213. #~ "aquí amb els bangs."
  1214. #~ msgid "Shortcut"
  1215. #~ msgstr "Drecera"
  1216. #~ msgid "!bang"
  1217. #~ msgstr ""
  1218. #~ msgid ""
  1219. #~ "This tab dues not exists in the"
  1220. #~ " user interface, but you can search"
  1221. #~ " in these engines by its !bangs."
  1222. #~ msgstr ""
  1223. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1224. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1225. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1226. #~ msgstr ""
  1227. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1228. #~ " proveu amb una altra instància "
  1229. #~ "SearXNG."
  1230. #~ msgid ""
  1231. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1232. #~ "publications when available (plugin required)"
  1233. #~ msgstr ""
  1234. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1235. #~ " de les publicacions si són "
  1236. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1237. #~ msgid "Bang"
  1238. #~ msgstr "Bang"
  1239. #~ msgid ""
  1240. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1241. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1242. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1243. #~ "methods</a>"
  1244. #~ msgstr ""
  1245. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1246. #~ " <a "
  1247. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1248. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1249. #~ "mètodes de petició</a>"
  1250. #~ msgid "On"
  1251. #~ msgstr "Activat"
  1252. #~ msgid "Off"
  1253. #~ msgstr "Desactivat"
  1254. #~ msgid "Enabled"
  1255. #~ msgstr "Activat"
  1256. #~ msgid "Disabled"
  1257. #~ msgstr "Desactivat"