messages.po 41 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: searx\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-09-11 10:31+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:53+0000\n"
  16. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  17. "Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  18. "searxng/gl/>\n"
  19. "Language: gl\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  24. "X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
  25. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  26. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  27. #: searx/searxng.msg
  28. msgid "without further subgrouping"
  29. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  30. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  31. #: searx/searxng.msg
  32. msgid "other"
  33. msgstr "outro"
  34. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "files"
  37. msgstr "ficheiros"
  38. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "general"
  41. msgstr "xeral"
  42. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "music"
  45. msgstr "música"
  46. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "social media"
  49. msgstr "medios sociais"
  50. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "images"
  53. msgstr "imaxes"
  54. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "videos"
  57. msgstr "vídeos"
  58. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "it"
  61. msgstr "TIC"
  62. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "news"
  65. msgstr "novas"
  66. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "map"
  69. msgstr "mapa"
  70. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "onions"
  73. msgstr "cebolas"
  74. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "science"
  77. msgstr "ciencia"
  78. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "apps"
  81. msgstr "apps"
  82. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "dictionaries"
  85. msgstr "dicionario"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "lyrics"
  89. msgstr "letras"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "packages"
  93. msgstr "paquetes"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "q&a"
  97. msgstr "preguntas e respostas"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "repos"
  101. msgstr "repos"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "software wikis"
  105. msgstr "wikis de software"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "web"
  109. msgstr "web"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "scientific publications"
  113. msgstr "publicacións científicas"
  114. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "auto"
  117. msgstr "automático"
  118. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "light"
  121. msgstr "claro"
  122. #. STYLE_NAMES['DARK']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "dark"
  125. msgstr "escuro"
  126. #: searx/webapp.py:330
  127. msgid "No item found"
  128. msgstr "Non se atoparon elementos"
  129. #: searx/engines/qwant.py:218
  130. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  131. msgid "Source"
  132. msgstr "Fonte"
  133. #: searx/webapp.py:334
  134. msgid "Error loading the next page"
  135. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  136. #: searx/webapp.py:489 searx/webapp.py:881
  137. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  138. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  139. #: searx/webapp.py:505
  140. msgid "Invalid settings"
  141. msgstr "Axustes non válidos"
  142. #: searx/webapp.py:582 searx/webapp.py:664
  143. msgid "search error"
  144. msgstr "fallo na busca"
  145. #: searx/webutils.py:34
  146. msgid "timeout"
  147. msgstr "tempo máximo"
  148. #: searx/webutils.py:35
  149. msgid "parsing error"
  150. msgstr "erro sintáctico"
  151. #: searx/webutils.py:36
  152. msgid "HTTP protocol error"
  153. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  154. #: searx/webutils.py:37
  155. msgid "network error"
  156. msgstr "erro de conexión"
  157. #: searx/webutils.py:38
  158. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  159. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  160. #: searx/webutils.py:40
  161. msgid "unexpected crash"
  162. msgstr "erro non agardado"
  163. #: searx/webutils.py:47
  164. msgid "HTTP error"
  165. msgstr "Erro HTTP"
  166. #: searx/webutils.py:48
  167. msgid "HTTP connection error"
  168. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  169. #: searx/webutils.py:54
  170. msgid "proxy error"
  171. msgstr "erro do proxy"
  172. #: searx/webutils.py:55
  173. msgid "CAPTCHA"
  174. msgstr "CAPTCHA"
  175. #: searx/webutils.py:56
  176. msgid "too many requests"
  177. msgstr "demasiadas solicitudes"
  178. #: searx/webutils.py:57
  179. msgid "access denied"
  180. msgstr "acceso denegado"
  181. #: searx/webutils.py:58
  182. msgid "server API error"
  183. msgstr "erro na API do servidor"
  184. #: searx/webutils.py:77
  185. msgid "Suspended"
  186. msgstr "Suspendido"
  187. #: searx/webutils.py:317
  188. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  189. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  190. #: searx/webutils.py:318
  191. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  192. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  193. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  194. msgid "Random value generator"
  195. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  196. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  197. msgid "Generate different random values"
  198. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  199. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  200. msgid "Statistics functions"
  201. msgstr "Funcións de estatística"
  202. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  203. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  204. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  205. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  206. msgid "Get directions"
  207. msgstr "Obter direccións"
  208. #: searx/engines/pdbe.py:96
  209. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  210. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  211. #: searx/engines/pdbe.py:103
  212. msgid "This entry has been superseded by"
  213. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  214. #: searx/engines/qwant.py:220
  215. msgid "Channel"
  216. msgstr "Canle"
  217. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  218. msgid "Language"
  219. msgstr "Idioma"
  220. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  221. msgid ""
  222. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  223. "{lastCitationVelocityYear}"
  224. msgstr ""
  225. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  226. "{lastCitationVelocityYear}"
  227. #: searx/engines/tineye.py:40
  228. msgid ""
  229. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  230. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  231. " WebP."
  232. msgstr ""
  233. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  234. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  235. "BMP, TIFF ou WebP."
  236. #: searx/engines/tineye.py:46
  237. msgid ""
  238. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  239. " visual detail to successfully identify matches."
  240. msgstr ""
  241. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  242. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  243. #: searx/engines/tineye.py:52
  244. msgid "The image could not be downloaded."
  245. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  246. #: searx/engines/wttr.py:101
  247. msgid "Morning"
  248. msgstr "Mañán"
  249. #: searx/engines/wttr.py:101
  250. msgid "Noon"
  251. msgstr "Mediodía"
  252. #: searx/engines/wttr.py:101
  253. msgid "Evening"
  254. msgstr "Tarde"
  255. #: searx/engines/wttr.py:101
  256. msgid "Night"
  257. msgstr "Noite"
  258. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  259. msgid "Book rating"
  260. msgstr "Valoración do libro"
  261. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  262. msgid "File quality"
  263. msgstr "Calidade do ficheiro"
  264. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  265. msgid "Converts strings to different hash digests."
  266. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  267. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  268. msgid "hash digest"
  269. msgstr "función hash"
  270. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  271. msgid "Hostname replace"
  272. msgstr "Substituír servidor"
  273. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  274. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  275. msgstr ""
  276. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  277. " servidor"
  278. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  279. msgid "Open Access DOI rewrite"
  280. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  281. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  282. msgid ""
  283. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  284. "when available"
  285. msgstr ""
  286. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  287. "publicacións cando estén dispoñibles"
  288. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  289. msgid "Search on category select"
  290. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  291. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  292. msgid ""
  293. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  294. "multiple categories. (JavaScript required)"
  295. msgstr ""
  296. "Busca ó momento se hai unha categoría seleccionada. Desactivar para "
  297. "seleccionar múltiples categorías. (Require JavaScript)"
  298. #: searx/plugins/self_info.py:10
  299. msgid "Self Information"
  300. msgstr "Información propia"
  301. #: searx/plugins/self_info.py:11
  302. msgid ""
  303. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  304. "contains \"user agent\"."
  305. msgstr ""
  306. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  307. "contén \"user agent\"."
  308. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  309. msgid "Tor check plugin"
  310. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  311. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  312. msgid ""
  313. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  314. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  315. msgstr ""
  316. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  317. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  318. "SearXNG."
  319. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  320. msgid ""
  321. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  322. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  323. msgstr ""
  324. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  325. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  326. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  327. msgid ""
  328. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  329. "{ip_address}"
  330. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  331. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  332. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  333. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  334. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  335. msgid "Tracker URL remover"
  336. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  337. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  338. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  339. msgstr "Elimina os argumentos de rastrexo da URL devolta"
  340. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  341. msgid "Vim-like hotkeys"
  342. msgstr "Atallos como os de Vim"
  343. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  344. msgid ""
  345. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  346. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  347. msgstr ""
  348. "Navegar nos resultados da busca con atallos como os de Vim (require "
  349. "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla principal ou de resultados para "
  350. "obter axuda."
  351. #: searx/templates/simple/404.html:4
  352. msgid "Page not found"
  353. msgstr "Páxina non atopada"
  354. #: searx/templates/simple/404.html:6
  355. #, python-format
  356. msgid "Go to %(search_page)s."
  357. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  358. #: searx/templates/simple/404.html:6
  359. msgid "search page"
  360. msgstr "páxina de busca"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:49
  362. msgid "About"
  363. msgstr "Acerca de"
  364. #: searx/templates/simple/base.html:53
  365. msgid "Donate"
  366. msgstr "Doar"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:57
  368. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  369. msgid "Preferences"
  370. msgstr "Axustes"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:67
  372. msgid "Powered by"
  373. msgstr "Proporcionado por"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:67
  375. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  376. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:68
  378. msgid "Source code"
  379. msgstr "Código fonte"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:69
  381. msgid "Issue tracker"
  382. msgstr "Seguimento de problemas"
  383. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  384. msgid "Engine stats"
  385. msgstr "Estatísticas do buscador"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:72
  387. msgid "Public instances"
  388. msgstr "Instancias públicas"
  389. #: searx/templates/simple/base.html:75
  390. msgid "Privacy policy"
  391. msgstr "Política de privacidade"
  392. #: searx/templates/simple/base.html:78
  393. msgid "Contact instance maintainer"
  394. msgstr "Contactar coa administración"
  395. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  396. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  397. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  398. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  399. msgid "Length"
  400. msgstr "Lonxitude"
  401. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  402. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  403. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  404. msgid "Author"
  405. msgstr "Autora"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  407. msgid "cached"
  408. msgstr "en memoria"
  409. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  410. msgid "proxied"
  411. msgstr "a través de proxy"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  413. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  414. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  416. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  417. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  419. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  420. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  422. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  423. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  424. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  425. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  426. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  427. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  428. msgid "No HTTPS"
  429. msgstr "Sen HTTPS"
  430. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  433. msgid "View error logs and submit a bug report"
  434. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  436. msgid "!bang for this engine"
  437. msgstr "!bang para este buscador"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  439. msgid "!bang for its categories"
  440. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  442. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  443. msgid "Median"
  444. msgstr "Median"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  446. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  447. msgid "P80"
  448. msgstr "P80"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  450. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  451. msgid "P95"
  452. msgstr "P95"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  454. msgid "Failed checker test(s): "
  455. msgstr "Test con fallo(s): "
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  457. msgid "Errors:"
  458. msgstr "Erros:"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  460. msgid "General"
  461. msgstr "Xeral"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  463. msgid "Default categories"
  464. msgstr "Categorías por defecto"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  466. msgid "User interface"
  467. msgstr "Interface"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  469. msgid "Privacy"
  470. msgstr "Privacidade"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  472. msgid "Engines"
  473. msgstr "Motores"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  475. msgid "Currently used search engines"
  476. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  478. msgid "Special Queries"
  479. msgstr "Consultas especiais"
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  481. msgid "Cookies"
  482. msgstr "Cookies"
  483. #: searx/templates/simple/results.html:23
  484. msgid "Answers"
  485. msgstr "Respostas"
  486. #: searx/templates/simple/results.html:38
  487. msgid "Number of results"
  488. msgstr "Número de resultados"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:44
  490. msgid "Info"
  491. msgstr "Info"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:73
  493. msgid "Try searching for:"
  494. msgstr "Intenta buscar:"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:105
  496. msgid "Back to top"
  497. msgstr "Ir arriba"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:123
  499. msgid "Previous page"
  500. msgstr "Páxina anterior"
  501. #: searx/templates/simple/results.html:140
  502. msgid "Next page"
  503. msgstr "Páxina seguinte"
  504. #: searx/templates/simple/search.html:3
  505. msgid "Display the front page"
  506. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  507. #: searx/templates/simple/search.html:9
  508. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  509. msgid "Search for..."
  510. msgstr "Buscar por..."
  511. #: searx/templates/simple/search.html:10
  512. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  513. msgid "clear"
  514. msgstr "limpar"
  515. #: searx/templates/simple/search.html:11
  516. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  517. msgid "search"
  518. msgstr "buscar"
  519. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  520. msgid "There is currently no data available. "
  521. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  522. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  524. msgid "Engine name"
  525. msgstr "Nome do motor"
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  527. msgid "Scores"
  528. msgstr "Puntuacións"
  529. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  530. msgid "Result count"
  531. msgstr "Número de resultados"
  532. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  533. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  534. msgid "Response time"
  535. msgstr "Tempo de resposta"
  536. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  538. msgid "Reliability"
  539. msgstr "Fiabilidade"
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  541. msgid "Total"
  542. msgstr "Total"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  544. msgid "HTTP"
  545. msgstr "HTTP"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  547. msgid "Processing"
  548. msgstr "Procesando"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  550. msgid "Warnings"
  551. msgstr "Avisos"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  553. msgid "Errors and exceptions"
  554. msgstr "Erros e excepcións"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  556. msgid "Exception"
  557. msgstr "Excepción"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  559. msgid "Message"
  560. msgstr "Mensaxe"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  562. msgid "Percentage"
  563. msgstr "Porcentaxe"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  565. msgid "Parameter"
  566. msgstr "Parámetro"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  568. msgid "Filename"
  569. msgstr "Nome de ficheiro"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  571. msgid "Function"
  572. msgstr "Función"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  574. msgid "Code"
  575. msgstr "Código"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  577. msgid "Checker"
  578. msgstr "Verificador"
  579. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  580. msgid "Failed test"
  581. msgstr "Test con fallo"
  582. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  583. msgid "Comment(s)"
  584. msgstr "Comentario(s)"
  585. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  586. msgid "Download results"
  587. msgstr "Descargar resultados"
  588. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  589. msgid "Messages from the search engines"
  590. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  591. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  592. msgid "Error!"
  593. msgstr "Fallo!"
  594. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  595. msgid "Engines cannot retrieve results"
  596. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  597. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  598. msgid "Search URL"
  599. msgstr "URL da busca"
  600. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  601. msgid "Suggestions"
  602. msgstr "Suxestións"
  603. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  604. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  605. msgid "Search language"
  606. msgstr "Idioma de busca"
  607. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  608. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  609. msgid "Default language"
  610. msgstr "Idioma por defecto"
  611. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  612. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  613. msgid "Auto-detect"
  614. msgstr "Autodetectar"
  615. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  616. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  617. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  618. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  619. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  620. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  621. msgid "SafeSearch"
  622. msgstr "Busca segura"
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  624. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  625. msgid "Strict"
  626. msgstr "Estrita"
  627. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  628. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  629. msgid "Moderate"
  630. msgstr "Moderada"
  631. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  632. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  633. msgid "None"
  634. msgstr "Ningunha"
  635. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  636. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  637. msgid "Time range"
  638. msgstr "Marco temporal"
  639. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  640. msgid "Anytime"
  641. msgstr "Calquera momento"
  642. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  643. msgid "Last day"
  644. msgstr "Último día"
  645. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  646. msgid "Last week"
  647. msgstr "Última semana"
  648. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  649. msgid "Last month"
  650. msgstr "Último mes"
  651. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  652. msgid "Last year"
  653. msgstr "Último ano"
  654. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  655. msgid "Information!"
  656. msgstr "Información!"
  657. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  658. msgid "currently, there are no cookies defined."
  659. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  660. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  661. msgid "Sorry!"
  662. msgstr "Lamentámolo!"
  663. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  664. msgid ""
  665. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  666. "categories."
  667. msgstr ""
  668. "non atopamos ningún resultado. Por favor, realiza outra consulta ou busca"
  669. " en máis categorías."
  670. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  671. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  672. msgid "Allow"
  673. msgstr "Permitir"
  674. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  675. msgid "Keywords"
  676. msgstr "Palabras chave"
  677. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  678. msgid "Name"
  679. msgstr "Nome"
  680. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  681. msgid "Description"
  682. msgstr "Descrición"
  683. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  684. msgid "Examples"
  685. msgstr "Exemplos"
  686. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  687. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  688. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  689. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  690. msgid "This is the list of plugins."
  691. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  692. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  693. msgid "Autocomplete"
  694. msgstr "Autocompletar"
  695. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  696. msgid "Find stuff as you type"
  697. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  698. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  699. msgid "Center Alignment"
  700. msgstr "Alixar ao centro"
  701. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  702. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  703. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  704. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  705. msgid ""
  706. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  707. "computer."
  708. msgstr ""
  709. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  710. "computadora."
  711. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  712. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  713. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  714. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  715. msgid "Cookie name"
  716. msgstr "Nome da cookie"
  717. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  718. msgid "Value"
  719. msgstr "Valor"
  720. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  721. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  722. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  723. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  724. msgid ""
  725. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  726. "leaking data to the clicked result sites."
  727. msgstr ""
  728. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  729. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  730. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  731. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  732. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  733. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  734. msgid ""
  735. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  736. "preferences across devices."
  737. msgstr ""
  738. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  739. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  740. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  741. msgid "Open Access DOI resolver"
  742. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  743. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  744. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  745. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  746. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  747. msgid ""
  748. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  749. "these engines by its !bangs."
  750. msgstr ""
  751. "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos"
  752. " buscadores grazas aos seus !bangs."
  753. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  754. msgid "!bang"
  755. msgstr "!bang"
  756. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  757. msgid "Supports selected language"
  758. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  759. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  760. msgid "Weight"
  761. msgstr "Peso"
  762. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  763. msgid "Max time"
  764. msgstr "Tempo máx."
  765. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  766. msgid ""
  767. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  768. "this data about you."
  769. msgstr ""
  770. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  771. "dato sobre ti."
  772. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  773. msgid ""
  774. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  775. "track you."
  776. msgstr ""
  777. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  778. "para rastrexarte."
  779. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  780. msgid "Save"
  781. msgstr "Gardar"
  782. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  783. msgid "Reset defaults"
  784. msgstr "Restablecer"
  785. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  786. msgid "Back"
  787. msgstr "Atrás"
  788. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  789. msgid "Image proxy"
  790. msgstr "Proxy de imaxes"
  791. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  792. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  793. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  794. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  795. msgid "Infinite scroll"
  796. msgstr "Desprazamento infinito"
  797. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  798. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  799. msgstr ""
  800. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  801. "actual"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  803. msgid "What language do you prefer for search?"
  804. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  806. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  807. msgstr ""
  808. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  809. "consulta."
  810. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  811. msgid "HTTP Method"
  812. msgstr "Método HTTP"
  813. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  814. msgid "Change how forms are submitted"
  815. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  816. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  817. msgid "Query in the page's title"
  818. msgstr "Consulta no título da páxina"
  819. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  820. msgid ""
  821. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  822. "can record this title"
  823. msgstr ""
  824. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  825. " O navegador pode rexistrar este título"
  826. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  827. msgid "Results on new tabs"
  828. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  830. msgid "Open result links on new browser tabs"
  831. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  832. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  833. msgid "Filter content"
  834. msgstr "Filtro de contido"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  836. msgid "Theme"
  837. msgstr "Decorado"
  838. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  839. msgid "Change SearXNG layout"
  840. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  841. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  842. msgid "Theme style"
  843. msgstr "Estilo do decorado"
  844. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  845. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  846. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  847. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  848. msgid "Engine tokens"
  849. msgstr "Tokens do buscador"
  850. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  851. msgid "Access tokens for private engines"
  852. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  853. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  854. msgid "Interface language"
  855. msgstr "Idioma da interface"
  856. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  857. msgid "Change the language of the layout"
  858. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  859. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  860. msgid "repo"
  861. msgstr "repo"
  862. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  863. msgid "show media"
  864. msgstr "mostrar medios"
  865. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  866. msgid "hide media"
  867. msgstr "agochar medios"
  868. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  869. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  870. msgid "This site did not provide any description."
  871. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  873. msgid "Format"
  874. msgstr "Formato"
  875. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  876. msgid "Engine"
  877. msgstr "Motor"
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  879. msgid "View source"
  880. msgstr "Ver fonte"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  882. msgid "address"
  883. msgstr "enderezo"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  885. msgid "show map"
  886. msgstr "mostrar mapa"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  888. msgid "hide map"
  889. msgstr "agochar mapa"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  891. msgid "Published date"
  892. msgstr "Data de publicación"
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  894. msgid "Journal"
  895. msgstr "Xornal"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  897. msgid "Editor"
  898. msgstr "Autoría"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  900. msgid "Publisher"
  901. msgstr "Editorial"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  903. msgid "Type"
  904. msgstr "Tipo"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  906. msgid "Tags"
  907. msgstr "Etiquetas"
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  909. msgid "DOI"
  910. msgstr "DOI"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  912. msgid "ISSN"
  913. msgstr "ISSN"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  915. msgid "ISBN"
  916. msgstr "ISBN"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  918. msgid "PDF"
  919. msgstr "PDF"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  921. msgid "HTML"
  922. msgstr "HTML"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  924. msgid "magnet link"
  925. msgstr "ligazón magnet"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  927. msgid "torrent file"
  928. msgstr "ficheiro torrent"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  930. msgid "Seeder"
  931. msgstr "Sementadora"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  933. msgid "Leecher"
  934. msgstr "Cliente"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  936. msgid "Filesize"
  937. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  939. msgid "Bytes"
  940. msgstr "Bytes"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  942. msgid "kiB"
  943. msgstr "kiB"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  945. msgid "MiB"
  946. msgstr "MiB"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  948. msgid "GiB"
  949. msgstr "GiB"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  951. msgid "TiB"
  952. msgstr "TiB"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  954. msgid "Number of Files"
  955. msgstr "Número de ficheiros"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  957. msgid "show video"
  958. msgstr "mostrar vídeo"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  960. msgid "hide video"
  961. msgstr "agochar vídeo"
  962. #~ msgid "Engine time (sec)"
  963. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  964. #~ msgid "Page loads (sec)"
  965. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  966. #~ msgid "Errors"
  967. #~ msgstr "Fallos"
  968. #~ msgid "CAPTCHA required"
  969. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  970. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  971. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  972. #~ msgid ""
  973. #~ "Results are opened in the same "
  974. #~ "window by default. This plugin "
  975. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  976. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  977. #~ "required)"
  978. #~ msgstr ""
  979. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  980. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  981. #~ " o comportamento por omisión para "
  982. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  983. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  984. #~ msgid "Color"
  985. #~ msgstr "Cor"
  986. #~ msgid "Blue (default)"
  987. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  988. #~ msgid "Violet"
  989. #~ msgstr "Violeta"
  990. #~ msgid "Green"
  991. #~ msgstr "Verde"
  992. #~ msgid "Cyan"
  993. #~ msgstr "Cian"
  994. #~ msgid "Orange"
  995. #~ msgstr "Laranxa"
  996. #~ msgid "Red"
  997. #~ msgstr "Vermello"
  998. #~ msgid "Category"
  999. #~ msgstr "Categoría"
  1000. #~ msgid "Block"
  1001. #~ msgstr "Bloquear"
  1002. #~ msgid "original context"
  1003. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1004. #~ msgid "Plugins"
  1005. #~ msgstr "Engadidos"
  1006. #~ msgid "Answerers"
  1007. #~ msgstr "Respostas"
  1008. #~ msgid "Avg. time"
  1009. #~ msgstr "Tempo medio"
  1010. #~ msgid "show details"
  1011. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1012. #~ msgid "hide details"
  1013. #~ msgstr "agochar detalles"
  1014. #~ msgid "Load more..."
  1015. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1016. #~ msgid "Loading..."
  1017. #~ msgstr "Cargando..."
  1018. #~ msgid "Change searx layout"
  1019. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1020. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1021. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1022. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1023. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1024. #~ msgid ""
  1025. #~ "This is the list of cookies and"
  1026. #~ " their values searx is storing on "
  1027. #~ "your computer."
  1028. #~ msgstr ""
  1029. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1030. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1031. #~ " na túa computadora."
  1032. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1033. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1034. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1035. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1036. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1037. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1038. #~ msgid "Themes"
  1039. #~ msgstr "Decorados"
  1040. #~ msgid "Reliablity"
  1041. #~ msgstr ""
  1042. #~ msgid ""
  1043. #~ "When enabled, the result page's title"
  1044. #~ " contains your query. Your browser "
  1045. #~ "can record this title."
  1046. #~ msgstr ""
  1047. #~ msgid "Method"
  1048. #~ msgstr "Método"
  1049. #~ msgid ""
  1050. #~ "This tab does not show up for "
  1051. #~ "search results but you can search "
  1052. #~ "the engines listed here via bangs."
  1053. #~ msgstr ""
  1054. #~ msgid "Advanced settings"
  1055. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1056. #~ msgid "Close"
  1057. #~ msgstr "Pechar"
  1058. #~ msgid "Language"
  1059. #~ msgstr "Idioma"
  1060. #~ msgid "broken"
  1061. #~ msgstr ""
  1062. #~ msgid "supported"
  1063. #~ msgstr "soportado"
  1064. #~ msgid "not supported"
  1065. #~ msgstr "non soportado"
  1066. #~ msgid "about"
  1067. #~ msgstr "Acerca de"
  1068. #~ msgid "Avg."
  1069. #~ msgstr ""
  1070. #~ msgid "User Interface"
  1071. #~ msgstr ""
  1072. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1073. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1074. #~ msgid "Style"
  1075. #~ msgstr "Estilo"
  1076. #~ msgid "Show advanced settings"
  1077. #~ msgstr ""
  1078. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1079. #~ msgstr ""
  1080. #~ msgid "Allow all"
  1081. #~ msgstr "Permitir todo"
  1082. #~ msgid "Disable all"
  1083. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1084. #~ msgid "Selected language"
  1085. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1086. #~ msgid "Query"
  1087. #~ msgstr ""
  1088. #~ msgid "save"
  1089. #~ msgstr "gardar"
  1090. #~ msgid "back"
  1091. #~ msgstr "atrás"
  1092. #~ msgid "Links"
  1093. #~ msgstr "Ligazóns"
  1094. #~ msgid "RSS subscription"
  1095. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1096. #~ msgid "Search results"
  1097. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1098. #~ msgid "next page"
  1099. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1100. #~ msgid "previous page"
  1101. #~ msgstr "páxina anterior"
  1102. #~ msgid "Start search"
  1103. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1104. #~ msgid "Clear search"
  1105. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1106. #~ msgid "Clear"
  1107. #~ msgstr "Baleirar"
  1108. #~ msgid "stats"
  1109. #~ msgstr "estatísticas"
  1110. #~ msgid "Heads up!"
  1111. #~ msgstr "Heads up!"
  1112. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1113. #~ msgstr ""
  1114. #~ msgid "Well done!"
  1115. #~ msgstr "Ben feito!"
  1116. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1117. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1118. #~ msgid "Oh snap!"
  1119. #~ msgstr "Vaia!"
  1120. #~ msgid "Something went wrong."
  1121. #~ msgstr "Algo fallou."
  1122. #~ msgid "Date"
  1123. #~ msgstr ""
  1124. #~ msgid "Type"
  1125. #~ msgstr ""
  1126. #~ msgid "Get image"
  1127. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1128. #~ msgid "Center Alignment"
  1129. #~ msgstr ""
  1130. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1131. #~ msgstr ""
  1132. #~ msgid "preferences"
  1133. #~ msgstr "axustes"
  1134. #~ msgid "Scores per result"
  1135. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1136. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1137. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1138. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1139. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1140. #~ msgid "Self Informations"
  1141. #~ msgstr "Información propia"
  1142. #~ msgid ""
  1143. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1144. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1145. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1146. #~ "methods</a>"
  1147. #~ msgstr ""
  1148. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1149. #~ " <a "
  1150. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1151. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1152. #~ "métodos de consulta</a>"
  1153. #~ msgid ""
  1154. #~ "This plugin checks if the address "
  1155. #~ "of the request is a TOR exit "
  1156. #~ "node, and informs the user if it"
  1157. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1158. #~ "searxng."
  1159. #~ msgstr ""
  1160. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1161. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1162. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1163. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1164. #~ " desde searxng."
  1165. #~ msgid ""
  1166. #~ "The TOR exit node list "
  1167. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1168. #~ "unreachable."
  1169. #~ msgstr ""
  1170. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1171. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1172. #~ " accesible."
  1173. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1174. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1175. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1176. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1177. #~ msgid ""
  1178. #~ "The could not download the list of"
  1179. #~ " Tor exit-nodes from "
  1180. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1181. #~ msgstr ""
  1182. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1183. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1184. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1185. #~ msgid ""
  1186. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1187. #~ " you have this external IP address:"
  1188. #~ " {ip_address}."
  1189. #~ msgstr ""
  1190. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1191. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1192. #~ "{ip_address}."
  1193. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1194. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1195. #~ msgid "Autodetect search language"
  1196. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1197. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1198. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1199. #~ msgid "others"
  1200. #~ msgstr "outros"
  1201. #~ msgid ""
  1202. #~ "This tab does not show up for "
  1203. #~ "search results, but you can search "
  1204. #~ "the engines listed here via bangs."
  1205. #~ msgstr ""
  1206. #~ "Esta lapela non é para os "
  1207. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1208. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1209. #~ msgid "Shortcut"
  1210. #~ msgstr "Atallo"
  1211. #~ msgid "!bang"
  1212. #~ msgstr "!bang"
  1213. #~ msgid ""
  1214. #~ "This tab dues not exists in the"
  1215. #~ " user interface, but you can search"
  1216. #~ " in these engines by its !bangs."
  1217. #~ msgstr ""
  1218. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1219. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1220. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1221. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1222. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1223. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1224. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1225. #~ msgid ""
  1226. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1227. #~ "publications when available (plugin required)"
  1228. #~ msgstr ""
  1229. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1230. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1231. #~ " o engadido)"
  1232. #~ msgid "Bang"
  1233. #~ msgstr "Bang"
  1234. #~ msgid ""
  1235. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1236. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1237. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1238. #~ "methods</a>"
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1241. #~ " <a "
  1242. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1243. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1244. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1245. #~ msgid "On"
  1246. #~ msgstr "On"
  1247. #~ msgid "Off"
  1248. #~ msgstr "Off"
  1249. #~ msgid "Enabled"
  1250. #~ msgstr "Activado"
  1251. #~ msgid "Disabled"
  1252. #~ msgstr "Desactivado"